Уже минула половина осені!
Які ваші успіхи?
Що переклали?
Які ваші успіхи?
Що переклали?
❤20😢3😁1
Forwarded from Котодама
140 下駄も仏も同じ木の切れ げたもほとけもおなじきのきれ ґета мо хотоке мо онаджі кі но кіре – «і ґета, і Будда – (зроблені) з одного і того ж дерева»
Такий цікавий вираз поставив автор на початку своєї книги про зміни, яких зазнає буддизм у сучасній Японії. Ґета – це дерев’яне взуття, Будда тут позначає дерев’яні статуетки різноманітних божеств у буддизмі. Якщо читати пояснення цього виразу японською – то він про «різні долі людей, котрі мали однакові стартові позиції». Наприклад, старший брат розумний і все йому вдається, молодшому – не дуже, і він може вжити цей вираз, щоб сказати, що мовляв, як же дивно, що вони «зроблені з одного дерева» - і так по-різному успішні в житті.
Але мені цей вираз – про те, що багато речей у нашому світі дуже відносні: якщо і ґета, і Будда зроблені з дерева, то чи є насправді між ними така вже велика різниця? На етапі «перебування у стані дерева» самому дереву ще невідомо, чим воно стане – ґета, які носитимуть чиїсь ноги, чи статуеткою, перед якою складатимуть у молитвах руки люди. А те, чим дерево зрештою стане, не завжди власне від дерева залежить. І тому буддизм – це не тільки про високі матерії або щось незрозуміле простій людині, а і про ґета, які хтось носить і стоптує щодня. Ґета, які за інших обставин могли б бути Хотоке.
Такий цікавий вираз поставив автор на початку своєї книги про зміни, яких зазнає буддизм у сучасній Японії. Ґета – це дерев’яне взуття, Будда тут позначає дерев’яні статуетки різноманітних божеств у буддизмі. Якщо читати пояснення цього виразу японською – то він про «різні долі людей, котрі мали однакові стартові позиції». Наприклад, старший брат розумний і все йому вдається, молодшому – не дуже, і він може вжити цей вираз, щоб сказати, що мовляв, як же дивно, що вони «зроблені з одного дерева» - і так по-різному успішні в житті.
Але мені цей вираз – про те, що багато речей у нашому світі дуже відносні: якщо і ґета, і Будда зроблені з дерева, то чи є насправді між ними така вже велика різниця? На етапі «перебування у стані дерева» самому дереву ще невідомо, чим воно стане – ґета, які носитимуть чиїсь ноги, чи статуеткою, перед якою складатимуть у молитвах руки люди. А те, чим дерево зрештою стане, не завжди власне від дерева залежить. І тому буддизм – це не тільки про високі матерії або щось незрозуміле простій людині, а і про ґета, які хтось носить і стоптує щодня. Ґета, які за інших обставин могли б бути Хотоке.
❤22🔥2❤🔥1
Багато людей чекає на ліцензійну манґу "Людина-бензопила" українською. І перемовини про це ведуться. Але ось в чому біда: для того, щоб японські правовласники дали ліцензію, потрібно, щоб ринок був чистий, перш за все, від контрафакту.
На жаль, є хитровисрані люди, які користуються становищем, друкують піратські переклади і потім їх продають за непогані гроші в різних аніме-магазинах.
Так бути не має.
Що ми можемо зробити?
1) Повідомити продавців, що це незаконно, і попросити припинити їх це робити.
2) Повідомити маркетплейси, на яких ведуть бізнес ці продавці, що вони збувають незаконні товари.
3) Якщо позитивної реакції з кожним конкретним магазином чи маркетплейсом нема, робити розголос.
Ось кілька таких магазинів, які не від того, щоб продавати піратські видання "Людини-бензопили" та інших манґ українською:
https://itemshop.com.ua/
https://prom.ua/ua/p1628069007-manga-lyudina-benzopila.html
https://bigl.ua/ua/p1676837637-lyudina-benzopila-tom
https://www.instagram.com/domknig.prom.ua/
https://rozetka.com.ua/ua/355992867/p355992867/
На жаль, є хитровисрані люди, які користуються становищем, друкують піратські переклади і потім їх продають за непогані гроші в різних аніме-магазинах.
Так бути не має.
Що ми можемо зробити?
1) Повідомити продавців, що це незаконно, і попросити припинити їх це робити.
2) Повідомити маркетплейси, на яких ведуть бізнес ці продавці, що вони збувають незаконні товари.
3) Якщо позитивної реакції з кожним конкретним магазином чи маркетплейсом нема, робити розголос.
