#ліцензійне
Шіро Куроі "Левіафан. Том 1" (Nasha Idea)
Корабель-привид, який поволі пливе у відкритому космосі, ховає страшну таємницю.
Хтось зачаївся в надрах «Левіафана»… Хто це — чудовсько чи розгублена людина?
Величезний зореліт «Левіафан» дрейфує в космосі. Що тут сталося? Мародери, які прагнуть поживитися на безлюдному кораблі, знаходять щоденник школяра. Хлопець, якого звати Казума, багато років тому на цьому кораблі вирушив з однокласниками на Землю. Екскурсія ніколи не досягла пункту призначення.
Щось сталося… Вибухи пошкодили корабель. На них напали? Поломка? Незрозуміло.
Однак усі, хто був на «Левіафані», опинилися в пастці серед порожнечі в бляшанці, на якій зовсім скоро забракне повітря. Це Казума з подругою почув, коли вчитель спілкувався з сервісним роботом. Рятувальники не встигнуть. Всі загинуть. Крім того, хто зуміє дістатися до кріокамери у серці корабля. Вона може прийняти тільки одного.
Тільки в цієї людини буде шанс вижити. От тільки чи зможеш ти називатися людиною, якщо вийдеш переможцем у жорстокій битві на виживання проти всіх. Чи зможеш ти називатися людиною, якщо всі довкола загинули, бо ти вижив?
Очікуваний реліз: кінець січня 2023.
Шіро Куроі "Левіафан. Том 1" (Nasha Idea)
Корабель-привид, який поволі пливе у відкритому космосі, ховає страшну таємницю.
Хтось зачаївся в надрах «Левіафана»… Хто це — чудовсько чи розгублена людина?
Величезний зореліт «Левіафан» дрейфує в космосі. Що тут сталося? Мародери, які прагнуть поживитися на безлюдному кораблі, знаходять щоденник школяра. Хлопець, якого звати Казума, багато років тому на цьому кораблі вирушив з однокласниками на Землю. Екскурсія ніколи не досягла пункту призначення.
Щось сталося… Вибухи пошкодили корабель. На них напали? Поломка? Незрозуміло.
Однак усі, хто був на «Левіафані», опинилися в пастці серед порожнечі в бляшанці, на якій зовсім скоро забракне повітря. Це Казума з подругою почув, коли вчитель спілкувався з сервісним роботом. Рятувальники не встигнуть. Всі загинуть. Крім того, хто зуміє дістатися до кріокамери у серці корабля. Вона може прийняти тільки одного.
Тільки в цієї людини буде шанс вижити. От тільки чи зможеш ти називатися людиною, якщо вийдеш переможцем у жорстокій битві на виживання проти всіх. Чи зможеш ти називатися людиною, якщо всі довкола загинули, бо ти вижив?
Очікуваний реліз: кінець січня 2023.
👍18
Forwarded from Перекладation
Редагую один переклад.
"Він жив абсолютно імпотентним життям".
Але ж у слова impotent є ще значення безсильний, слабкий, немічний.
Я, звісно, правлю, але інколи дивуюся, як можна так написати. Бідолаха-імпотент.
"Він жив абсолютно імпотентним життям".
Але ж у слова impotent є ще значення безсильний, слабкий, немічний.
Я, звісно, правлю, але інколи дивуюся, як можна так написати. Бідолаха-імпотент.
🤣45🤯4👍2😢2
Forwarded from Прим. пер.
QA · 1
«Що не так з Борисом Антоненком-Давидовичем?»
З ним усе так, він уже помер. Біда в тому, що БАД став для редакторату «іконою стилю» — здається, що на редфаках, чи де вони тепер учаться, БАДом досі заклепують голови, і в підсумку утворилася чимала популяція ригідних редакторів у білих пальтах.
Укушені БАДом редактори міняли мені «старих друзів» на «давніх», «пішли в атаку» на «здійснили атаку», «служити» на «слугувати», «вирішити питання» на «виконати питання», «інше» на «друге» і т. д. ad malinfinitum. І все це робилося з найкращих міркувань, з більшовицькою вірою в правильне діло. Там, де БАД висловлює соліпсичну пораду, редактори бачать скрижаль завіту. І замість води «з незамуленого джерела» виходить дистильована вода для заправки прасок.
Проблема з БАДом має практичний і концептуальній вимір. У практичній площині це обертається безглуздими правками. Те, що редактори, тримаючись за БАДа, вважають «помилками», помилками попросту не є. БАД висловлював думку про українську мову, маючи на меті протидіяти русифікації, «очистити» мову. Спроба по-самурайському шляхетна, але це висловлювання там-і-тоді, а не тут-і-зараз. Воно потребує співчутливої інтерпретації, а не механічного вживання без розбору. «Чому ви робите таку правку?» — «Тому що БАД так написав». Якщо ви впізнаєте в цій фразі себе, то подумайте ще раз.
