Forwarded from Типовий перекладач аніме, манґи, дорам
Як перекладати can
Перша думка — як "могти". Але насправді ми завжди відштовхуємося від контексту, адже can може передавати наступні значення:
- спроможність та вміння
- дозвіл
- загальновідомі істини
- ймовірність
- прохання
- догану
- пропозицію
I can’t swim.
❌ Я не можу плавати.
✅ Я не вмію плавати.
You can’t really mean he did it.
❌ Ти не можеш мати на увазі, що він це зробив.
✅ Ти ж не хочеш сказати, що він справді це зробив.
You can’t go there.
❌ Ти не можеш туди заходити.
✅ Вхід туди заборонено. / Туди не можна заходити.
I can see what you mean.
❌ Я можу розуміти, що ти маєш на увазі.
✅ Я розумію, до чого ти хилиш.
Тобто часто ми замінюємо "могти" на інше слово або взагалі його опускаємо.
Припустімо, герой намагається зрозуміти, чи чує його по телефону співрозмовник:
— Can you hear me?
❌ — Ти можеш мене чути?
✅ — Ти мене чуєш?
Або ми говоримо про якісь факти:
Fireworks can frighten pets.
❌ Феєрверки можуть лякати домашніх тварин.
✅ Феєрверки лякають домашніх тварин.
Інколи нам потрібно скористатися антонімічним перекладом:
You can’t be serious.
❌ Ви не можете бути серйозним.
✅ Ви жартуєте. (Або "Ви ж це не серйозно".)
Або опустити can.
How can I get to the Tube?
❌ Як я можу звідси дістатися до метро?
✅ Як звідси дістатися до метро?
Не забуваймо і про сталі сполуки.
Nobody can.
✅ Це нікому не під силу.
Бачите модальне дієслово? Подумайте, чи ви правильно розумієте його функцію в реченні. Як ми у схожих ситуаціях говоримо українською? Вживаємо "могти" чи щось інше? Або взагалі не вживаємо?
Перша думка — як "могти". Але насправді ми завжди відштовхуємося від контексту, адже can може передавати наступні значення:
- спроможність та вміння
- дозвіл
- загальновідомі істини
- ймовірність
- прохання
- догану
- пропозицію
I can’t swim.
❌ Я не можу плавати.
✅ Я не вмію плавати.
You can’t really mean he did it.
❌ Ти не можеш мати на увазі, що він це зробив.
✅ Ти ж не хочеш сказати, що він справді це зробив.
You can’t go there.
❌ Ти не можеш туди заходити.
✅ Вхід туди заборонено. / Туди не можна заходити.
I can see what you mean.
❌ Я можу розуміти, що ти маєш на увазі.
✅ Я розумію, до чого ти хилиш.
Тобто часто ми замінюємо "могти" на інше слово або взагалі його опускаємо.
Припустімо, герой намагається зрозуміти, чи чує його по телефону співрозмовник:
— Can you hear me?
❌ — Ти можеш мене чути?
✅ — Ти мене чуєш?
Або ми говоримо про якісь факти:
Fireworks can frighten pets.
❌ Феєрверки можуть лякати домашніх тварин.
✅ Феєрверки лякають домашніх тварин.
Інколи нам потрібно скористатися антонімічним перекладом:
You can’t be serious.
❌ Ви не можете бути серйозним.
✅ Ви жартуєте. (Або "Ви ж це не серйозно".)
Або опустити can.
How can I get to the Tube?
❌ Як я можу звідси дістатися до метро?
✅ Як звідси дістатися до метро?
Не забуваймо і про сталі сполуки.
Nobody can.
✅ Це нікому не під силу.
Бачите модальне дієслово? Подумайте, чи ви правильно розумієте його функцію в реченні. Як ми у схожих ситуаціях говоримо українською? Вживаємо "могти" чи щось інше? Або взагалі не вживаємо?
👍17❤10🥰1
Некомерційний переклад =/= піратство?
Багато людей того не усвідомлюють, але будь-який переклад, який ви створили і поширили в інтернеті без дозволу правовласника, є піратським. Незалежно від того, отримуєте ви за це гроші чи ні.
