Forwarded from انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه(AILLF)
Forwarded from روزشمار ادبی
فراخوان جشنواره ادبی نسیم کلمات
دبیر خانه هفتمین جشنواره نسیم کلمات، خیابان پیروزی، خیابان شکوفه، خیابان شهید کاظمی، جنب بوستان گلزار ، طبقه سوم، فرهنگسرای اخلاق
دبیر خانه هفتمین جشنواره نسیم کلمات، خیابان پیروزی، خیابان شکوفه، خیابان شهید کاظمی، جنب بوستان گلزار ، طبقه سوم، فرهنگسرای اخلاق
Forwarded from Academic News
📣 كالج دانشگاه فردوسي مشهد برگزار مي كند:
🎬 دوره آموزشي ترجمه ديداري شنيداري
⚜️مدرسين:
👈 دكتر مسعود خوش سليقه، دانشيار مطالعات ترجمه و مدير گروه زبان انگليسي دانشگاه فردوسي مشهد
👈 آقاي سعيد عامري، دانشجوي دكتري مطالعات ترجمه، دانشگاه فردوسي مشهد
👈 خانم فرزانه شكوهمند، دانشجوي دكتري مطالعات ترجمه، دانشگاه فردوسي مشهد
👈 آقاي محمدرضا رستگار مقدم، دانشجوي دكتري مطالعات ترجمه، دانشگاه فردوسي مشهد
👈 آقاي صابر زاهدي، دانشجوي دكتري مطالعات ترجمه، دانشگاه فردوسي مشهد
🥇با ارائه گواهي حضور (از سوي وزارت علوم و قابل ترجمه رسمي)
🏛 طول دوره: ٢٠ ساعت در ٣ روز
💠 شامل بسته آموزشي
🍔 همراه با پذيرايي ناهار و ميان وعده
🔊 توصيه شده براي دانشجويان و فارغ التحصيلان كارشناسي ارشد مترجمي زبان هاي انگليسي، فرانسه، عربي، روسي، غيره
🗣زبان ارائه: فارسي
🕗 زمان: ٣ تا ٥ مهرماه ١٣٩٧
📦 اطلاعات بيشتر بزودي ارائه مي گردد.
🏁 با توجه به ظرفيت محدود دوره، ٢٥ نفر، جهت كسب اطلاعات بيشتر و پيش ثبت نام با شماره دفتر كالج تماس حاصل فرماييد.
🏢 مشهد، بلوار احمد آباد - بین رضا ۲۱ و ۲۳
☎️ 05138804344
@fumcollege
🎬 دوره آموزشي ترجمه ديداري شنيداري
⚜️مدرسين:
👈 دكتر مسعود خوش سليقه، دانشيار مطالعات ترجمه و مدير گروه زبان انگليسي دانشگاه فردوسي مشهد
👈 آقاي سعيد عامري، دانشجوي دكتري مطالعات ترجمه، دانشگاه فردوسي مشهد
👈 خانم فرزانه شكوهمند، دانشجوي دكتري مطالعات ترجمه، دانشگاه فردوسي مشهد
👈 آقاي محمدرضا رستگار مقدم، دانشجوي دكتري مطالعات ترجمه، دانشگاه فردوسي مشهد
👈 آقاي صابر زاهدي، دانشجوي دكتري مطالعات ترجمه، دانشگاه فردوسي مشهد
🥇با ارائه گواهي حضور (از سوي وزارت علوم و قابل ترجمه رسمي)
🏛 طول دوره: ٢٠ ساعت در ٣ روز
💠 شامل بسته آموزشي
🍔 همراه با پذيرايي ناهار و ميان وعده
🔊 توصيه شده براي دانشجويان و فارغ التحصيلان كارشناسي ارشد مترجمي زبان هاي انگليسي، فرانسه، عربي، روسي، غيره
🗣زبان ارائه: فارسي
🕗 زمان: ٣ تا ٥ مهرماه ١٣٩٧
📦 اطلاعات بيشتر بزودي ارائه مي گردد.
🏁 با توجه به ظرفيت محدود دوره، ٢٥ نفر، جهت كسب اطلاعات بيشتر و پيش ثبت نام با شماره دفتر كالج تماس حاصل فرماييد.
🏢 مشهد، بلوار احمد آباد - بین رضا ۲۱ و ۲۳
☎️ 05138804344
@fumcollege
Le discours manipulateur : jeux et enjeux (Tunis) - Fabula
https://www.fabula.org › actualites › coll...
https://www.fabula.org › actualites › coll...
www.fabula.org
Fabula, la recherche en littérature
Fabula, actualités et ressources pour la recherche et les études littéraires : revue, annonces de colloques et d'appels à contributions, parutions, comptes rendus critiques et débats
Forwarded from انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه(AILLF)
Forwarded from Lettres francopersanes
Le miroir
Un homme épouvantable entre et se regarde dans la glace.
« Pourquoi vous regardez-vous au miroir, puisque vous ne pouvez vous y voir
qu'avec déplaisir ? »
L'homme épouvantable me répond : « — Monsieur, d'après les immortels
principes de 89, tous les hommes sont égaux en droits ; donc je possède le droit de
me mirer ; avec plaisir ou déplaisir, cela ne regarde que ma conscience. »
Au nom du bon sens, j'avais sans doute raison ; mais, au point de vue de la loi,
il n'avait pas tort.
Charles Baudelaire.
آینه
مردی بسیار زشترو بدرون می آید و در آینه می نگرد.
به او می گویم:" برای چه در آینه نگاه می کنید، و حال آنکه نمی توانید خود را در آن بنگرید مگر با اکراه؟"
مرد زشترو به من پاسخ می گوید: " آقا، طبق مفاد ماده ۸۹، همه مردم دارای حقوق مساویند؛ بنابراین، من حق دارم که خود را در آینه ببینم، چه با علاقه باشد و چه با اکراه، این فقط مربوط به ضمیر خود من است."
از نظر عقل سلیم، بدون شک من حق داشتم؛ اما از نظر قانون او در اشتباه نبود.
برگردان: محمد علی اسلامی ندوشن
Un homme épouvantable entre et se regarde dans la glace.
« Pourquoi vous regardez-vous au miroir, puisque vous ne pouvez vous y voir
qu'avec déplaisir ? »
L'homme épouvantable me répond : « — Monsieur, d'après les immortels
principes de 89, tous les hommes sont égaux en droits ; donc je possède le droit de
me mirer ; avec plaisir ou déplaisir, cela ne regarde que ma conscience. »
Au nom du bon sens, j'avais sans doute raison ; mais, au point de vue de la loi,
il n'avait pas tort.
Charles Baudelaire.
آینه
مردی بسیار زشترو بدرون می آید و در آینه می نگرد.
به او می گویم:" برای چه در آینه نگاه می کنید، و حال آنکه نمی توانید خود را در آن بنگرید مگر با اکراه؟"
مرد زشترو به من پاسخ می گوید: " آقا، طبق مفاد ماده ۸۹، همه مردم دارای حقوق مساویند؛ بنابراین، من حق دارم که خود را در آینه ببینم، چه با علاقه باشد و چه با اکراه، این فقط مربوط به ضمیر خود من است."
از نظر عقل سلیم، بدون شک من حق داشتم؛ اما از نظر قانون او در اشتباه نبود.
برگردان: محمد علی اسلامی ندوشن