القلم
273 subscribers
160 photos
1 video
36 files
61 links
کانال بایگانی سوالات گروه دبیران عربی القلم
Download Telegram
القلم
سؤال : 1112
گروه : #القلم
طرح و اجرا : #موسوی 📚عيّن التّرجَمةَ الصحيحة : " الصّحفيّة أشارَت إلى المُفَكّرينَ الّذين طَرحُوا نَظرياتٍ في هذهِ المَجالاتِ إلّا ماري شيمِل."
#پاسخ۱۱۱۲
جواب گزينه ٢
"الصّحفيّة"روزنامه نگار(ردّ ١ و ٤ )
طَرحُوا نَظرياتٍ في هذه المَجالات:نظرياتى در اين زمينه ها مطرح كرده اند. ( ردّ گزينه ٣ )
القلم
سؤال : 1113
گروه : #القلم
طرح و اجرا : #پولادی 📚عیّن الخبر یختلف نوعه عن الباقی؟
سپاس از همه بزرگوارانی که محبت دارند و حقیر رو تحمل می کنند🙏🌷

پاسخ صیحیح گزینه ۴ می باشد .

در گزینه ۱ ⇦ «ما» در اول جمله نافیه بوده و جمله فعلیه می باشد . بنابراین وجود خبر منتفی می باشد .

در گزینه ۲ ⇦ « تبسم » و «امر» اسم بوده و «صدقة» خبرشان می باشد .

در گزینه ۳ ⇦ مجرور بودن « المعلّم » بیانگر این است که «نظر» اسم بوده و «نظرة» خبر آن می باشد .

🌱نگاه معلّم به دانش آموزانش نگاهی مهربانانه است .

در گزینه ۴ ⇦ اسلوب شرط داریم ، همانطور که می دانیم خبر در اسلوب شرط ، مورد اختلاف است برخی فعل شرط ، برخی جواب شرط و برخی دیگر هردو را خبر گرفته اند . ولی در هر صورت خبر ، از نوع جمله فعلیه می باشد .


✔️بنابراین در سه تا از گزینه ها خبر داریم ، دوتا خبر مفرد و یکی خبر جمله فعلیه می باشد و جواب گزینه ۴ می شود .


با سپاس از اساتید عزیزم
منتظر شنیدن نظرات گهربار اساتیدم هستم .🌷🌹🌷
سؤال : 1115
گروه : #القلم
طرح و اجرا : # زاهــدی ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ 📚 عَـيِّن الصـحيـح فـي التـرجَمَــة: اُجاهِـدُ مجـاهدةً كثـيـرةً لِـيَـرفـعَ أَولادي عَـلَـمَ الـنَّجاح فـي كُلِّ الـمجالات!
Anonymous Poll
7%
1) قطعا باید بسیار تلاش کنم تا فرزندانم پرچم پیروزی را در تمام زمینه ها بالا ببرند!
77%
2) بسیار تلاش می کنم تا فرزندانم پرچم پیروزی را در تمام زمینه ها بالا ببرند!
13%
3) باید بسیار تلاش می کردم تا فرزندانم پرچم پیروزی را در همه زمینه ها بالا ببرند!
3%
4) برای این که فرزندانم پرچم پیروزی را در همه زمینه ها بالا می برند بسیار تلاش می کنم!
القلم
سؤال : 1115
گروه : #القلم
طرح و اجرا : # زاهــدی ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ 📚 عَـيِّن الصـحيـح فـي التـرجَمَــة: اُجاهِـدُ مجـاهدةً كثـيـرةً لِـيَـرفـعَ أَولادي عَـلَـمَ الـنَّجاح فـي كُلِّ الـمجالات!
1) قطعا باید بسیار تلاش کنم تا فرزندانم پرچم پیروزی را در تمام زمینه ها بالا ببرند!
فعل اُجاهِـدُ. بايد به صورت اخباري ترجمه شود دلیلی برای التزامی معنا کردن ٱن وجود ندارد

2) بسیار تلاش می کنم تا فرزندانم پرچم پیروزی را در تمام زمینه ها بالا ببرند!