Якщо говорити концептуально, то мені не імпонує уявлення, що українська мова — це щось, що потребує «виправлення», «повернення». Була, мовляв, колись «справжня» українська мова, але її «зіпсували» комуністи і зараз ми її «виправимо», записуйте...
Українська мова завжди справжня. Вона завжди така, як є. Прекрасна у всіх своїх неправильностях. Навіть у суржику прекрасна. У ній уже є все, що потрібно, а якщо немає, то є внутрішня логіка словотвору, відштовхуючись від якої, Вадим Дивнич зробив був з англійського to other і othering «іншувати» й «іншування», а дорога редакція — «шибкувати» і «шибкування» (рос. расстекловка оконной рамы).
Увірувати в БАДа — це ніби робити з живого океану мови іригаційний канал для поливу саду. А мова — це ліс, а не сад.
Якщо ті, хто вірує в БАДа, хочуть побачити знак, то спеціально для них на пляшках з вином написано: Injoy responsibly.
«Що не так з Борисом Антоненком-Давидовичем?»
З ним усе так, він уже помер. Біда в тому, що БАД став для редакторату «іконою стилю» — здається, що на редфаках, чи де вони тепер учаться, БАДом досі заклепують голови, і в підсумку утворилася чимала популяція ригідних редакторів у білих пальтах.
Укушені БАДом редактори міняли мені «старих друзів» на «давніх», «пішли в атаку» на «здійснили атаку», «служити» на «слугувати», «вирішити питання» на «виконати питання», «інше» на «друге» і т. д. ad malinfinitum. І все це робилося з найкращих міркувань, з більшовицькою вірою в правильне діло. Там, де БАД висловлює соліпсичну пораду, редактори бачать скрижаль завіту. І замість води «з незамуленого джерела» виходить дистильована вода для заправки прасок.
Проблема з БАДом має практичний і концептуальній вимір. У практичній площині це обертається безглуздими правками. Те, що редактори, тримаючись за БАДа, вважають «помилками», помилками попросту не є. БАД висловлював думку про українську мову, маючи на меті протидіяти русифікації, «очистити» мову. Спроба по-самурайському шляхетна, але це висловлювання там-і-тоді, а не тут-і-зараз. Воно потребує співчутливої інтерпретації, а не механічного вживання без розбору. «Чому ви робите таку правку?» — «Тому що БАД так написав». Якщо ви впізнаєте в цій фразі себе, то подумайте ще раз.
Якщо говорити концептуально, то мені не імпонує уявлення, що українська мова — це щось, що потребує «виправлення», «повернення». Була, мовляв, колись «справжня» українська мова, але її «зіпсували» комуністи і зараз ми її «виправимо», записуйте...
Українська мова завжди справжня. Вона завжди така, як є. Прекрасна у всіх своїх неправильностях. Навіть у суржику прекрасна. У ній уже є все, що потрібно, а якщо немає, то є внутрішня логіка словотвору, відштовхуючись від якої, Вадим Дивнич зробив був з англійського to other і othering «іншувати» й «іншування», а дорога редакція — «шибкувати» і «шибкування» (рос. расстекловка оконной рамы).
Увірувати в БАДа — це ніби робити з живого океану мови іригаційний канал для поливу саду. А мова — це ліс, а не сад.
Якщо ті, хто вірує в БАДа, хочуть побачити знак, то спеціально для них на пляшках з вином написано: Injoy responsibly.
❤28🤣2
P.S. Борис Антоненко-Давидович написав порадник зі стилістики української мови "Як ми говоримо". Проблема в тому, що це порадник, а не істина.
❤29
❤27
Forwarded from юАвтор | author.org.ua - команди перекладачів українською, переклад (аніме, дорами, фанфіки) від юАвтор
Непростий місяць, ну самі розумієте ю ноу. Кацапи досі існують.
Я повернулась 👍
Продовжуємо далі працювати.
Я повернулась 👍
Продовжуємо далі працювати.
❤26
#цікаво_послухати
Третя паралель про труднощі адаптацій на прикладі Blade.
https://www.youtube.com/watch?v=CT4fKG7n2MQ
Третя паралель про труднощі адаптацій на прикладі Blade.
https://www.youtube.com/watch?v=CT4fKG7n2MQ
YouTube
Труднощі Адаптацій: Blade
Як сказав тато перед тим, як убити маму, — хочеш, аби було зроблено правильно, зроби це сам.
Підтримуйте ЗСУ, поки вони тримають оборону.
💵 https://bank.gov.ua/ua/about/support-the-armed-forces
💎Донейт:
💎https://donatello.to/u/paralel3
💰ПІДТРИМАЙТЕ КАНАЛ:…
Підтримуйте ЗСУ, поки вони тримають оборону.
