القلم
سوال 1722 طراح:#منصورهخوشخو مجری:#استاد_سعید_عیسی_پور
سؤال : ۱۷۲٢
گروه : #القلم @alghalm
طرّاح : #منصورهخوشخو مجری : استاد #سعید_عیسیپور ✍️ عين الأنسب للجواب عن الترجمة إلی العربيّة: «این ماهیهایی که در رودخانهٔ نزدیک این دریاچه زندگی میکنند، به سبب آلوده شدن آبهای رودخانه شروع به مردن کردند.»
گروه : #القلم @alghalm
طرّاح : #منصورهخوشخو مجری : استاد #سعید_عیسیپور ✍️ عين الأنسب للجواب عن الترجمة إلی العربيّة: «این ماهیهایی که در رودخانهٔ نزدیک این دریاچه زندگی میکنند، به سبب آلوده شدن آبهای رودخانه شروع به مردن کردند.»
Anonymous Poll
22%
١) هذه أسماك تعيش في النهر القريب من هذه البحيرة بدأت بالموت بسبب تلوُّث مياهها!
44%
٢) هذه الأسماك التي تعيش في النهر القريب من هذه البحيرة بدأت تموت بسبب تلوُّث مياهه!
11%
٣) بدأت تموت هذه الأسماك التي تعيش في النهر القريب من هذه البحيرة بسبب تلويث مياهه!
22%
٤) هذه الأسماك التي تعيش في النهر القريب من هذه البحيرة بدأت تموت بسبب تلويث مياهها!
القلم
سؤال : ۱۷۲٢
گروه : #القلم @alghalm
طرّاح : #منصورهخوشخو مجری : استاد #سعید_عیسیپور ✍️ عين الأنسب للجواب عن الترجمة إلی العربيّة: «این ماهیهایی که در رودخانهٔ نزدیک این دریاچه زندگی میکنند، به سبب آلوده شدن آبهای رودخانه شروع به مردن کردند.»
گروه : #القلم @alghalm
طرّاح : #منصورهخوشخو مجری : استاد #سعید_عیسیپور ✍️ عين الأنسب للجواب عن الترجمة إلی العربيّة: «این ماهیهایی که در رودخانهٔ نزدیک این دریاچه زندگی میکنند، به سبب آلوده شدن آبهای رودخانه شروع به مردن کردند.»
با سلام
و سپاس از همراهان هميشگی القلم بابت مشارکت در پاسخگویی، و سپاس ویژه از استاد عیسیپور محترم و گرانقدر القلم
در سوال روی «هذه الاسماك، بدات تموت، بسبب تلوث، مياهه»
⬅️این ماهیهایی که : هذه الأسماك
با فرمول [اسم اشاره (هذا، هذه) + «ال» + مشارالیه]
«هذه اسماك» در گزینهی یک خطاست.
⬅️ «بدأت بالموت یا بدأت تموت» هر دو شکل صحیح است.
⬅️ «آلوده شدن»: «تلوُّث» و «آلوده کردن»: «تلويث» (رد گزینهی سه و چهار)
به جواب رسیدیم.
پاسخ سوال 1722: گزینهی دوم
اما در مورد «میاه و میاهها» در زبان فارسی، اگر از ضمیر استفاده میشد، مشخص نمیشد مرجع ضمیر البحيرة است یا النهر
اما در زبان عربی به جای تکرار اسم، از ضمیر استفاده شده است و بخاطر متفاوت بودن در جنسیت و توانایی تشخیص مرجع.
بهر روی کار ما انتخاب مناسب ترین است و از آنجا که در همه گزینه ها از ضمیر استفاده شده، پس مشکلی برای دانشاموز ایجاد نمیکند.
رودخانه: النهر مذکر است؛ پس «مياهه» درست است. (رد گزینه یک و چهار)
و سپاس از همراهان هميشگی القلم بابت مشارکت در پاسخگویی، و سپاس ویژه از استاد عیسیپور محترم و گرانقدر القلم
در سوال روی «هذه الاسماك، بدات تموت، بسبب تلوث، مياهه»
⬅️این ماهیهایی که : هذه الأسماك
با فرمول [اسم اشاره (هذا، هذه) + «ال» + مشارالیه]
«هذه اسماك» در گزینهی یک خطاست.