З етичної точки зору, те, що ви робите це безкоштовно або за невеликий донат, все ж краще, ніж те, що ви робите на цьому бізнес.
Але в рамках закону і те, і інше є нелегальною діяльністю.
Як правило, ніхто не ганяється за перекладачами-аматорами, допоки вони не перекладають те, що ліцензоване в їхній країні. Тобто ми з вами діємо в сірій зоні. Воно наче й незаконно, але насправді ніхто без заявки правовласника тим перейматися не буде.
Коли манґа ліцензується в Україні, право на поширення цієї манґи на території України переходить українському видавництву. І він матиме право подати на вас в суд за порушення закону. Звучить страшно, хоча насправді все починається з прохань до сайтів просто видалити цей твір — і до суду рідко доходить. Тому слідкуйте за новинами ліцензій уважніше, щоб не почати перекладати те, що вже ліцензоване.
З субтитрами й аудіодоріжками цікавіше. Якщо викласти їх окремо, то, швидше за все, ніхто до вас не підкопається. Якщо викласти їх разом з оригінальним відео, то це вже 100% незаконне поширення чиєїсь інтелектуальної власності. І такі сервіси, як Нетфлікс, можуть зробити скаргу на ваш відеохостинг, щоб він видалив ваші відео, а також заблокував ваш профіль.
Багато людей того не усвідомлюють, але будь-який переклад, який ви створили і поширили в інтернеті без дозволу правовласника, є піратським. Незалежно від того, отримуєте ви за це гроші чи ні.
З етичної точки зору, те, що ви робите це безкоштовно або за невеликий донат, все ж краще, ніж те, що ви робите на цьому бізнес.
Але в рамках закону і те, і інше є нелегальною діяльністю.
Як правило, ніхто не ганяється за перекладачами-аматорами, допоки вони не перекладають те, що ліцензоване в їхній країні. Тобто ми з вами діємо в сірій зоні. Воно наче й незаконно, але насправді ніхто без заявки правовласника тим перейматися не буде.
Коли манґа ліцензується в Україні, право на поширення цієї манґи на території України переходить українському видавництву. І він матиме право подати на вас в суд за порушення закону. Звучить страшно, хоча насправді все починається з прохань до сайтів просто видалити цей твір — і до суду рідко доходить. Тому слідкуйте за новинами ліцензій уважніше, щоб не почати перекладати те, що вже ліцензоване.
З субтитрами й аудіодоріжками цікавіше. Якщо викласти їх окремо, то, швидше за все, ніхто до вас не підкопається. Якщо викласти їх разом з оригінальним відео, то це вже 100% незаконне поширення чиєїсь інтелектуальної власності. І такі сервіси, як Нетфлікс, можуть зробити скаргу на ваш відеохостинг, щоб він видалив ваші відео, а також заблокував ваш профіль.
👍36🤡3
Хороша новина — Мережа кінотеатрів "Оскар" хоче показувати аніме-фільм "ONE PIECE: RED" з українськими субтитрами з 27 жовтня.
Ось трейлер https://www.youtube.com/watch?v=6eSKpTr1SJs
Тепер погані новини.
По-перше, Ейічіро Ода, Ґоро Таніґучі і т.д.
По-друге, Ейічіро Ода — це чоловік.
По-третє, КАК ТАК?!
Ніколи офіційні дистриб'ютори аніме не ганьбилися, і от знову.
А тут я розповідаю про прокат аніме "Твоє ім'я".
Ось трейлер https://www.youtube.com/watch?v=6eSKpTr1SJs
Тепер погані новини.
По-перше, Ейічіро Ода, Ґоро Таніґучі і т.д.
По-друге, Ейічіро Ода — це чоловік.
По-третє, КАК ТАК?!
Ніколи офіційні дистриб'ютори аніме не ганьбилися, і от знову.
А тут я розповідаю про прокат аніме "Твоє ім'я".