Ось кілька таких магазинів, які не від того, щоб продавати піратські видання "Людини-бензопили" та інших манґ українською:
https://itemshop.com.ua/
https://prom.ua/ua/p1628069007-manga-lyudina-benzopila.html
https://bigl.ua/ua/p1676837637-lyudina-benzopila-tom
https://www.instagram.com/domknig.prom.ua/
https://rozetka.com.ua/ua/355992867/p355992867/
ANIME :: K-POP :: GEEK - Аниме магазин
Аніме магазин – сувеніри за доступною вартістю в Україні
Аніме магазин Itemshop має великий асортимент сувенірів для шанувальників японської субкультури. Представлені товари із символікою та зображенням героїв
🔥25❤1
Непросте життя слово fandom в Україні
Anonymous Poll
56%
фандом
16%
фендом
22%
фанхата
5%
фанство
2%
свій варіант
P.S. Тут людина пояснює, як вона створила колись слово "фанхата"
https://twitter.com/zvoliklyva/status/1515984481710129152
https://twitter.com/zvoliklyva/status/1515984481710129152
👍27🤯5🤮1
П: Що робити, якщо шрифт, який ви взяли, не має українських літер "і", "є" та "ї"?
В: Знайти інший шрифт.
#капітаночевидність
В: Знайти інший шрифт.
#капітаночевидність
❤23👍6
Якщо ви перекладаєте з іншого перекладу, не забувайте вказувати, з якого! Цінуйте роботу інших перекладачів та згадуйте їх у своїй роботі.
👍 "Перекладено за англійськими субтитрами такої-то команди".
👍 "Перекладено за англійським сканлейтом такої-то команди".
👍 "Перекладено за англійськими субтитрами такої-то команди".
👍 "Перекладено за англійським сканлейтом такої-то команди".
👍31
Скільки разів ви дивитеся серію, поки її перекладаєте? (в середньому)
Anonymous Poll
10%
1
5%
2
9%
3
2%
4
4%
5 і більше
3%
0
67%
Хочу побачити результат
Forwarded from Otaku no Sekai: аніме, манґа, дорами
Сенсей: кого так називають в Японії?
Якщо ви вже подивилися або ще збираєтесь дивитися першу серію "Медіума-детектива", то ви можете помітити, що одного з головних героїв, автора детективів, називають "сенсей" або "Коґецу-сенсей".
В Україні більш відоме одне значення цього слова — "учитель". Але насправді "сенсей" — це вияв поваги до людини, ввічливе звертання до того, хто опанував певний фах і є в ньому експертом. Це може бути учитель, лікар, але також і письменник або манґака. Інколи "сенсей" також використовується іронічно, коли хочуть покепкувати з людини, яка вдає з себе в чомусь експерта.
До речі, в корейській мові є прямий відповідник слову "сенсей", яке теж вживається у цих випадках — це "сонсеннім".
Якщо ви вже подивилися або ще збираєтесь дивитися першу серію "Медіума-детектива", то ви можете помітити, що одного з головних героїв, автора детективів, називають "сенсей" або "Коґецу-сенсей".
В Україні більш відоме одне значення цього слова — "учитель". Але насправді "сенсей" — це вияв поваги до людини, ввічливе звертання до того, хто опанував певний фах і є в ньому експертом. Це може бути учитель, лікар, але також і письменник або манґака. Інколи "сенсей" також використовується іронічно, коли хочуть покепкувати з людини, яка вдає з себе в чомусь експерта.
До речі, в корейській мові є прямий відповідник слову "сенсей", яке теж вживається у цих випадках — це "сонсеннім".
👍31❤1
Forwarded from пустоцвіт
Вчора виникла потреба навчальних матеріалів по клінінґу манґи, тож я трохи накидав інформації про те як це я роблю, може комусь також буде корисно. Якщо є якісь поради що додати, або можете дописати матеріал, то пишіть, буду дуже вдячний 👌
https://telegra.ph/Manual-po-kl%D1%96n%D1%96ngu-mangi-10-23-2
https://telegra.ph/Manual-po-kl%D1%96n%D1%96ngu-mangi-10-23-2
🥰36👍1
Ви тільки гляньте на цю мерзоту.
Штампують свої підробки (тепер українською) і продають на Розетці.
Для вас є кнопочка "Поскаржитися на товар" з опцією "підробка".
До речі, інформацію про всю ліцензійну манґу я публікую під тегом #ліцензійне.
Штампують свої підробки (тепер українською) і продають на Розетці.
Для вас є кнопочка "Поскаржитися на товар" з опцією "підробка".
До речі, інформацію про всю ліцензійну манґу я публікую під тегом #ліцензійне.