⬅️ «بدأت بالموت یا بدأت تموت» هر دو شکل صحیح است.
⬅️ «آلوده شدن»: «تلوُّث» و «آلوده کردن»: «تلويث» (رد گزینهی سه و چهار)
به جواب رسیدیم.
پاسخ سوال 1722: گزینهی دوم
اما در مورد «میاه و میاهها» در زبان فارسی، اگر از ضمیر استفاده میشد، مشخص نمیشد مرجع ضمیر البحيرة است یا النهر
اما در زبان عربی به جای تکرار اسم، از ضمیر استفاده شده است و بخاطر متفاوت بودن در جنسیت و توانایی تشخیص مرجع.
بهر روی کار ما انتخاب مناسب ترین است و از آنجا که در همه گزینه ها از ضمیر استفاده شده، پس مشکلی برای دانشاموز ایجاد نمیکند.
رودخانه: النهر مذکر است؛ پس «مياهه» درست است. (رد گزینه یک و چهار)
القلم
سوال 1723 طراح و مجری: استاد #محمد_زاهدی @alghalm
پاسخ صحیح گزینه ۳
ترجمه درست گزینه ۱
افراد نیکوکار زنده باقی می مانند، اگر چه به منازل مردگان منتقل شوند!
گزینه ۲
عبارت به اشتباه به صورت جمله حالیه ترجمه شده در حالی که این عبارت حالیه نیست و « ف.» ارتباط را قطع کرده است
ترجمه درست
زیرا آنان به روز واپسین ایمان دارند
گزینه ۴
در این گزینه « بکارد» اشتباه است درست آن کاشته است
« از آن..... هست» ترجمه نشده است
ترجمه درست عبارت
هیچ کشتی نیست که صاحبش آن را کاشته است مگر آن که بهترین اموال به شمار می آید و از آن برایش صدقه ای هست!
ترجمه درست گزینه ۱
افراد نیکوکار زنده باقی می مانند، اگر چه به منازل مردگان منتقل شوند!
گزینه ۲
عبارت به اشتباه به صورت جمله حالیه ترجمه شده در حالی که این عبارت حالیه نیست و « ف.» ارتباط را قطع کرده است
ترجمه درست
زیرا آنان به روز واپسین ایمان دارند
گزینه ۴
در این گزینه « بکارد» اشتباه است درست آن کاشته است
« از آن..... هست» ترجمه نشده است
ترجمه درست عبارت
هیچ کشتی نیست که صاحبش آن را کاشته است مگر آن که بهترین اموال به شمار می آید و از آن برایش صدقه ای هست!
سوال : ۱۷۲۴
تاریخ : ٠۶/٢۶/ ۱۴۰۱
گروه #القلم @alghalm موضوع : #قواعد_عربی_یازدهم_انسانی طرح و اجرا: #هما_مختاری_پور ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ❄️⃟ 🦋 عـيِّن «ما» الشرطیه:
تاریخ : ٠۶/٢۶/ ۱۴۰۱
گروه #القلم @alghalm موضوع : #قواعد_عربی_یازدهم_انسانی طرح و اجرا: #هما_مختاری_پور ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ❄️⃟ 🦋 عـيِّن «ما» الشرطیه:
Anonymous Poll
6%
ما تکتب فی الصف حتّی تری ثمرتَها فی الامتحان!
6%
ما مِن عالم الّا و له دورُُ عظیم فی المجتمع!
6%
ما کان فی المکتبة کتب لنُطالعَ حتی تُساعدنا لتَعَلمِ دروسِنا!
82%
ما تطلب مِن خیر لِصدیقک تجد ثمرتهُ فی حیاتک!