3) باید بسیار تلاش می کردم تا فرزندانم پرچم پیروزی را در همه زمینه ها بالا ببرند!
در عبارت عربی معادلی برای باید وجود ندارد
علاوه بر این ترجمه فعل به شکل ماضی استمراری فاقد مجوز است

4) برای این که فرزندانم پرچم پیروزی را در همه زمینه ها بالا می برند بسیار تلاش می کنم!
فعل يرفع با توجه به حرف « ل» در ابتدای آن باید به صورت التزامی ترجمه شود نه اخباری
علاوه براین بهتر است ترتیب جملات هنگام برگردان به زبان مقصد رعایت شود
موفق و منصور باشید
سؤال : ۱١۱۶
گروه : #القلم
طراح : #حسن‌اسدی مجری : #شیوا‌کسمائی ✍️عیّن الصّحیح عن مفهوم هذه الآية الكريمة: " إنّما يخشى اللهَ من عباده العلماءُ "
Anonymous Poll
27%
۱) لا يخافُ العلماءُ إلّا اللهَ!
45%
۲) لا يخافُ اللهَ إلّا العلماءُ!
14%
۳) لا خوفَ للعلماءِ إلّا من اللهِ!
14%
٤) العلماءُ لايخافونَ أحداً إلّا اللهَ!
القلم
سؤال : ۱١۱۶
گروه : #القلم
طراح : #حسن‌اسدی مجری : #شیوا‌کسمائی ✍️عیّن الصّحیح عن مفهوم هذه الآية الكريمة: " إنّما يخشى اللهَ من عباده العلماءُ "
با سپاس از استاد کسمائی عزیز و تمام دوستان عزیزی که به پرسش گروه پاسخ دادند.
پاسخ گزینه‌ی ۲ می‌باشد.

توضیح :
در آیه‌ی کریمه، حصر روی " العلماء " است که در ترجمه نیز " فقط " بر سر آن می‌آید البته می‌دانیم در مواردی امکان هماهنگی کامل بین دو زبان در ترجمه وجود ندارد و مترجمین مجبور به ساختار شکنی در ترجمه می‌شوند.

"از بندگان خداوند فقط دانشمندان از او می‌ترسند."

در گزینه‌ی ۱ : حصر بر " الله " قرار گرفته است.
" دانشمندان فقط از خداوند می‌ترسند. "

✔️ در گزینه‌ی ۲ : حصر بر " العلماء " است.
" فقط دانشمندان از خداوند می‌ترسند. "

در گزینه‌ی ۳ : حصر بر " من الله " است.
" هیچ ترسی بر دانشمندان نیست مگر از خداوند. "

در گزینه‌ی ۴ : حصر وجود ندارد و معادل مناسبی برای آیه نمی‌باشد.
"دانشمندان از کسی به جز خداوند نمی‌ترسند."
القلم
Photo
سؤال : ۱١۱۷
گروه : #القلم
@alghalm منبع سوال : #عربی_انسانی موضوع : #تعداد_جمله طراح و اجرا : #پولادی _______ 🌻عیّن الأقلّ فی عدد الجمل :
Anonymous Poll
20%
۱.
27%
۲.
27%
۳.
27%
۴.
القلم
سؤال : ۱١۱۷
گروه : #القلم
@alghalm منبع سوال : #عربی_انسانی موضوع : #تعداد_جمله طراح و اجرا : #پولادی _______ 🌻عیّن الأقلّ فی عدد الجمل :
با سپاس از اساتید محترم

پاسخ صحیح گزینه ۲ می باشد .

🌻🌷در گزینه ۱ ⇦ #شش جمله داریم :

۱. لاتقولوا.. ( فعلیه )
۲. لیست لغتنا ( اسمیه یا فعلیه: اختلافیه )
۳. إنّها ترتبط ( اسمیه )
۴. ترتبط.. ( فعلیه )
۵. لأنّها لغة .. ( اسمیه )
۶. الإسلام للجمیع ( اسمیه )

🌻🌷✔️در گزینه ۲ ⇦ #پنج جمله داریم :