🤣20🤮12
#ліцензійне
Ґаннібал. Том 4 (Nasha Idea)
Всі в Куґе чекають традиційного Свята підношень. Дайґо теж. Він переконаний, що зможе розкрити таємницю села, де кожен може ховати ножа за спиною, де забагато мертвонароджених дітей. Він прагне пояснити цю аномалію. Зрозуміти, чому йому здається, що тут нікому не можна довіряти.
Та тільки поліцейський стає на слід, зникає його донька Машіро. У свій день народження, про який він забув. Що це? Випадковість? Попередження? Погроза?
Хай там як, а Дайґо не слухатиме.
Він здаватися не звик. Він йтиме вперед, навіть знаючи про сумну долю офіцера Кано. Тільки він не боїться власної смерті.
Зрештою, людина — це просто шматок м'яса.
Він боїться, що може не встигнути з порятунком.
Ґаннібал. Том 4 (Nasha Idea)
Всі в Куґе чекають традиційного Свята підношень. Дайґо теж. Він переконаний, що зможе розкрити таємницю села, де кожен може ховати ножа за спиною, де забагато мертвонароджених дітей. Він прагне пояснити цю аномалію. Зрозуміти, чому йому здається, що тут нікому не можна довіряти.
Та тільки поліцейський стає на слід, зникає його донька Машіро. У свій день народження, про який він забув. Що це? Випадковість? Попередження? Погроза?
Хай там як, а Дайґо не слухатиме.
Він здаватися не звик. Він йтиме вперед, навіть знаючи про сумну долю офіцера Кано. Тільки він не боїться власної смерті.
Зрештою, людина — це просто шматок м'яса.
Він боїться, що може не встигнути з порятунком.
❤14👍1
Здавалося б, ті люди, які друкують і продають піратку, — пірати, і ми з вами пірати. Але є кілька але:
1. Ми робимо переклади на некомерційній основі, а ті люди на тому роблять нелегальний бізнес.
2. Ви будете плакати, коли ваш фанатський переклад вкрадуть, надрукують і будуть на тому заробляти гроші, але ви не зможете висунути жодну претензію, оскільки ви не є правовласником.
3. Така друкована піратка, часто з непрофесійним або, як тут, просто всратим перекладом, створює поганий імідж для всього видавничого ринку манґи. Бо ніхто з покупців не буде розбиратися, піратка це чи ні. Вони просто куплять, прочитають це гівенце і вирішать, що більше українською вони купувати (або й читати) не будуть, бо "український переклад поганий ТМ".
Тому бажано, щоб якнайбільше маркетплейсів та аніме-магазинів були свідомі того, що продавати текі речі негарно.
1. Ми робимо переклади на некомерційній основі, а ті люди на тому роблять нелегальний бізнес.
2. Ви будете плакати, коли ваш фанатський переклад вкрадуть, надрукують і будуть на тому заробляти гроші, але ви не зможете висунути жодну претензію, оскільки ви не є правовласником.
3. Така друкована піратка, часто з непрофесійним або, як тут, просто всратим перекладом, створює поганий імідж для всього видавничого ринку манґи. Бо ніхто з покупців не буде розбиратися, піратка це чи ні. Вони просто куплять, прочитають це гівенце і вирішать, що більше українською вони купувати (або й читати) не будуть, бо "український переклад поганий ТМ".
Тому бажано, щоб якнайбільше маркетплейсів та аніме-магазинів були свідомі того, що продавати текі речі негарно.
👏54❤6
Діліться, у кого ще на каналах є цікаві ґайди чи роздуми 🥰
❤17
Forwarded from Даша повільно котиться в прірву 🔥👌
to open smth не завжди слід перекладати як - відкрити!
🚪 open the door - відчини двері
🍷 open a bottle of wine - відкоркуй пляшку вина
📗 open a book - розгорни книжку
👁 open your eyes - розплющ очі
#тяжкожитишкодавмерти
🚪 open the door - відчини двері
🍷 open a bottle of wine - відкоркуй пляшку вина
📗 open a book - розгорни книжку
👁 open your eyes - розплющ очі
#тяжкожитишкодавмерти
❤54
Питання до тих, хто перекладає відео (аніме, дорами).
Куди ви заливаєте готове відео?
Чи платите за якийсь відеохостинг? Якщо так, то який?
Чи заливаєте тільки в телеграм?
Чи викладаєте на торенті?
Чи ви просто шерите файл із субтитрами, а глядачі самі вивантажують відео на сторонніх ресурсах? 😁
Куди ви заливаєте готове відео?
Чи платите за якийсь відеохостинг? Якщо так, то який?
Чи заливаєте тільки в телеграм?
Чи викладаєте на торенті?
Чи ви просто шерите файл із субтитрами, а глядачі самі вивантажують відео на сторонніх ресурсах? 😁
❤18