القلم
سوال : ۱۷۲۴
تاریخ : ٠۶/٢۶/ ۱۴۰۱
گروه #القلم @alghalm موضوع : #قواعد_عربی_یازدهم_انسانی طرح و اجرا: #هما_مختاری_پور ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ❄️⃟ 🦋 عـيِّن «ما» الشرطیه:
تاریخ : ٠۶/٢۶/ ۱۴۰۱
گروه #القلم @alghalm موضوع : #قواعد_عربی_یازدهم_انسانی طرح و اجرا: #هما_مختاری_پور ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ❄️⃟ 🦋 عـيِّن «ما» الشرطیه:
پاسخ گزینه ۴ است
در گزینه اول «ما » حرف نفی است و اینکه جواب شرط هرگز با حتی حرف جار همراه نمی شود
در گزینه دوم و سوم نیز « ما » حرف نفی است
در گزینه ۴ «ما» اسم شرط هست که تطلب فعل شرط و تجد ... جواب شرط است
در گزینه اول «ما » حرف نفی است و اینکه جواب شرط هرگز با حتی حرف جار همراه نمی شود
در گزینه دوم و سوم نیز « ما » حرف نفی است
در گزینه ۴ «ما» اسم شرط هست که تطلب فعل شرط و تجد ... جواب شرط است
القلم
سوال 1725 طراح و مجری: استاد #محمد_زاهدی @alghalm
سوال : ۱۷۲۵
تاریخ : ١۴٠١/٠۶/٢٧
گروه #القلم @alghalm منبع سوال: #عربی_سه_پایه موضوع : #ترجمه طرح و اجرا: #محمد_زاهدی ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ❄️⃟ 🦋 عــيِّن الصـحـيح فــي الـترجـمة:
تاریخ : ١۴٠١/٠۶/٢٧
گروه #القلم @alghalm منبع سوال: #عربی_سه_پایه موضوع : #ترجمه طرح و اجرا: #محمد_زاهدی ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ❄️⃟ 🦋 عــيِّن الصـحـيح فــي الـترجـمة:
Anonymous Poll
27%
①
18%
②
9%
③
45%
④
القلم
سوال : ۱۷۲۵
تاریخ : ١۴٠١/٠۶/٢٧
گروه #القلم @alghalm منبع سوال: #عربی_سه_پایه موضوع : #ترجمه طرح و اجرا: #محمد_زاهدی ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ❄️⃟ 🦋 عــيِّن الصـحـيح فــي الـترجـمة:
تاریخ : ١۴٠١/٠۶/٢٧
گروه #القلم @alghalm منبع سوال: #عربی_سه_پایه موضوع : #ترجمه طرح و اجرا: #محمد_زاهدی ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ❄️⃟ 🦋 عــيِّن الصـحـيح فــي الـترجـمة:
پاسخ سوال : گزینهی ۴
گزینهی١) «با دیگران» زائد است
يُفَهِّم: به دیگران بفمانند
گزینهی٢) کارت پستال در فارسی یک اسم مرکب است ولی در عربی یک ترکیب وصفی.
در فارسی نمیتوانیم بگوییم کارتهای پستال
توضیح بیشتر: بین دو تکواژ آزاد اسم مرکب نمیشود نشانهی جمع آورد.
کارت + پستال
بین این دو نشانهی جمع بیاوریم غلط است.
گزینهی٣) قمتُ ب: اقدام کردم به
گزینهی۴) نکات مندرج:
خیر الأعمال و شرها : بهترین و بدترین کارها / خیرها: بهترینش یا بهترینشان هر دو شکل صحیح است چون مرجع ضمیر الأعمال جمع غیر انسان است.
گزینهی١) «با دیگران» زائد است
يُفَهِّم: به دیگران بفمانند
گزینهی٢) کارت پستال در فارسی یک اسم مرکب است ولی در عربی یک ترکیب وصفی.
در فارسی نمیتوانیم بگوییم کارتهای پستال
توضیح بیشتر: بین دو تکواژ آزاد اسم مرکب نمیشود نشانهی جمع آورد.
کارت + پستال
بین این دو نشانهی جمع بیاوریم غلط است.