🤮19😁1
Отже, аніме, яке просять перекласти українською:
1. Революціонерка Утена / Shoujo Kakumei Utena (1997)
❌ 2. Лицар-вампір / Vampire Knight (2008) - перекладено тільки 1-11 серії першого сезону http://uanime.org.ua/anime/115.html Всього сезонів два.
3. Репетитор-кілер Реборн / Katekyo Hitman Reborn (2006) - велике аніме
4. Гіпнотичний мікрофон / Hypnosis Mic (2020)
5. Візуальна в'язниця / Visual Prison (2021)
6. Зоряний десант / Uchuu no Senshi / Starship Troopers (1988) - за романом Р. Гайнлайна
7. Космічний лінкор Ямато / Space Battleship Yamato (1974-1975)
8. Королівство / Kingdom (2022) - Четвертий сезон
9. Гост-клуб старшої школи Оран / Ouran High School Host Club (2006)
10. Вільний! / Free! (2018) - третій сезон та повнометражки
11. Кулінарні поєдинки Соми / Food wars!: Shokugeki no Soma (2015) - перекладено тільки 9 серій з 25
12. Ryman's Club / Salaryman's Club (2022)
1. Революціонерка Утена / Shoujo Kakumei Utena (1997)
❌ 2. Лицар-вампір / Vampire Knight (2008) - перекладено тільки 1-11 серії першого сезону http://uanime.org.ua/anime/115.html Всього сезонів два.
3. Репетитор-кілер Реборн / Katekyo Hitman Reborn (2006) - велике аніме
4. Гіпнотичний мікрофон / Hypnosis Mic (2020)
5. Візуальна в'язниця / Visual Prison (2021)
6. Зоряний десант / Uchuu no Senshi / Starship Troopers (1988) - за романом Р. Гайнлайна
7. Космічний лінкор Ямато / Space Battleship Yamato (1974-1975)
8. Королівство / Kingdom (2022) - Четвертий сезон
9. Гост-клуб старшої школи Оран / Ouran High School Host Club (2006)
10. Вільний! / Free! (2018) - третій сезон та повнометражки
11. Кулінарні поєдинки Соми / Food wars!: Shokugeki no Soma (2015) - перекладено тільки 9 серій з 25
12. Ryman's Club / Salaryman's Club (2022)
uanime.org.ua
Переклад аніме Лицар-вампір – Аніме та манґа українською
Українські переклади японського аніме та дорами – можна скачати українські субтитри або звукові доріжки, повне озвучення, дубляж, войсовер. Залишайте свої коментарі та оцінюйте переклади.
👍25❤9
Чи стало у вас більше глядачів / читачів за цей рік?
👍17
#вечірня_гра
Я пишу кривий переклад, ви пишете красивий.
— Звиняйте, що винудила вас чекати, сенпаю.
— Зовсім ні ми тількищо прийшли сюда теж.
Я пишу кривий переклад, ви пишете красивий.
— Звиняйте, що винудила вас чекати, сенпаю.
— Зовсім ні ми тількищо прийшли сюда теж.
❤9
Not at all
❓ Коли це не "аж ніяк" / "зовсім ні"?
Коли "not at all" стоїть у діалозі, в якому вживаються фрази ввічливості, ми перекладаємо його за контекстом. Часто "not at all" є відповіддю на подяку чи прохання вибачити.
— Thank you for your help!
— Not at all.
— Дякую за допомогу!
❌ Зовсім ні.
✅ Будь ласка. / Завжди будь ласка. / Нема за що. / Пусте. / Прошу. / Дрібниці.
— Sorry for being late.
— Not at all.
— Вибач за спізнення.
❌ Зовсім ні.
✅ Пусте. / Нічого страшного.
❓ Коли це не "аж ніяк" / "зовсім ні"?
Коли "not at all" стоїть у діалозі, в якому вживаються фрази ввічливості, ми перекладаємо його за контекстом. Часто "not at all" є відповіддю на подяку чи прохання вибачити.
— Thank you for your help!
— Not at all.
— Дякую за допомогу!
❌ Зовсім ні.
