All English Idioms | Английский в идиомах
12.6K subscribers
1.98K photos
5 videos
60 links
Новые английские идиомы каждый день!

Размещение рекламы - @alexx2017
Download Telegram
#GROW_UP [grəʊ ʌp] - взрослеть, становиться взрослым / to become an adult.

📝 He grew up in a small village in the mountains. Он вырос в небольшой деревне в горах.
#FLY_OFF_THE_HANDLE [flaɪ ɒf ðə ˈhændl] - потерять над собой контроль; пойти вразнос, взбеситься, вспылить, 'дойти до ручки'/ lose one's temper suddenly and unexpectedly.

📝He's extremely irritable - he flies off the handle at the slightest thing. Он чрезвычайно раздражителен, может взбеситься при любой ситуации.
#KISS_GOODBYE [kɪs gʊdˈbaɪ] - потерять кого-либо или что-либо; навсегда распрощаться с кем-либо или чем-либо / to accept that you have lost something or that you will not be able to have something.

📝 You can kiss your computer good-bye. It is totally destroyed.
Можешь попрощаться со своим компьютером. Он полностью уничтожен.
#GO_ON_A_DIET [gəʊ ɒn ə ˈdaɪət] - сесть на диету / trying to lose weight by eating less food or specific foods.

📝 I'm getting too heavy. I'll have to go on a diet. Я становлюсь слишком тяжёлым. Придётся сесть на диету.
#Everything's_coming_up_roses [ˈɛvrɪθɪŋ'z ˈkʌmɪŋ ʌp ˈrəʊzɪz] - всё прекрасно /
everything is really just excellent. Life is prosperous.

📝 Everything's coming up roses for George at the moment - he's been promoted at work and he's just got married. У Джорджа сейчас всё прекрасно - он получил повышение по службе и женился.
#HAND_ME_DOWN [ˈhænd miːˈdaʊn] - вещь (одежда), передаваемая по наследству / a piece of clothing that someone has given to a younger person because they no longer want it.

📝I got fed up with having to wear my sister's hand-me-downs. Я сыт по горло тем, что мне постоянно приходится донашивать одежду за своей сестрой.
#DO_GOOD [duː gʊd] - творить добро, приносить пользу / Be beneficial for; help others.

📝 All I want in life is to do good. Все, что я хочу в жизни - это творить добро.
#DROP_OUT [drɒp aʊt] - бросить учебу / if students drop out, they stop going to classes before they have finished their course.

📝 She decided to go to art school then dropped out after the first term. Она решила пойти в школу искусств, но после первого семестра она бросила учебу.
#CRY_FOR_THE_MOON [kraɪ fɔː ðə muːn] - хотеть луну с неба; желать невозможного / to make an impractical or unreasonable request, especially one that is unlikely to happen.

📝I think when he says he'll be a millionaire by the time he's 25, he's simply crying for the moon. Думаю, что он хочет луну с неба, когда говорит, что станет миллионером к 25 годам.
#MUDDLE_HEADED [ˈmʌdlˌhɛdɪd] - человек с кашей в голове; бестолковый / mentally disorganized or confused.

📝 I like her, but she's a bit muddle-headed. Мне она нравится, но она слегка бестолковая.
#POLISH_THE_APPLE [ˈpɒlɪʃ ði ˈæpl] - льстить, подхалимничать / try to win favor through flattery.

📝Nobody likes the girl because she is always polishing the apple with her teacher. Никому не нравится эта девочка, потому что она всегда подлизывается к учителю.
#CATCH_RED_HANDED [kæʧ rɛd-ˈhændɪd] - застать кого-либо за выполнением чего-то плохого, незаконного; застать врасплох / to catch a person in the act of doing something wrong.

📝 I caught him red-handed trying to break into my car. Я застал его врасплох, когда он пытался взломать мою машину.
#WHITE_NIGHT [waɪt naɪt] - ночь без сна / sleepless night.

📝 He was hardly able to work after a few white nights. Он едва ли мог работать после нескольких бессоных ночей.
#TAKE_OFFENSE [teɪk əˈfɛns]- оскорбиться; обидеться / to be insulted by someone or something.

📝The audience took offense at the remarks by the comedian. Зрители обиделись на комментарии комика.
CAN'T_STAND [kɑːnt stænd] - терпеть не могу; не выношу / [to be] unable to tolerate someone or something; disliking someone or something extremely.

📝 I can't stand boiled carrots. Я терпеть не могу вареную морковь.
#KEEP_HEAD_ABOVE_THE_WATER [kiːp hɛd əˈbʌv ðə ˈwɔːtə]
- оставаться на плаву; преодолевать сложности (особенно финансовые) / to manage to survive, especially financially.

📝 The man is having trouble keeping his head above water since his salary was decreased.
Мужчине трудно оставаться на плаву с тех пор, как его зарплата была понижена.
#PLAY_POSSUM [pleɪ ˈpɒsəm] - притвориться спящим или мертвым / to pretend to be dead or sleeping so that someone will not annoy or attack you.

📝 My friend was playing possum and did not respond to the conversation around him.
Мой друг прикинулся спящим, и не отвечал на разговор, который велся вокруг него.
#BOSS_AROUND [bɒs əˈraʊnd] - указывать кому-либо что делать; вести себя властно, как начальник / to give orders to someone; to keep telling someone what to do.

📝 Stop bossing me around. I'm not your employee. Прекрати указывать мне, что делать. Я не твой работник.
#RACE_AGAINST_TIME [reɪs əˈgɛnst taɪm] - гонка со временем; срочная работа / a situation in which something has to be done very quickly.

📝 It's a race against time to get the building finished before the rainy season sets in. Это была гонка со временем, чтобы успеть закончить строительство до начала дождливого сезона.
#NEXT_TIME_LUCKY [nɛkst taɪm ˈlʌki] - повезёт в следующий раз / said to tell someone that you hope they will succeed when they try again.

📝 Never mind, Harry, next year, next time lucky. Не переживай ты так, Гарри, в следующем году обязательно повезет.
#BOSOM_BUDDY [ˈbʊzəm ˈbʌdi] - закадычный друг / best friend, old friend.

📝 He's my bosom buddy. Он мой закадычный друг.