گزینهی٣) قمتُ ب: اقدام کردم به
گزینهی۴) نکات مندرج:
خیر الأعمال و شرها : بهترین و بدترین کارها / خیرها: بهترینش یا بهترینشان هر دو شکل صحیح است چون مرجع ضمیر الأعمال جمع غیر انسان است.
سوال : ۱۷۲۶
تاریخ : ١۴٠١/٠۶/۲۸
گروه #القلم @alghalm منبع سوال: #عربی_سه_پایه موضوع : #تحلیل_صرفی طرح و اجرا: #سیدمجتبی_سیدی عین الصحیح فی الأعراب و التحلیل الصرفی: هل تعلمون أنّ الشّباب لن یعود اذا مضی الزمان: الشباب
تاریخ : ١۴٠١/٠۶/۲۸
گروه #القلم @alghalm منبع سوال: #عربی_سه_پایه موضوع : #تحلیل_صرفی طرح و اجرا: #سیدمجتبی_سیدی عین الصحیح فی الأعراب و التحلیل الصرفی: هل تعلمون أنّ الشّباب لن یعود اذا مضی الزمان: الشباب
Anonymous Poll
36%
۱) اسم - مفرد مذکر- معرب - معرفه بال / اسم الحروف المشبهة
57%
۲) اسم - جمع التکسیر و مفرده الشابّ - مذکر - معرب
7%
۳) اسم - اسم الفاعل المجرد - مذکر - المعرفة بأل / اسم أنّ
0%
۴) اسم - مذکر - معرب- معرفة / اسم أنّ و مرفوع
القلم
سوال : ۱۷۲۶
تاریخ : ١۴٠١/٠۶/۲۸
گروه #القلم @alghalm منبع سوال: #عربی_سه_پایه موضوع : #تحلیل_صرفی طرح و اجرا: #سیدمجتبی_سیدی عین الصحیح فی الأعراب و التحلیل الصرفی: هل تعلمون أنّ الشّباب لن یعود اذا مضی الزمان: الشباب
تاریخ : ١۴٠١/٠۶/۲۸
گروه #القلم @alghalm منبع سوال: #عربی_سه_پایه موضوع : #تحلیل_صرفی طرح و اجرا: #سیدمجتبی_سیدی عین الصحیح فی الأعراب و التحلیل الصرفی: هل تعلمون أنّ الشّباب لن یعود اذا مضی الزمان: الشباب
با سلام و سپاس
پاسخ سوال: گزینهی ١
بررسی خطاها در:
گزینهی٢) شباب به معنای جوانی، مفرد است.
گزینهی٣) جمع نیست که مفردش شاب بشود پس اسم فاعل هم نیست.
گزینهی۴) اسم أن منصوب است.
پاسخ سوال: گزینهی ١
بررسی خطاها در:
گزینهی٢) شباب به معنای جوانی، مفرد است.
گزینهی٣) جمع نیست که مفردش شاب بشود پس اسم فاعل هم نیست.
گزینهی۴) اسم أن منصوب است.
سوال : ۱۷۲۷
تاریخ : ١۴٠١/٠۶/۲۹
گروه #القلم منبع سوال: #عربی_دوازدهم موضوع : #ترجمه طراح : #سیدمجتبی_سیدی اجرا: #بهروزی عین الاصح فی الترجمة : «لنقرأ هذه القصة قراءةً دقیقةً لکی نطلع علی أفعال الانسان المُخرّب للبیئة »:
تاریخ : ١۴٠١/٠۶/۲۹
گروه #القلم منبع سوال: #عربی_دوازدهم موضوع : #ترجمه طراح : #سیدمجتبی_سیدی اجرا: #بهروزی عین الاصح فی الترجمة : «لنقرأ هذه القصة قراءةً دقیقةً لکی نطلع علی أفعال الانسان المُخرّب للبیئة »:
Anonymous Poll
0%
۱) باید این داستان دقیق را بخوانیم تا اینکه از، کارهای انسان ویرانگر آگاه شویم !
30%
۲) این داستان را باید به دقت بخوانیم تا از کارهای مخرب انسان مطلع بشویم !
70%
۳) باید این داستان را دقیق بخوانیم تا از کارهای انسانِ مخرب آگاه بشویم !
