القلم
282 subscribers
160 photos
1 video
36 files
66 links
کانال بایگانی سوالات گروه دبیران عربی القلم
Download Telegram
القلم
پاسخ این سوال
 پاسخ سوال 1176
طراح زاهدی
گزینه 4
گزینه یک نادرست است : چون با توجه به فعل کان ، عبارت باید به صورت ماضی بعید ترجمه شود ایمان آورده بودم

گزینه دو نادرست است : يقلق فعل مضارع است که به اشتباه ماضی ترجمه شده است

گزینه سه نادرست است : در عبارت تاکید وجود ندارد حرف مشبهة بالفعل أَنَّ بايستی به صورت حرف ربط که ترجمه شود
إقرأ النّص التّالی بدقّة ثمّ أجب عن الأسئلة بما یناسب النّص:


کانت فَلاحّةٌ تعمل فی بستانها و ما كان لها مالٌ و لاولدٌ يُساعدها، فکبُرت وضَعُفت وکان من آمالها أن تری بستانها مملوء بالأشجار و النباتات مثل البساتین المُجاورة لها! و قد أصبح البستانُ فارغاً لم یکن فیه نبات أو شجر!...
کلّ یوم کانت تمشی فی بستانها وکانت الحسرة رفیق ساعاتها وأیّامها! تُشاهِد في مزرعتها فأرات فی إیاب وذهاب!
کانت تَتصوّر أنّها من أسباب بروز هذه المشکلة ... مضت الأیّام و السنوات ... جاء الشتاء ... قرُب الربیع ...
یاللعجب! تَغيَّر البستان! ماهذه النباتات؟! مَن کان ذلک الموجود الطیّب الّذی غَرس بذور هذه الأشجار؟! ... بعدَ مُدةٍ ....
اُولي الأوراقِ و الأغصان ظَهرت في االبستانِ ... وفي النهاية!
صَرَخت بصوتٍ رفيع: وجدتُ، وجدتُ ... کانت تلکَ الملعوناتُ تأتی بالحُبوبِ وتَدفنها تحتَ التُرابِ لکنّها تنساها، فبعدَ مرورِ زمنٍ ... وقعَ ما وقعَ!

*(جفاف: خشك شدن) * الفأرات: موشها ** صَرَخ : فرياد زد

🌾🌾🌾🌾🌾🌾🌾

سؤال : 1177
گروه : #القلم
@alghalm
منبع سوال : #عربی_عمومی
موضوع : #درك_مطلب
تاریخ : 99/11/16
طراح: #استاد_خالد_شه_كووري
و اجرا : # استاد_عيسي_پور

🎍🎍🎍🎍🎍🎍🎍🎍🎍

- من أسباب جفاف البُستان وزواله أنّ ............

1) البذور کانت فوق التراب والفأرات تأکلها!

2) الفأرات تمنع إیصال الموادّ الاّزمة إلی الأشجار!

3) أولاد صاحبة البستان ماکانوا یحافظون علیه!

4) هناک لم یکن أحد یقدر أن یواظبها ویحفظها!

🌸🌸🌷💐🌼🌷🌸🌸🌷💐🌺
القلم
پاسخ این سوال :
پاسخ سوال 1177
طراح شه کوری
جواب گزينه چهارم {هناک لم یکن أحد یقدر أن یواظبها ویحفظها!}
كسي نبود كه بتواند از مزرعه مراقبت كند و آن را حفظ كند.
سؤال : ۱۱۷۸
گروه : #القلم
@alghalm منبع سوال : #عربی_دوازدهم_عمومی موضوع : #مفهوم تاریخ : ۱۷ / ۱۱ / ۹۹ طراح : #حسن‌اسدی مجری : #شیوا‌کسمائی ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ عيّن ما لا يناسب فی المفهوم: " إنّما الفخر بالعلم و الأدب لا بالنّسب "
Anonymous Poll
46%
۱) هنر كى بود تا نباشد گهر نژاده كسى ديده اى بى هنر
15%
٢) گيرم پدر تو بوده فاضل از فضل پدر تو را چه حاصل
23%
۳) گرد نام پدر چه مى گردى پدر خويش باش اگر مردى
15%
۴) پارسا باش و نسبت از خود كن پارسا زادگى ادب نبود
القلم
سؤال : ۱۱۷۸
گروه : #القلم
@alghalm منبع سوال : #عربی_دوازدهم_عمومی موضوع : #مفهوم تاریخ : ۱۷ / ۱۱ / ۹۹ طراح : #حسن‌اسدی مجری : #شیوا‌کسمائی ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ عيّن ما لا يناسب فی المفهوم: " إنّما الفخر بالعلم و الأدب لا بالنّسب "
پاسخ سوال 1178
پاسخ گزینه‌ی ۱ طراح اسدی
در گزینه‌های ۲ ، ۳ و ۴ بر فخر فروشی نکردن به اصل و نسب پرداخته شده است .
ولی در گزینه‌ی ۱ اشاره به این دارد که داشتن هنر و ... در گرو داشتن اصل و نسب است ( ژن خوب )با درستی یا اشتباه بودن آن کاری ندارم ولی با عبارت عربی تناسب ندارد.
ـــــــــــــــ﷽ــــــــــــــ