۱. مَن یتفکّر .. ( اسمیه )
۲. یتفکّر ( فعلیه )
۳. یشاهد ( فعلیه )
۴. تفکّروا ( فعلیه )
۵. لاتفکّروا ( فعلیه )

🌻🌷در گزینه ۳ ⇦ #شش جمله داریم :

۱. إنّی أعوذ.. ( اسمیه )
۲. أعوذ ( فعلیه )
۳. لاتشبع ( فعلیه )
۴. لایخشع ( فعلیه )
۵. لاینفع ( فعلیه )
۶. لاترفع ( فعلیه )

🌻🌷در گزینه ۴ ⇦ #هفت جمله داریم :

۱. الله نور ... ( اسمیه )
۲. مثل نوره کمشکاة ( اسمیه )
۳. فیها مصباح ( اسمیه )
۴. المصباح فی زجاجة ( اسمیه )
۵. الزجاجة کأنّها... ( اسمیه )
۶. کأنّها کوکب.. ( اسمیه )
۷. یوقد .. ( فعلیه )
_______________

🍄آماده شنیدن نظرات گهربار اساتید عزیزم هستم .🌷🌹
القلم
Photo
سؤال : ١١١٨
گروه : #القلم
طراح و اجرا :#حسین دهقان علمدارى 🌻عیِّن الخطأ في شرح الکلمات المُحَدَّدَة:
Anonymous Poll
19%
1️⃣
19%
2️⃣
10%
3️⃣
52%
4️⃣
القلم
سؤال : ١١١٨
گروه : #القلم
طراح و اجرا :#حسین دهقان علمدارى 🌻عیِّن الخطأ في شرح الکلمات المُحَدَّدَة:
درود بر اساتید پاسخ دهنده! که همواره در رونق فعالیت های گروهی سهیم می باشند!
پاسخ مدنظر گزینه ی چهارم می باشد!
زیرا «ثلاثین» مضاف الیه می باشد نه مفعول!
بر در دانشکده ای رفتم دوش/دیدم دوهزار لیسانسه ی کوزه به دوش
هر یک به زبان حال با من گفتند/این کوزه بگیر و مدرکت بنداز توش !
روز دانشجو گرامی باد!
القلم
سؤال : ١١١۹
گروه : #القلم
طرح و اجرا : #موسوی✍️عيّن ما فيه الجملة الوصفيّة تختلف عنِ الباقي:
جواب گزینه ۳
۱:«تمدح»جمله ی وصفیه است که ماضی استمراری ترجمه می شود«مدح می کرد»
۲:جمله ی وصفیه ندارد
۳:«یدعون»جمله ی وصفیه است و به صورت مضارع ترجمه می شود«می خوانند»و این از فعل بعد از آن«لا ینصرون»فهمیده می شود به معنی«کمک نمی شود»در قیامت(در آینده)
۴:«تملکهم»فعل بعد از اسم نکره است و معنی آن«تصاحب می کرد»ماضی استمراری می آید.
القلم
Photo
سؤال : 1120
گروه : #القلم
طراح و اجرا : #میثمی✍️عیّن الخطا فی الترجمة :
Anonymous Poll
10%
1️⃣
10%
2️⃣
65%
3️⃣
15%
4️⃣
القلم
سؤال : 1120
گروه : #القلم
طراح و اجرا : #میثمی✍️عیّن الخطا فی الترجمة :
سلام و احترام

دوستان دقت فرمایید کلمه "انّ " در کنکور معنا بشود یا نه ، ترجمه غلط نیست ( البته با توجه به تجربیات خودم از مرور سوالات سراسری عرض می کنم و میتونم سه چهار تا شاهدم بیارم )
ولی وقتی ترجمه میشه می بایست در جای خودش ترجمه بشه
انّ برای تاکید جمله بکار میره این درست
در گزینه ۳ انّ برای تاکید جمله نخست بکار رفته در حالیکه در ترجمه ی جمله وصفیه استفاده شده
لذا از این لحاظ غلط می باشه
ترجمه درست این می شد " بی شک من ویژگی هایی از این مرد دیدم که مرا به شگفت می آورد "

بی نهایت سپاسگزارم از همه بزرگوارانی که پاسخگو بوده اند.
🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