0%
۴)واجب است که قرائت دقیقی ازاین داستان داشته باشیم تااینکه ازکارهای انسانی که ویرانگر است باخبرشویم
Forwarded from أُحبُّ العربيّةَ
طراح: #منصورهخوشخو، ساوه
-------------------------------‐----------------------------
🖤⃟ 🦋 عين الأنسب للجواب عن الترجمة إلی الفارسيّة: «هذه قصة قصيرة تُبيِّنُ لك نتيجةَ الكذب!»
-------------------------------‐----------------------------
🖤⃟ 🦋 عين الأنسب للجواب عن الترجمة إلی الفارسيّة: «هذه قصة قصيرة تُبيِّنُ لك نتيجةَ الكذب!»
Anonymous Quiz
8%
١) این قصهای کوتاه است که برایت نتیجه دروغ روشن شده است.
10%
٢) این قصه کوتاه است و برایت نتیجه دروغ را روشن میکند.
14%
٣) این قصه ای کوتاه است تا نتیجه دروغ برایت روشن شود.
68%
٤) این قصه کوتاهی است که برایت نتیجه دروغ را روشن میکند.
القلم
سوال : ۱۷۲۷
تاریخ : ١۴٠١/٠۶/۲۹
گروه #القلم منبع سوال: #عربی_دوازدهم موضوع : #ترجمه طراح : #سیدمجتبی_سیدی اجرا: #بهروزی عین الاصح فی الترجمة : «لنقرأ هذه القصة قراءةً دقیقةً لکی نطلع علی أفعال الانسان المُخرّب للبیئة »:
تاریخ : ١۴٠١/٠۶/۲۹
گروه #القلم منبع سوال: #عربی_دوازدهم موضوع : #ترجمه طراح : #سیدمجتبی_سیدی اجرا: #بهروزی عین الاصح فی الترجمة : «لنقرأ هذه القصة قراءةً دقیقةً لکی نطلع علی أفعال الانسان المُخرّب للبیئة »:
باسلام وسپاس از پاسخگویان عزیز
وسپاس ویژه از استاد بهروزی بخاطر قبول زحمت جمع اوری تست :
پاسخ سوال 1727: گزینه ی ۳
نکات :
قراءة مفعول مطلق نوعی است
دقیقة صفت
المخرب صفت برای انسان
در گزینه ی ۱
داستان دقیق خطاست
در گزینه ی ۲
کارهای مخرب
دز گزینه ی ۴
کلا جمله غلط ترجمه شده است
وسپاس ویژه از استاد بهروزی بخاطر قبول زحمت جمع اوری تست :
پاسخ سوال 1727: گزینه ی ۳
نکات :
قراءة مفعول مطلق نوعی است
دقیقة صفت
المخرب صفت برای انسان
در گزینه ی ۱
داستان دقیق خطاست
در گزینه ی ۲
کارهای مخرب
دز گزینه ی ۴
کلا جمله غلط ترجمه شده است
القلم
طراح: #منصورهخوشخو، ساوه
-------------------------------‐----------------------------
🖤⃟ 🦋 عين الأنسب للجواب عن الترجمة إلی الفارسيّة: «هذه قصة قصيرة تُبيِّنُ لك نتيجةَ الكذب!»
-------------------------------‐----------------------------
🖤⃟ 🦋 عين الأنسب للجواب عن الترجمة إلی الفارسيّة: «هذه قصة قصيرة تُبيِّنُ لك نتيجةَ الكذب!»
🖤🌹🖤🌹🖤🌹🖤🌹🖤🌹🖤
و لا تعجبوا أنّ القوافي حزينةٌ
فكلُّ بلادي في ثياب حِدادِ
🖤🌹🖤🌹🖤🌹🖤🌹🖤🌹🖤
عين الأنسب للجواب عن الترجمة إلی الفارسيّة:
«هذه قصة قصيرة تُبيِّنُ لك نتيجةَ الكذب!»
١) این قصهای کوتاه است که برایت نتیجه دروغ روشن شده است.