✅ Будь ласка. / Завжди будь ласка. / Нема за що. / Пусте. / Прошу. / Дрібниці.
— Sorry for being late.
— Not at all.
— Вибач за спізнення.
❌ Зовсім ні.
✅ Пусте. / Нічого страшного.
🔥41❤5👍2
Хто бажає долучитися до перекладу однієї чи кількох анімешок у жанрі про поп-айдолів, пишіть @bills_spirit
👍16
#ліцензійне
Можливо, ви вже чули, що видавництво Northern Lights зробило ребрендинг і стало Mimir Media. Ось так виглядають 4 і 5 томи манхви "Тільки я візьму новий рівень", а також до них йдуть колекційні картки.
Можливо, ви вже чули, що видавництво Northern Lights зробило ребрендинг і стало Mimir Media. Ось так виглядають 4 і 5 томи манхви "Тільки я візьму новий рівень", а також до них йдуть колекційні картки.
❤17🤮7🔥1
#ліцензійне
Також Mimir Media замовило ексклюзивні обкладинки для перших трьох томів "Тільки я візьму новий рівень". Очікуваний реліз: зима 2022-2023
Також Mimir Media замовило ексклюзивні обкладинки для перших трьох томів "Тільки я візьму новий рівень". Очікуваний реліз: зима 2022-2023
🤮11👍8❤3
На сайті MyDramaList з'явилася можливість додавати український переклад до назви та опису дорам!
Для цього натисніть Add Translation, оберіть зі списку мову "українська" і заповніть форму українськими відповідниками. Після цього ваші зміни з'являться на сайті через деякий час після модерації.
Якщо український переклад вже є, ви можете на нього перемкнутися, натиснувши на відповідну кнопочку знизу під описом.
Для цього натисніть Add Translation, оберіть зі списку мову "українська" і заповніть форму українськими відповідниками. Після цього ваші зміни з'являться на сайті через деякий час після модерації.
Якщо український переклад вже є, ви можете на нього перемкнутися, натиснувши на відповідну кнопочку знизу під описом.
🔥35❤2
Forwarded from Котодама
145 仏も本は凡夫なり我等も終には仏なり
ほとけももとはぼんぶなりわれらもついにはほとけなり
Хотоке мо мото ва бонбу нарі варера мо цуй ні ва хотоке нарі – «Будда теж спочатку був звичайною людиною, тому й ми колись станемо буддами»
Не міг стриматися і не поставити у попередньому дописі кліп про чищення зубів, бо я його дивився разом із дітьми чи не тисячу разів загалом, і подумав, що комусь із читачів таке може бути цікавим. Повертаюся до «хотоке» та дотичних речей.
Сьогоднішній вираз можливо не варто якось особливо коментувати, він знову – про наполегливість і прагнення досягти своєї мети. Шяка-сама (тобто Хотоке, він же Будда) не відразу став тим, ким він є, саторі (просвітлення) досяг після численних практик-тренувань-навчань.
І тому, теоретично, кожен із нас, якщо спрямує зусилля на тренування і самовдосконалення, може зрештою стати Буддою. Тобто вираз, власне, про безмір можливостей, які ми всі маємо перед собою. Чи скористаємося – залежить лише
Чомусь пригадалася реклама виробника будинків «Секісуй Хаусу», де вони пропонують будувати будинки не традиційні 2-, а 3- або й 4-поверхові. Бо тоді, як у кліпі, буде краще видно хмари на небі. І слоган там такий гарний:
夢よ、もう一階! Юме йо, мо: іккай! – «Мріє, ще (на) один поверх (вище)!».
У них ще є дуже мелодійна рекламна пісня, яка завершується такими словами:
Серце повертається у це місто, у цей будинок;
Повернешся додому – (а це) Секісуй Хаусу.
