Типовий перекладач аніме, манґи, дорам
1.24K subscribers
1.16K photos
70 videos
12 files
799 links
Про переклад: поради, помилки, приколи. Чатик для обговорення: https://t.me/+NuS51fgnvc42NjYy (можете скидати туди й пропозиції дописів)
Download Telegram
Forwarded from Прим. пер.
Найпростіший спосіб зробити читабельний переклад

це уникати необовʼязкової підрядності. Візьмімо для прикладу просте речення:

Kepler set out to make a geometric model of planetary motion that was both simple and accurate.

Закон Паркінсона—Парето стверджує, що 8 з 10 сучукрперекладачів зіграють епізод через підрядність:

Кеплер створив геометричну модель руху планет, яка була і простою, і точною.

А критику парирують тим, що так в оригіналі й написано. Один раз — не Фортінбрас. Біда в тому, що вони всі подібні випадки схильні перекладати через підрядність. І український текст у підсумку стає глевким, синтаксично монотонним. Власне, так текст і стає сучукрперекладом. Щоб уникнути підрядності, треба докласти розумове зусилля, зробити ще один крок, на який перекладача уже не вистачає.

Без зайвої підрядності речення стає стрункішим:

Кеплер створив геометричну модель руху планет — просту і точну.

На дистанції в 400 сторінок цей прийом дасть ефект, помітний читачу без телескопа.

#пропереклад
👍29❤‍🔥42👏1🤯1
"Пульсар" засвітився на "Читомо". 👍 Можна прийти до них в коментарі і пожалітися на те, що вони ще й російську піратку продають.
🔥32
Forwarded from Chytomo
У київському аніме магазині «Пульсар» продаються книжки російських видавництв «Азбука», «Эксмо» та «Махаон» 🙈
👎59🤮4
Швидше за все, ви вже бачили цю клоунаду, але не гріх нагадати.
Так зване "єдине" видавництво в Україні, яке видає друковану манґу, друкуючи фанатські переклади з інтернету без жодних ліцензій.
🤮52🤯26
Чому "ф'ю", а не "фью"?

Як взагалі зрозуміти, де перед я, ю, є, ї ставити апостроф, а де — м'який знак?

Запам'ятайте, що після губних бпвмф ставиться саме апостроф.

Детальніше про різницю між м'яким знаком і апострофом у цій статті:
https://profpressa.com/articles/miakii-znak-i-apostrof-vzhivaiemo-pravilno
31🤔1
ІНФО

На manga.in.ua тимчасово відсутня можливість додавання нових розділів через обмаль вільного місця на сервері.
Проблема вирішується.
32🤬1😢1
Оце ви активно перекладаєте!
Серваки тріщать!
😁47👍1
Але читати на сайті можна. Кажуть, що все дуже швидко відкривається.
29
#гумор

Half-cooked man — чоловік, якого погано просмажили.
🌚33👀1
右と左

Коли була малою, то часто плутала де право, а де ліво, а коли виросла, то довго плутала канджі [みぎ]право та [ひだり]ліво
( ; ; )

Ці канджі є піктограмами, то є спрощеними малюночками. Тому слухайте асоціацію, щоб легше запам’ятати та не бути як я!

Радикал 「ナ」в канджі символізує руку, 「口」-рот, а 「エ」-контрукція/інструмент. Тепер уявіть процес споживання їжі. У лівій руці тримаєте тарілочку(інструмент), а правою відправляєте їжу в рот. Звісно якщо ви шульга, то буде все навпаки, але давайте думати що більшість людей правші і на них орієнтуватись🥲

Це моя улюблена інтерпретація. За іншою версією, як можна побачити на уривку з манги «Дораемон» , він каже що їмо ми правою рукою, а інструменти(наприклад, лінійка) тримаємо в лівій. Обирайте, яка версія більше до вподоби та можете спробувати перекласти сторінку Дораемона! До речі, це наглядний приклад як краще запам‘ятовувати канджі, через асоціації👀

#канджі #манга
30👍1
#ліцензійне

"Наша ідея" відкрила передзамовлення на другі томи "Сталевого алхіміка" та "Orange".
👍576
#варіанти

This is bad!
(大変です)

Кепські справи!
Паскудство!
Біда!
Холера!
От лихо!
От халепа!
Зараза!
Повна срака!

* Варіанти перекладу зібрано у нашій ФБ-спільноті. Додавайте свої в коментарях.
35👍4🔥2
#вечірня_гра

Я пишу кривий переклад, ви пишете красивий.

— І поглянь на всі ці фан-листи! Детективи популярні!
— Це файно, що ти завжди фліртуєш з дівками, але по крайній мірі обери фаворитку!
— Моя фаворитка...
— На що п'ялишся?
👍61
Знову до теми різних "новел" і часом "новелл"...

Англ. — Укр.
novel — роман
novella — повість
novelette — або коротка повість, або дуже довге оповідання
short story — оповідання; якщо дуже коротке, то це новела
flash fiction — новела або мініатюра (залежно від обсягу)

Тому китайські романи. Ранобе — це теж романи. У корейців теж романи.
Це якщо узагальнювати.
Адже окремий твір може виявитися повістю, залежно від обсягу та форми. 🙃
37💋6👀3👍1🔥1
Коли намагаєшся всім догодити... 😉
👍53😁222🤯1
Forwarded from Прим. пер.
Хибний друг 17–18

Коли ти ведеш телеграм-канал про переклад, редактуру та інші пригоди книжок і не знаєш про що написати, а відповісти на питання дорогих читачів ніяк руки не доходять, бо світловий день короткий, а електрика в дефіциті, треба просто зайти в книгарню «Є», взяти з полиці будь-яку перекладну книжку і відкрити на довільній сторінці.

Закон Паркінсона—Парето стверджує, що ймовірність знайти там помилку, про яку можна написати пост, становить 80 %.

Свята правда. Відкриймо грубезну й красиву біографію самого Барака Обами. Купили вони з дружиною чотирикімнатну квартиру — умеблювали, живуть, радіють. А вечорами Обама працює у «маленькій студії».

Так от, англійське слово study означає попросту кабінет. І все стає на свої місця: у квартирі Обами є маленький кабінет, він там працює вечорами.

І щоб два рази не вставати — слово cabinet теж уміє обманювати перекладачів. Це дуже часто шафа, а не кабінет.
👍464🔥2❤‍🔥1
​Bastard

ублюдок
виродок
вилупок
мерзотник
покидьок
гад
негідник
сволота
сучий син
паскуда
погань
наволоч
виблядок (якщо треба нецензурне)
👍52❤‍🔥76🔥2
трог (трогать)
торк (торкатися)
👍52👀32
прИлюдія
прЕлюдія
😁30👍10
Якщо можна викреслити надлишкові присвійні займенники — викреслюйте.
👍403