٢) این قصه کوتاه است و برایت نتیجه دروغ را روشن میکند.
٣) این قصه ای کوتاه است تا نتیجه دروغ برایت روشن شود.
٤) این قصه کوتاهی است که برایت نتیجه دروغ را روشن میکند.
طراح: #منصورهخوشخو، ساوه
-------------------------------‐-------------------------
ما بر اساس قاعده، میتوانیم ترجمه درست را انتخاب کنیم:
هرگاه بعد از اشاره، اسم بدون ال بیاید، آن اسم نقش خبر را دارد.
هذه: مبتدا
قصّة: خبر
قصيرة: صفت
معمولا موصوف یا صفت نکره را، هنگام ترجمه با «ی» نکره میآورند:
⬅️این، قصهٔ کوتاهی است.
پس ترجمه گزینهی دوم خطاست.
تُبيِّنُ : جمله وصفیه است که برای ارتباط از حرف «که» استفاده میشود.
میتوان خبر دوم هم حساب کرد و از حرف «و» برای ارتباط استفاده کرد.
اما آوردن «تا» برای ارتباط در گزینهی سوم، کاملا خطاست.
تُبيِّنُ : فعل مضارع است و معلوم
و نتیجة: مفعول است و نیازمند نشانه «را»
پس ترجمه به شکل «روشن شده است» و «روشن میشود» در گزینهی اول و سوم خطاست.
پاسخ سوال : گزینهی ٣
و لا تعجبوا أنّ القوافي حزينةٌ
فكلُّ بلادي في ثياب حِدادِ
🖤🌹🖤🌹🖤🌹🖤🌹🖤🌹🖤
عين الأنسب للجواب عن الترجمة إلی الفارسيّة:
«هذه قصة قصيرة تُبيِّنُ لك نتيجةَ الكذب!»
١) این قصهای کوتاه است که برایت نتیجه دروغ روشن شده است.
٢) این قصه کوتاه است و برایت نتیجه دروغ را روشن میکند.
٣) این قصه ای کوتاه است تا نتیجه دروغ برایت روشن شود.
٤) این قصه کوتاهی است که برایت نتیجه دروغ را روشن میکند.
طراح: #منصورهخوشخو، ساوه
-------------------------------‐-------------------------
ما بر اساس قاعده، میتوانیم ترجمه درست را انتخاب کنیم:
هرگاه بعد از اشاره، اسم بدون ال بیاید، آن اسم نقش خبر را دارد.
هذه: مبتدا
قصّة: خبر
قصيرة: صفت
معمولا موصوف یا صفت نکره را، هنگام ترجمه با «ی» نکره میآورند:
⬅️این، قصهٔ کوتاهی است.
پس ترجمه گزینهی دوم خطاست.
تُبيِّنُ : جمله وصفیه است که برای ارتباط از حرف «که» استفاده میشود.
میتوان خبر دوم هم حساب کرد و از حرف «و» برای ارتباط استفاده کرد.
اما آوردن «تا» برای ارتباط در گزینهی سوم، کاملا خطاست.
تُبيِّنُ : فعل مضارع است و معلوم
و نتیجة: مفعول است و نیازمند نشانه «را»
پس ترجمه به شکل «روشن شده است» و «روشن میشود» در گزینهی اول و سوم خطاست.
پاسخ سوال : گزینهی ٣
سوال : ۱۷۲۸
تاریخ : ١۴٠١/٠۶/۳۰
گروه #القلم @alghalm منبع سوال: #عربی_دوازدهم موضوع : #قواعد دوازدهم طراح و اجرا : #محمد_زاهدی ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ عــيِّن « إلّا » بمعـنی «فقـط»:
تاریخ : ١۴٠١/٠۶/۳۰
گروه #القلم @alghalm منبع سوال: #عربی_دوازدهم موضوع : #قواعد دوازدهم طراح و اجرا : #محمد_زاهدی ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ عــيِّن « إلّا » بمعـنی «فقـط»:
Anonymous Poll
7%
۱) لا نـرى في هذا الفـصل أشـجاراً مثـمرةً إلّا شـجرة البـرتقـال!