💵 https://bank.gov.ua/ua/about/support-the-armed-forces
💎Донейт:
💎https://donatello.to/u/paralel3
💰ПІДТРИМАЙТЕ КАНАЛ:…
❤11
Як ви ставитесь до перекладів фанфіків?
Anonymous Poll
45%
Позитивно, нам потрібно більше перекладів
2%
Сам(а) перекладаю!
14%
Нейтрально
7%
Нехай буде, але я за потреби прочитаю в оригіналі
1%
Марна трата часу
28%
Байдуже, не читаю фанфіки
3%
Що таке фанфіки?
❤12
Я не просто так питаю. Бо ви можете взяти участь у челенджі і перекласти фанфік (з англійської, польської тощо) на різдвяну тематику.
❤5
Forwarded from Ginger Snape Fanfiction
Різдвяний виклик від Ginger Snape Fanfiction🌲💫
Хто може стати учасником?
Всі. Автори, перекладачі, артери...
Що потрібно робити?
1. Створіть фанконтент на різдвяну тематику (напишіть/перекладіть фф, намалюйте арт, зробіть естетику чи відео) у будь-якому фандомі. Пейринґ і рейтинг також не мають значення;
2. Запостіть свою роботу на зручному вам ресурсі (Ао3, ФУМ, Wattpad, Twitter тощо) до 25 грудня 2022 року з хештегом #РіздвоНаФанхуторі;
3. Посилання скиньте мені особисто на тґ @ladygingersnape або в чат цього каналу;
4. Оскільки виклик мультифандомний: основне правило дотримуватися українських транлітерацій та адаптацій у вашій фанхатинці.
Для ГП маєте словничок від мене.
Нумо, наповнимо українську фанспільноту теплим різдвяним контентом! ♡
#виклик, #челендж, #мультифандом
Хто може стати учасником?
Всі. Автори, перекладачі, артери...
Що потрібно робити?
1. Створіть фанконтент на різдвяну тематику (напишіть/перекладіть фф, намалюйте арт, зробіть естетику чи відео) у будь-якому фандомі. Пейринґ і рейтинг також не мають значення;
2. Запостіть свою роботу на зручному вам ресурсі (Ао3, ФУМ, Wattpad, Twitter тощо) до 25 грудня 2022 року з хештегом #РіздвоНаФанхуторі;
3. Посилання скиньте мені особисто на тґ @ladygingersnape або в чат цього каналу;
4. Оскільки виклик мультифандомний: основне правило дотримуватися українських транлітерацій та адаптацій у вашій фанхатинці.
Для ГП маєте словничок від мене.
Нумо, наповнимо українську фанспільноту теплим різдвяним контентом! ♡
#виклик, #челендж, #мультифандом
👍14❤3
#ліцензійне
Тецуя Цуцуі "Пророцтво. Том 1" (MAL`OPUS)
Новосформований поліційний підрозділ береться за розкриття безпрецедентних злочинів: вони намагаються спіймати самосудця, що убрався в маску з газет і чинить розправу над людьми, транслюючи це в інтернеті.
Мотивація Газетяра проста: він бачить вади суспільства, і хоча не має змоги все виправити, він прагне допомогти зневіреним громадянам вивільнити свій гнів на злочинців, що лишилися безкарними, людей, які зневажають інших, корумповану владу, яка обстоює лише власні інтереси, та інші проблеми, які люди не здатні контролювати. І хоча все це починається досить невинно, вже скоро витівки Газетяра виходять з-під контролю завдяки соціальним мережам, а його злочини стають дедалі тяжчими.
Очікуваний реліз: 1 квартал 2023
* Переклад з французької, оскільки ліцензія придбана через французького посередника.
Тецуя Цуцуі "Пророцтво. Том 1" (MAL`OPUS)
Новосформований поліційний підрозділ береться за розкриття безпрецедентних злочинів: вони намагаються спіймати самосудця, що убрався в маску з газет і чинить розправу над людьми, транслюючи це в інтернеті.
Мотивація Газетяра проста: він бачить вади суспільства, і хоча не має змоги все виправити, він прагне допомогти зневіреним громадянам вивільнити свій гнів на злочинців, що лишилися безкарними, людей, які зневажають інших, корумповану владу, яка обстоює лише власні інтереси, та інші проблеми, які люди не здатні контролювати. І хоча все це починається досить невинно, вже скоро витівки Газетяра виходять з-під контролю завдяки соціальним мережам, а його злочини стають дедалі тяжчими.
Очікуваний реліз: 1 квартал 2023
* Переклад з французької, оскільки ліцензія придбана через французького посередника.
👍13❤4👎4🔥1
Допис, під яким ви можете поскаржитися на труднощі з перекладом (теперішні чи колишні), дурний розвиток сюжету тайтлу, який ви перекладаєте, поганих читачів/глядачів, людей, яким український аніме-фендом чогось не зробив чи зробив не так, глюки в програмах, вимкнення світла, сесію, яка заважає перекладати, і т.д.