سؤال : ۱۱۷۹
گروه : #القلم
@alghalm
منبع سوال : #عربی_دوازدهم
موضوع : #ترجمه
تاریخ : ۱۸ / ۱۱ / ۹۹
طراح : #ایوب_قلیپور

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

عین الخطا فی الترجمة:

۱:ربّنا یُفرِغ علینا صَبرا و یُثبِّتُ أقدامنا و یَنصرنا فی جمیع مصائب الحیاة:
پروردگار ما صبری را بر ما می ریزد و قدم های ما استوار می سازد و ما را درهمه ی سختی های زندگی یاری می کند.

۲:رایتُ مدیر مدرسَتنا ینصح بعض زملائی بأداء الواجبات الدینیّة وقراءة دروسهم:
مدیر مدرسه ی مان را دیدم که بعضی از دوستانم را به انجام واجبات دین و خواندن درسشان نصیحت می کند

۳:کان لاعبو فریقنا الفائزونَ أخذوا جوائزهم الذهبیّة: بازیکنان پیروز تیم ما جائزه های طلایی خود را گرفته بودند.

۴:کنّا سافرنا مع مدیر مدرستنا لزیارة مرقد الامام الثامن (ع) الی مشهد المقدّسة : ما با مدیر مدرسه مان به زیارت مرقد امام هشتم (ع) به مشهد مقدس مسافرت کرده بودیم

القلم
ـــــــــــــــ﷽ــــــــــــــ سؤال : ۱۱۷۹ گروه : #القلم @alghalm منبع سوال : #عربی_دوازدهم موضوع : #ترجمه تاریخ : ۱۸ / ۱۱ / ۹۹ طراح : #ایوب_قلیپور ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ عین الخطا فی الترجمة: ۱:ربّنا یُفرِغ علینا صَبرا و یُثبِّتُ أقدامنا…
پاسخ سوال 1179
طراح قلی پور
پاسخ : گزینه 2
در گزینه اول افعال سوم شخص )للغائب ( می باشند ووجود ضمائر }نا{ مهم است وجمع
بودن اقدام مصائب ونکره بودن کلمه صبرا ما را درترجمه یاری می کند
در گزینه سوم کان + ماضی= ماضی بعید ترجمه می گردد وقانون ترکیب وصفی و اضافه
در عربی: مضاف+ مضاف الیه + صفت و در فارسی : مضاف + صفت + مضاف الیه
رعایت شده
کلمه ذهبیّ صفت نسبی می باشد که لازمه رعایت ترجمه است وضمیر هم وجمع بودن
جوائزلاعبو از نکات تست است ونوع وصیغه فعل اخذوامعیار پاسخگویی است
در گزینه چهارم کنا+ سافرنا = ماضی بعید است ثامن عدد غیر شمارشی می باشد مقدسة
صفت است و ضمیر }نا{ را مد نظر قرار می دهیم و عدد غیر شمارشی را هم مد نظر می
گیریم
ولی در گزینه دوم
رایتُ + یامر = ماضی استمراری باید معنی می شد)ماضی+ مضارع= ماضی استمراری
ترجمه می گردد( یای نسبت در الدین یّة رعایت نشده و در ضمن کلمه دروس جمع بوده که
مفرد معنی گشته و کلمه زملاء همکلاسی ها معنی می شود عبارت:
مدیر مدرسه مان را دیدم که بعضی از همکلاسی هایم را به انجام واجبات دینی و خواندن
درسهایشان نصیحت می نمود.
ـــــــــــــــ﷽ــــــــــــــ
سؤال : 1180
گروه : #القلم @alghalm منبع سوال : #عربی_دوازده_تجربی_عمومی موضوع : #ضبط_حرکات تاریخ : 99/11/19 طرح و جمع آوری : #آنا_قشقایی_راد ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ عیِّن الصَّحيحَ في ضَبطِ الحَركاتِ :
Anonymous Poll
14%
١) حاوَلَ إبراهيمُ أنْ ينقَذَ قُومَه مِن عبادةِ الأصنامِ!
35%
٢) ذلكَ الحَيَوانُ الّذي رَأَيتَه في حديقة الوُحوشِ، مُفتَرِسٌ قبلَ ساعتيْنِ!
41%
٣) إبراهيم هُوَ مُعَلِّقُ الفأْسِ علي كِتْفِ الصَنم الأكبر!
19%
٤) يَتَراحِمُ النّاسُ في القُرى وَيُساعِدُ بَعضُهم بَعضاً في إجراء الأنهارِ!
القلم
ـــــــــــــــ﷽ــــــــــــــ
سؤال : 1180
گروه : #القلم @alghalm منبع سوال : #عربی_دوازده_تجربی_عمومی موضوع : #ضبط_حرکات تاریخ : 99/11/19 طرح و جمع آوری : #آنا_قشقایی_راد ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ عیِّن الصَّحيحَ في ضَبطِ الحَركاتِ :
پاسخ سوال 1180
طراح قشقایی راد
پاسخ صحیح :گزینه ۳