67%
۲) الأُسـرة لـم تُرسـل إلى القاهرة لتـكمـيل الدّراسـة إلّا بنـتها!
11%
٣) لـن أسـتشـير النـاس في أُمـوري الهـامّـة إلّا الصـادقـين في كلامـهم!
15%
۴) أيّـها الـطلّاب ليـس لكـم عمـلٌ إلّا أداء الواجـبات!
القلم
سوال : ۱۷۲۸
تاریخ : ١۴٠١/٠۶/۳۰
گروه #القلم @alghalm منبع سوال: #عربی_دوازدهم موضوع : #قواعد دوازدهم طراح و اجرا : #محمد_زاهدی ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ عــيِّن « إلّا » بمعـنی «فقـط»:
تاریخ : ١۴٠١/٠۶/۳۰
گروه #القلم @alghalm منبع سوال: #عربی_دوازدهم موضوع : #قواعد دوازدهم طراح و اجرا : #محمد_زاهدی ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ عــيِّن « إلّا » بمعـنی «فقـط»:
🌈🕊💫🕊🌸ᚔᚔ᪣ᚔᚔ᪣
🕊🌸🕊🌸
💫🕊🌸
🕊🌸
🌸
⸎
⸎
با سلام و سپاس
پاسخ سوال : گزینهی ٢
۱) لا نـرى في هذا الفـصل أشـجاراً مثـمرةً إلّا شـجرة البـرتقـال!
شجرة از أشجاراً مستثنی شده
۲) الأُسـرة لـم تُرسـل إلى القاهرة لتـكمـيل الدّراسـة إلّا بنـتها!
(خانواده برای تکمیل تحصیل به قاهره نفرستاد....) عبارت ناقص است و مفعول قبل از إلّا ذکر نشده است؛پس مستثنی منه ندارد و در این گزینه «إلا» به معنای «فقط» است.
👈خانواده فقط دختر خود را برای تکمیل تحصیل به قاهره فرستاد.
٣) لـن أسـتشـير النـاس في أُمـوري الهـامّـة إلّا الصـادقـين في كلامـهم!
الصادقین از الناس مستثنی شده است.
۴) أيّـها الـطلّاب ليـس لكـم عمـلٌ إلّا أداء الواجـبات!
اداء الواجبات از عمل مستثنی شده است.
ـ⸎
ـ⸎
ـ🌸
ـ🕊🌸
ـ💫🕊🌸
ـ🕊🌸🕊🌸
ـ🌈🕊💫🕊🌸᪣ᚔᚔ᪣ᚔᚔ
🕊🌸🕊🌸
💫🕊🌸
🕊🌸
🌸
⸎
⸎
با سلام و سپاس
پاسخ سوال : گزینهی ٢
۱) لا نـرى في هذا الفـصل أشـجاراً مثـمرةً إلّا شـجرة البـرتقـال!
شجرة از أشجاراً مستثنی شده
۲) الأُسـرة لـم تُرسـل إلى القاهرة لتـكمـيل الدّراسـة إلّا بنـتها!
(خانواده برای تکمیل تحصیل به قاهره نفرستاد....) عبارت ناقص است و مفعول قبل از إلّا ذکر نشده است؛پس مستثنی منه ندارد و در این گزینه «إلا» به معنای «فقط» است.
👈خانواده فقط دختر خود را برای تکمیل تحصیل به قاهره فرستاد.
٣) لـن أسـتشـير النـاس في أُمـوري الهـامّـة إلّا الصـادقـين في كلامـهم!
الصادقین از الناس مستثنی شده است.
۴) أيّـها الـطلّاب ليـس لكـم عمـلٌ إلّا أداء الواجـبات!
اداء الواجبات از عمل مستثنی شده است.