❤13
Як це передати українською?
🟦 Найпоширеніший варіант — виділити курсивом або напівжирним накресленням. Просто, ефективно, графічно підкреслює слово.
🟦 Якщо це іноземний акцент і граматично речення побудовано правильно, можна записати його латинкою.
🟦 Для реплік робота можна спробувати підібрати кутастий "машинний" шрифт.
🟦 Найпоширеніший варіант — виділити курсивом або напівжирним накресленням. Просто, ефективно, графічно підкреслює слово.
🟦 Якщо це іноземний акцент і граматично речення побудовано правильно, можна записати його латинкою.
🟦 Для реплік робота можна спробувати підібрати кутастий "машинний" шрифт.
❤11
Forwarded from Нотатник з японської | Японська мова
Чому деякі слова японського походження, можуть бути записані катаканою?
Як ми знаємо, катакана це система письма для слів іншомовного походження, проте часто можна зустріти японські слова записані катаканою. Але чому та чи несе це в собі якийсь нюанс?
На коробці з під солодощів з дораємоном написано スゴロク~ігра гонка та マス~клітинка і записано катаканою, хоча це японські слова. Це тому що молода аудиторія може не знати важкі канджі.
Тоді чому не хіраганою? Катакана сприймається для деяких як щось круте і сучасне коли ж хірагана вважається чимось традиційним.
Подивимося на наступне фото. Сейлор мун, ネコ~кіт. Аудиторія вже трохи доросліша, тоді чому так? Бо катакана звучить по дитячому, а тому і мило.
Іноді слова записують катаканою щоб зробити їх сильнішими. だめ та ダメ, грубо кажучи це як написати недобре і НЕДОБРЕ.
Також у манзі часто можна побачити репліки роботів/іноземців катаканою щоб показати акцент письмово.
Проте це лише як воно відчувається, чітких рамок у цьому питанні нема.
#культура #канджі
Як ми знаємо, катакана це система письма для слів іншомовного походження, проте часто можна зустріти японські слова записані катаканою. Але чому та чи несе це в собі якийсь нюанс?
На коробці з під солодощів з дораємоном написано スゴロク~ігра гонка та マス~клітинка і записано катаканою, хоча це японські слова. Це тому що молода аудиторія може не знати важкі канджі.
Тоді чому не хіраганою? Катакана сприймається для деяких як щось круте і сучасне коли ж хірагана вважається чимось традиційним.
Подивимося на наступне фото. Сейлор мун, ネコ~кіт. Аудиторія вже трохи доросліша, тоді чому так? Бо катакана звучить по дитячому, а тому і мило.
Іноді слова записують катаканою щоб зробити їх сильнішими. だめ та ダメ, грубо кажучи це як написати недобре і НЕДОБРЕ.
Також у манзі часто можна побачити репліки роботів/іноземців катаканою щоб показати акцент письмово.
Проте це лише як воно відчувається, чітких рамок у цьому питанні нема.
#культура #канджі
❤24
Підступні lovers
...і підступні словники.
Вам колись хотілося перекласти слово "lover" (koibito) як "коханець"/"коханка"?
Зупиніться й подумайте.
Слово "коханець"/"коханка", перш за все, має сексуальний підтекст і нотку зради.
Коли ж кажуть "She is my lover", мають на увазі "Вона моя кохана" або "Вона моя дівчина".
"Lovers" — то найчастіше не "коханці", а "закохані", "пара".
(Так, ми можемо побачити в класиці вживання "коханки"/"коханця" у значенні "кохана"/"коханий", але краще уникати двозначності, якщо можливо. А надто коли ви перекладаєте щось про школярів.)
Зважайте на контекст. Якщо двоє людей зустрічаються лише для сексуальних стосунків чи якщо одружена людина зраджує з іншою, то це справді коханці. Але частіше будуть закохані.
...і підступні словники.
Вам колись хотілося перекласти слово "lover" (koibito) як "коханець"/"коханка"?
Зупиніться й подумайте.
Слово "коханець"/"коханка", перш за все, має сексуальний підтекст і нотку зради.
Коли ж кажуть "She is my lover", мають на увазі "Вона моя кохана" або "Вона моя дівчина".
"Lovers" — то найчастіше не "коханці", а "закохані", "пара".
(Так, ми можемо побачити в класиці вживання "коханки"/"коханця" у значенні "кохана"/"коханий", але краще уникати двозначності, якщо можливо. А надто коли ви перекладаєте щось про школярів.)
Зважайте на контекст. Якщо двоє людей зустрічаються лише для сексуальних стосунків чи якщо одружена людина зраджує з іншою, то це справді коханці. Але частіше будуть закохані.
❤34