درگزینه یک : خطای اول : فعل جمله بصورت مجهول حرکت گذاری شده ، درحالیکه بعدش مفعول آمده ، خطای دوم : تلفظ صحیح واژه قُوم 👈قَوم هست

درگزینه ۲: باتوجه به ترجمه عبارت نیاز به اسم مفعول مُفتَرَس داریم ، نه اسم فاعل

ترجمه عبارت گزینه ۲: آن حیوانی که درباغ وحش دیدی دوساعت پیش (دریده شده )هست .

مُفتَرِس: درنده (اسم فاعل )، مُفتَرَس: دریده شده (اسم مفعول )

درگزینه ۴: یَتَراحِمُ باید به 👈یَتَراحَمُ بروزن یَتَفاعَلُ تغییر یابد چون در مضارع باب تفاعل حرف عین الفعل( دومین حرف اصلی فعل ) فتحه دارد

نکته : درگزینه ۳ : مُتعلِّق صحیح هست زیرا باتوجه به ترجمه اسم فاعل نیاز داریم . مُتعلِّق 👈آویزان کننده ( اسم فاعل ) ، مُتعلَّق : آویزان شده ( اسم مفعول )،
نکته بعدی در گزینه ۳: واژه کتف ۲ تلفظ دارد ( کَتِف و کِتْف ) هردو باتوجه به معجم درس یک عربی ۱۲ تجربی صحیح هست .



توجه : درتست ضبط الحرکات از جمله نکات مهمی که باید برای حذف گزینه از آن کمک گرفت طبق نمونه این تست در کنکور سراسری : به اسم فاعل یا اسم مفعول موجود در گزینه ها دقت کنیم ببینیم باتوجه به (ترجمه) عبارت اسم فاعل نیاز داریم یا اسم مفعول !
نکته بعدی : واژه هایی که در هر دو زبان فارسی و عربی استعمال میشه ولی با تلفظ متفاوت ، مهم هستند برای حذف گزینه : مانند تلفظ قُوم درفارسی و قَوم در عربی یا واژه عِطر در عربی و عَطر در فارسی ، النِفط در عربی ، النَفط در فارسی، السِّنجاب در عربی ، السَّنجاب درفارسی ،،،،،

نکته بعدی : توجه به حرکت گذاری فعلها ازاین جهت که اگر بصورت مجهول حرکت گذاری شده ولی برایش مفعول ذکر شده ، نادرست هست
وهمینطور توجه به حرکت گذاری فعل‌های مزید برای حذف گزینه مهم هست
إقرأ النّص التّالی بدقّة ثمّ أجب عن الأسئلة بما یناسب النّص:


کانت فَلاحّةٌ تعمل فی بستانها و ما كان لها مالٌ و لاولدٌ يُساعدها، فکبُرت وضَعُفت وکان من آمالها أن تری بستانها مملوء بالأشجار و النباتات مثل البساتین المُجاورة لها! و قد أصبح البستانُ فارغاً لم یکن فیه نبات أو شجر!...
کلّ یوم کانت تمشی فی بستانها وکانت الحسرة رفیق ساعاتها وأیّامها! تُشاهِد في مزرعتها فأرات فی إیاب وذهاب!
کانت تَتصوّر أنّها من أسباب بروز هذه المشکلة ... مضت الأیّام و السنوات ... جاء الشتاء ... قرُب الربیع ...
یاللعجب! تَغيَّر البستان! ماهذه النباتات؟! مَن کان ذلک الموجود الطیّب الّذی غَرس بذور هذه الأشجار؟! ... بعدَ مُدةٍ ....
اُولي الأوراقِ و الأغصان ظَهرت في االبستانِ ... وفي النهاية!
صَرَخت بصوتٍ رفيع: وجدتُ، وجدتُ ... کانت تلکَ الملعوناتُ تأتی بالحُبوبِ وتَدفنها تحتَ التُرابِ لکنّها تنساها، فبعدَ مرورِ زمنٍ ... وقعَ ما وقعَ!

*(جفاف: خشك شدن) * الفأرات: موشها ** صَرَخ : فرياد زد




🌾🌾🌾🌾🌾🌾🌾

سؤال : 1181
گروه : #القلم
@alghalm
منبع سوال : #عربی_عمومی
موضوع : #درك مطلب
تاریخ : 99 / 11 / 16
طراح : #خالد_شه_كووري
و اجرا : #استاد_رزنی

🎍🎍🎍🎍🎍🎍🎍🎍🎍

-
من کان یأتی بالبذور؟

1) الفلاّحة

2) الملعونات المخفیّة

3)صاحب البساتين المجاورة

4) الریاح

💐🙏🌺🌸🌷🌼
خوش آن که دید روی تو را و سپرد جان
آگه نشد که هجر کدام و وصال چیست
#ضمیری_اصفهانى




سؤال : 1182
گروه : #القلم
@alghalm
منبع سوال : #عربی_عمومی
موضوع : #تعریب
تاريخ : 21/11/99
طراح : #میثم_کرمی
اجرا : #استاد_شهابی



عیّن الصحیح للتعریب:

"دانش آموزان موفق کلاس ما بر روی تخته نوشته اند: به تحقیق روش و رفتار معلممان در تدریس بهترین است."

۱.طلابُ صفّنا الناجحون کتبوا علی السبورة : إنّ أسلوب معلّمنا و سلوکه في التدریس أفضل!

۲.کتَبت طالبات صفّنا الناجحات علی السبورة : إنّ أسلوب معلّمتنا و سلوکه في التدریس الأفضل!

۳.طلبة صفّنا الناجحین قد کتبوا علی السبورة : إنّ أسلوب و سلوک معلمّنا في التدریس الأفضل!

۴.طالبو صفّنا الناجحون کتبوا علی السبورة : إنّ أسلوب معلّمنا و سلوکه الأفضل في التدریس!

القلم
پاسخ سوال
🗝پاسخ سوال 1182

طراح کرمی
گزینه #چهار

🔍اما به تحلیل سایر گزینه ها می پردازیم:

🔹هر گاه که اسم تفضیل در مقام خبر "ال" داشته باشد، افاده تاکید دارد و بنابر نص صریح کتاب باید آن را صفت #عالی ترجمه کرد.(شاهد مثال این نکته: آیه "ربك الأکرم" است که در گروه مفصلا با استاد دهقان در موردش بحث شده است). رد گزینه #یک

🔹ضمایر باید باید مرجع خود از نظر جنس(مذکر و مونث) و عدد(مفرد، مثنی، جمع) مطابقت کنند. معادل ضمیر متصل "ـــــه"، یک اسم مفرد مذکر است نه یک اسم مونث! ضمیری که معادل "معلّمة"می باشد، "ـــــها" است. رد گزینه #دو

🔹صفت باید از نظر جنس،عدد،معرفه و نکره و اعراب با موصوف خود مطابقت کند. موصوف (طلبة) در این عبارت مبتدا و #مرفوع است. بنابراین صفت نیز باید با آن هماهنگ باشد. رد گزینه #سه

🔹در این عبارت تمامی نکات قواعد و ترجمه رعایت شده است.گزینه #چهار

🔳نکاتی که از دل سوال برداشت می شود:
۱.در ترکیب #مخلوط وصفی و اضافی،صفت موخر از سایر ارکان می آید و در فارسی باید #مفرد ترجمه شود.