ـ⸎
ـ⸎
ـ🌸
ـ🕊🌸
ـ💫🕊🌸
ـ🕊🌸🕊🌸
ـ🌈🕊💫🕊🌸᪣ᚔᚔ᪣ᚔᚔ
القلم
سوال 1729 طراح: #ز_خواجه @alghalm
سؤال : ۱۷۲۹
تاریخ : ۰۱/۰۶/۳۱
گروه : #القلم @alghalm منبع سؤال : #عربيمتوسطهدوم موضوع : #ترجمه طرّاح و مجری: #ز_خواجه -------------------------------‐---------------------------- ✍عَیّن الصحیحَ في الترجمة:
تاریخ : ۰۱/۰۶/۳۱
گروه : #القلم @alghalm منبع سؤال : #عربيمتوسطهدوم موضوع : #ترجمه طرّاح و مجری: #ز_خواجه -------------------------------‐---------------------------- ✍عَیّن الصحیحَ في الترجمة:
Anonymous Poll
8%
①
62%
②
31%
③
0%
④
القلم
سوال 1729 طراح: #ز_خواجه @alghalm
پاسخ سوال ۱۷۲۹ 👈 گزینه 2
خطای گزینه ها.
گزینه ۱) عندما شرط نيست پس فعل یتخرَّجُ به صورت مضارع اخباری ترجمه میشود. ضمن اینکه از نظر ریشه این فعل اشتباه ترجمه شده به معنای "دانش آموخته شد .فارغ التحصیل شد" است .
ترجمه صحیح ⬅️ هنگامی که دانشجویان از دانشگاه فارغ التحصیل می شوند با مشکلات زیادی رو به رو میشوند.
گزینه ۳) در این جمله با توجه به فعل يعيشُ "من" شرطی نیست پس فعل ها رو به صورت اخباری ترجمه میکنیم
ضمن اینکه فعل يبحث اشتباه ترجمه شده و به معنای "جست و جو میکند" است
ترجمه صحیح ⬅️ کسی که با مهربانی (با مردم) رفتار میکند از کسی که دائما دنبال انتقام میگردد زیبا تر زندگی میکند .
گزینه ۴) الحياة اسم فعل ناقصه لم تكن است و صعبةً خبر آن . كه در ترجمه به اشتباه به صورت موصوف و صفت ترجمه شده ..
ضمن اینکه بطون جمع مکسر بطن به معنای شکم هاست که ترجمه آن به شکل مفرد خالی از اشکال نیست
ترجمه صحیح ⬅️ اگر زندگی سخت نبود هرگز گریان از شکم های مادرانمان بیرون نمی آمدیم .
با سپاس فراوان از اساتید بزرگواری که پاسخ دادند
سپاس ویژه از استاد عزیز رنجبر ☘
خطای گزینه ها.
گزینه ۱) عندما شرط نيست پس فعل یتخرَّجُ به صورت مضارع اخباری ترجمه میشود. ضمن اینکه از نظر ریشه این فعل اشتباه ترجمه شده به معنای "دانش آموخته شد .فارغ التحصیل شد" است .
ترجمه صحیح ⬅️ هنگامی که دانشجویان از دانشگاه فارغ التحصیل می شوند با مشکلات زیادی رو به رو میشوند.
گزینه ۳) در این جمله با توجه به فعل يعيشُ "من" شرطی نیست پس فعل ها رو به صورت اخباری ترجمه میکنیم
ضمن اینکه فعل يبحث اشتباه ترجمه شده و به معنای "جست و جو میکند" است
ترجمه صحیح ⬅️ کسی که با مهربانی (با مردم) رفتار میکند از کسی که دائما دنبال انتقام میگردد زیبا تر زندگی میکند .
گزینه ۴) الحياة اسم فعل ناقصه لم تكن است و صعبةً خبر آن . كه در ترجمه به اشتباه به صورت موصوف و صفت ترجمه شده ..
ضمن اینکه بطون جمع مکسر بطن به معنای شکم هاست که ترجمه آن به شکل مفرد خالی از اشکال نیست
ترجمه صحیح ⬅️ اگر زندگی سخت نبود هرگز گریان از شکم های مادرانمان بیرون نمی آمدیم .
با سپاس فراوان از اساتید بزرگواری که پاسخ دادند
سپاس ویژه از استاد عزیز رنجبر ☘