(Так багато написав про цих Секісуй, що хтось може подумати, наче я в них жив. Але насправді за 14 років перебування в Японії – жодного разу. Просто пісня гарна).
https://youtu.be/9ZLd1PTcBFI
ほとけももとはぼんぶなりわれらもついにはほとけなり
Хотоке мо мото ва бонбу нарі варера мо цуй ні ва хотоке нарі – «Будда теж спочатку був звичайною людиною, тому й ми колись станемо буддами»
Не міг стриматися і не поставити у попередньому дописі кліп про чищення зубів, бо я його дивився разом із дітьми чи не тисячу разів загалом, і подумав, що комусь із читачів таке може бути цікавим. Повертаюся до «хотоке» та дотичних речей.
Сьогоднішній вираз можливо не варто якось особливо коментувати, він знову – про наполегливість і прагнення досягти своєї мети. Шяка-сама (тобто Хотоке, він же Будда) не відразу став тим, ким він є, саторі (просвітлення) досяг після численних практик-тренувань-навчань.
І тому, теоретично, кожен із нас, якщо спрямує зусилля на тренування і самовдосконалення, може зрештою стати Буддою. Тобто вираз, власне, про безмір можливостей, які ми всі маємо перед собою. Чи скористаємося – залежить лише
від нас.Чомусь пригадалася реклама виробника будинків «Секісуй Хаусу», де вони пропонують будувати будинки не традиційні 2-, а 3- або й 4-поверхові. Бо тоді, як у кліпі, буде краще видно хмари на небі. І слоган там такий гарний:
夢よ、もう一階! Юме йо, мо: іккай! – «Мріє, ще (на) один поверх (вище)!».
У них ще є дуже мелодійна рекламна пісня, яка завершується такими словами:
Серце повертається у це місто, у цей будинок;
Повернешся додому – (а це) Секісуй Хаусу.
(Так багато написав про цих Секісуй, що хтось може подумати, наче я в них жив. Але насправді за 14 років перебування в Японії – жодного разу. Просто пісня гарна).
https://youtu.be/9ZLd1PTcBFI
YouTube
積水ハウスCM 「夢よ、もう1階。」
心の安らぎを^_^
❤10👍3
Forwarded from Совушка
Терміново потрібний тайпер, той хто вставляє текст, вибачте, якщо не правильно написала. Умови: світло і Інтернет.
😁29🔥5👍1
#ліцензійне
«Чарівник Бібліотеки. Том 2» (Наша ідея)
Хлопчина з дивними вухами з сільської злидоти. Такий бідний, що й до бібліотеки не пускають. А він любить книжки понад усе, тож після зустрічі зі столичними кафнами —вирішує стати одним із них. Дарма, що це важко і коштує чимало, він буде вчитися і працювати, щоб одного дня скласти іспит і поринути у книжковий світ!
Наша нова зустріч з Шіо — у дорозі. Хлопець прямує до міста бібліотек. Він має встигнути на іспит, а ще допомогти дівчинці, яка не хоче, щоб її сестра виходила заміж за чужоземця, відшукати викрадачів книжок та врятувати химерне звірятко. Поряд з пригодами ми побачимо, як він йшов до цього іспиту: готувався та працював.
Тримаємо кулаки, щоб Шіо встиг та зумів показати себе під час виснажливого триденного іспиту.
Очікуваний реліз: початок грудня.
«Чарівник Бібліотеки. Том 2» (Наша ідея)
Хлопчина з дивними вухами з сільської злидоти. Такий бідний, що й до бібліотеки не пускають. А він любить книжки понад усе, тож після зустрічі зі столичними кафнами —вирішує стати одним із них. Дарма, що це важко і коштує чимало, він буде вчитися і працювати, щоб одного дня скласти іспит і поринути у книжковий світ!
Наша нова зустріч з Шіо — у дорозі. Хлопець прямує до міста бібліотек. Він має встигнути на іспит, а ще допомогти дівчинці, яка не хоче, щоб її сестра виходила заміж за чужоземця, відшукати викрадачів книжок та врятувати химерне звірятко. Поряд з пригодами ми побачимо, як він йшов до цього іспиту: готувався та працював.
Тримаємо кулаки, щоб Шіо встиг та зумів показати себе під час виснажливого триденного іспиту.
Очікуваний реліз: початок грудня.
👍12❤🔥3❤2