۲.حرف مشبهة بالفعل "إنّ" تاکید کننده کل جمله ما بعدش است و در ترجمه آن از کلمات #تاکیدی استفاده می شود که باید در #ابتدای جمله ذکر شود.

۳.هر گاه فاعل،اسم ظاهر باشد،فعل اول جمله بصورت #مفرد می آید.

۴. در ترجمه ساختار جملات عربی، ماضی ساده(بسیط) تفاوت چندانی با ماضی نقلی #ندارد.

۵."طالب" دو جمع مکسر دارد: طلاب و طَلَبة. می توان گفت: وزن اسم فاعل(مجرد) را غالبا می توان بر وزن "فَعَلَة" جمع مکسر بست.

۶.جمع مذکر سالم و مثنی مذکر و مونث هنگام مضاف شدن، #نون از آخر آن ها #حذف می شود.

۷.هرگاه اسمی به مضاف،عطف شود، افصح و افضل ان است که اضافه اسم اول به اسم #ظاهر باشد و اضافه اسم دوم به #ضمیر آن اسم ظاهر باشد.(فائده دوم شماره ۵۵۳ مبادی العربیة ج ۴) هر چند که اگه بصورت عادی و فارسی هم عطف شود، تسامحا می توان پذیرفت ولی در اینصورت تنازع پیش می آید!
« و قُل جاء الحقّ و زهق الباطل ، إنّ الباطل کان زهوقاً »

🌻سؤال : 1183
🌻گروه : #القلم
@alghalm
🌱منبع سوال : #عربی_عمومی
🌱موضوع : #ترجمه_اسم_تفضیل
🌱تاريخ : 99/11/22
🌱طراح و اجرا: #هادی_پولادی

🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹

⁉️عیّن الصحیح :

۱. إذا غلب خیر الإنسان شرّه یئس الشیطان منه : هرگاه بهترین انسان به بدترینش چیره شود ، شیطان از او ناامید می شود .

۲. أشهرُ الربیع فی تقویمنا هی «فروردین ، اردیبهشت و خرداد» : مشهورترین بهار در تقویم ما ، فروردین ، اردیبهشت و خرداد است .

۳. منزلنا طابقان ; فی الطابق الأوّل غرفة کبیرة للضیوف : خانه ما دو طبقه است ، در طبقه یک ، اتاق بزرگی برای میهمانان است .

۴. أعلم اخوانی من جمع علم الآخرین إلی علمه : می دانم برادران من کسانی هستند که علم دیگران را به دانش خود جمع کنند .


🍀🍀🍀🍀🍀🍀🍀🍀
القلم
« و قُل جاء الحقّ و زهق الباطل ، إنّ الباطل کان زهوقاً » 🌻سؤال : 1183 🌻گروه : #القلم @alghalm 🌱منبع سوال : #عربی_عمومی 🌱موضوع : #ترجمه_اسم_تفضیل 🌱تاريخ : 99/11/22 🌱طراح و اجرا: #هادی_پولادی 🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹 ⁉️عیّن الصحیح : ۱. إذا غلب خیر الإنسان شرّه یئس الشیطان…
پاسخ مدنظر گزینه ۳ می باشد .

در گزینه ۱ ⇦ «خیر» و «شرّ» اسم تفضیل نیستند . و ترجمه صحیح جمله اینگونه است :

هرگاه خوبی انسان به بدی اش غلبه کند شیطان از او مأیوس می شود .

در گزینه ۲ ⇦ ‌«أشهر» اسم تفضیل نبوده و جمع مکسّر «شهر» می باشد .و ترجمه صحیح آن به اینصورت می باشد:

ماه های بهار در تقویم ما ، فروردین ، اردیبهشت و خرداد است .

✔️در گزینه ۳ ⇦ ایرادی نیست .

دقت :

الطابق الواحد ⇦ یک طبقه
الطابق الأوّل ⇦ طبقه اول یا طبقه یک

در گزینه ۴ ⇦ «أعلم» اسم تفضیل بوده و فعل مضارع نیست . ترجمه صحیح آن :

داناترین برادرانم کسی است که علم دیگران را به دانشش جمع کند .