#LIKE_A_CAT_ON_A_HOT_TIN_ROOF
[laɪk ə kæt ɒn ə hɒt tɪn ruːf] - как на иголках; взволнованный; дерганый / nervous; jumpy.
📝 You're like a cat on a hot tin roof today. What's wrong? Ты сегодня какой-то дерганый. Что случилось?
[laɪk ə kæt ɒn ə hɒt tɪn ruːf] - как на иголках; взволнованный; дерганый / nervous; jumpy.
📝 You're like a cat on a hot tin roof today. What's wrong? Ты сегодня какой-то дерганый. Что случилось?
#IN_THE_DOGHOUSE - в немилости, быть объектом злости и презрения.
📝I'm really in the doghouse with my boss. I was late for an appointment.
📝I'm really in the doghouse with my boss. I was late for an appointment.
#AS_POOR_AS_A_CHURCH_MOUSE [æz pʊər æz ə ʧɜːʧ maʊs] - бедный, как церковная мышь / very poor person.
📝 Cathy can't afford a new car, she's as poor as a church mouse. Кэти не может позволить себе машину, она бедная, как церковная мышь.
📝 Cathy can't afford a new car, she's as poor as a church mouse. Кэти не может позволить себе машину, она бедная, как церковная мышь.
#MATERNITY_LEAVE [məˈtɜːnɪti liːv] - декретный отпуск / time off from a job given a mother to take care of a newborn child.
📝 Bob hired me to help while Kim is on maternity leave. Боб нанял меня, чтобы помогать, пока Ким находится в декретном отпуске.
📝 Bob hired me to help while Kim is on maternity leave. Боб нанял меня, чтобы помогать, пока Ким находится в декретном отпуске.
#ROLL_OUT_A_RED_CARPET - встречать с почестями, принимать с почетом.
Mary rolled out a red carpet for John and his family.
Mary rolled out a red carpet for John and his family.
#SET_THE_TABLE (lay the table) [sɛt ðə ˈteɪbl] - накрывать на стол / to put dishes, knives, forks and spoons on the table before a meal.
📝 You make a salad and I'll set the table. Ты делай салат, а я накрою на стол.
📝 You make a salad and I'll set the table. Ты делай салат, а я накрою на стол.
#SOFT_IN_HEAD [sɒft ɪn hɛd] - глупый, тупой, ненормальный / stupid, crazy.
📝 I think that man is a little soft in the head. He never understands my humor. Я думаю, тот мужчина слегка глуповат. Он никогда не понимает мой юмор.
📝 I think that man is a little soft in the head. He never understands my humor. Я думаю, тот мужчина слегка глуповат. Он никогда не понимает мой юмор.
SHOW OFF [ʃəʊ ɒf] - to behave in a way that is intended to attract attention or admiration, and that other people often find annoying / выпендриваться; хвастаться; бахвалиться.
✅ She only bought that expensive car to show off and prove she could afford one. Она купила ту дорогую машину только лишь для того, чтобы выпендриться и показать, что она может себе это позволить.
✅ She only bought that expensive car to show off and prove she could afford one. Она купила ту дорогую машину только лишь для того, чтобы выпендриться и показать, что она может себе это позволить.
#MEET_THE_REQUIREMENTS - соответствовать требованиям.
📝 This nurse doesn't meet the requirements to be a nurse in our hospital. Эта медсестра не соответствует требованиям, чтобы работать в нашей больнице.
📝 This nurse doesn't meet the requirements to be a nurse in our hospital. Эта медсестра не соответствует требованиям, чтобы работать в нашей больнице.
#IN_THE_SOUP [ɪn ðə suːp] - в беде, в тяжелом, затруднительном положении / in trouble.
📝 We're going to be in the soup if we don't deliver this on time. У нас будут неприятности, если мы не доставим это вовремя.
📝 We're going to be in the soup if we don't deliver this on time. У нас будут неприятности, если мы не доставим это вовремя.
#HAVE_MONEY_TO_BURN [ˈmʌni tuː bɜːn] - иметь много денег и тратить их впустую; денег "куры не клюют" / to have a lot of money that you can spend any way you want.
📝 The man has money to burn and is always buying something new. У этого человека куча денег, и он постоянно покупает что-то новое.
📝 The man has money to burn and is always buying something new. У этого человека куча денег, и он постоянно покупает что-то новое.
#FEEL_FREE [fiːl friː] - не стесняйтесь / a phrase used to give one permission to do something.
✅ Feel free to come over whenever you want—I'll be home all day. Заходите в гости когда хотите, не стесняйтесь. Я буду дома весь день.
✅ Feel free to come over whenever you want—I'll be home all day. Заходите в гости когда хотите, не стесняйтесь. Я буду дома весь день.
#PLAY_FOR_TIME [pleɪ fɔː taɪm] - тянуть время; пытаться выиграть время / to delay or stall in order to gain more time.
✅ My computer crashed just as the meeting began so I had to play for time while I waited for it to reboot. Мой компьютер сломался прямо когда началось совещание, поэтому мне пришлось тянуть время пока он перезагружался.
✅ My computer crashed just as the meeting began so I had to play for time while I waited for it to reboot. Мой компьютер сломался прямо когда началось совещание, поэтому мне пришлось тянуть время пока он перезагружался.
Scratch my back and I'll scratch yours [skræʧ maɪ bæk ænd aɪl skræʧ jɔːz] - ты мне, я тебе; услуга за услугу / help me and I'll help you.
✅ I'll grab the box on the top shelf if you will creep under the table and pick up my pen. You scratch my back, and I'll scratch yours. Я достану коробку с верхней полки, если ты достанешь под столом мою ручку. Ты мне, я тебе.
✅ I'll grab the box on the top shelf if you will creep under the table and pick up my pen. You scratch my back, and I'll scratch yours. Я достану коробку с верхней полки, если ты достанешь под столом мою ручку. Ты мне, я тебе.
#TO_LIVE_IN_THE_PRESENT - жить настоящим, жить сегодняшним днем.
#NO_PAIN_NO_GAIN [nəʊ peɪn, nəʊ geɪn] - под лежачий камень вода не течёт; без труда не выловишь и рыбку из пруда / If you want to improve, you must work so hard that it hurts.
✅ My coach always says, “No pain, no gain". Мой тренер всегда говорит "без труда не выловишь и рыбку из пруда".
✅ My coach always says, “No pain, no gain". Мой тренер всегда говорит "без труда не выловишь и рыбку из пруда".
#PUT_A_SOCK_IN_IT - замолчи, "закрой варежку", нельзя ли потише?!
Will you put a sock in it?! I'm trying to work.
Will you put a sock in it?! I'm trying to work.
#PINK_OF_PERFECTION [pɪŋk ɒv pəˈfɛkʃən] - верх совершенства, нечто идеальное / an example of highest perfection.
📝 Francis was the pink of perfection this morning in his brown suit. Этим утром Фрэнсис выглядел настоящим щеголем в своём коричневом костюме.
📝 Francis was the pink of perfection this morning in his brown suit. Этим утром Фрэнсис выглядел настоящим щеголем в своём коричневом костюме.
#FOOD_FOR_THOUGHT [fuːd fɔː θɔːt] - пища для размышлений / something worth thinking about seriously.
📝 I don't agree with his proposal but at least it is food for thought. Я не согласен с его предложением, но, по крайней мере, тут есть над чем подумать.
📝 I don't agree with his proposal but at least it is food for thought. Я не согласен с его предложением, но, по крайней мере, тут есть над чем подумать.