Agavr Today
1.66K subscribers
657 photos
48 videos
14 files
546 links
Александр Гаврилов продолжает путешествие по жизни. Книжки, еда, искусство, мизантропия.
Если что - отвечайте прямо в @agavr
Download Telegram
Сегодня на поздний перуанский завтрак забацали самый впечатляющий по соотношению усилий и результата омлет: то, что называется "омлет Пуляр".
Разделить желтки и белки. У нас было три довольно мелких яйца на глубокую сковородку диаметром 20 см, это, как оказалось, предельное (и вполне достаточное на двоих) количество. Желтки размешать с двумя ложками молока (или воды, всё равно), а белки взбить до крепких пиков. Сковородку слегка согреть на не очень горячей конфорке и намазать сливочным маслом. Желтки вылить в сковороду и подождать, пока начнуть схватываться. Белки выложить поверх и разровнять лопаткой (это смешная процедура, белки оказываются жёстче и прочнее, чем думаешь).
Накрыть крышкой и на минимальном огне готовить минут десять (я в следующий раз попробую на пару минут дольше).
Снять крышку (омлет начнёт оседать), потрогать верхушку пальцем (она должна быть приятно плотной и совсем не липкой), снять омлет целиком на тарелку, разрезать пополам и сложить вдвое.
Смешно, что мамаша Пуляр, в честь которой назван рецепт, придумала совсем другой омлет. Он должен был готовиться не на плите, а в огне печи, яйца не разделялись, а взбивались в единую пену в огромной миске и наливались оттуда в глубокие сковородки, никаких крышек, разумеется, не применялось — в общем, единственное, что роднит тот и этот омлеты это суфлеобразная структура и склонность складывать омлет вдвое.
У меня к "испанке" особенное отношение: кроме того, что это, кажется, и до сих пор самая эффективная пандемия, о которой мы что-то знаем (всё-таки 50 миллионов умерших по нижней оценке пока что никакая болезнь не собрала), это ещё и часть моей семейной истории: прадеда убили на первой мировой войне, а прабабушка умерла именно от этого гриппа. Дед осиротел совсем ещё ребенком и его судьба была во многом именно этим сформирована.
Своим названием грипп обязан тому, что Испания сохраняла нейтралитет во время Первой мировой и ее газеты могли свободно писать об ужасах болезни, в то время как в других странах военная цензура не пропускала в прессу публикации, способные вызвать панику. Из-за этого у многих европейцев создалось ложное впечатление, что именно Испания является эпицентром заражения.
Если приглядеться, оказывается, что смертоносная пандемия много в каких исторических событиях поучаствовала. В Republic вышел об этом интересный обзор. В частности, упоминается интересная версия того, почему грипп, собственно, назывался "испанкой": "Своим названием грипп обязан тому, что Испания сохраняла нейтралитет во время Первой мировой и ее газеты могли свободно писать об ужасах болезни, в то время как в других странах военная цензура не пропускала в прессу публикации, способные вызвать панику. Из-за этого у многих европейцев создалось ложное впечатление, что именно Испания является эпицентром заражения".
Притязания XXI столетия на изобретение Fake News в целом довольно смешные
Еда и разговоры с Давидом Яном. Я пробовал и то, и другое: всегда получается круто и незабываемо
https://www.youtube.com/playlist?list=PLGIFA_WnRfSzwG9tS097MrSmrJFH7RRDC
С самого первого дня, когда мы с Анной вышли из шкафа и рассказали миру, что застряли в Перу, нас тут же начали спрашивать, видели ли мы медвежонка Паддингтона. Все наши попытки объяснять, что медвежонок родом из Дремучего Перу, а мы наоброт в Горном Перу, что Паддингтон выдуманный и искать его стоит в Британии, а не в Перу, что литературные персонажи вообще редко вываливаются в нашу скучную реальность — были тщетны. Народ знает, что в Перу.
К чему это я? А вот к чему: за время карантина природа так очистилась, что в заповедник Мачу Пикчу вернулись перуанские медведи - и с ними наверняка Паддингтон. См.видео
https://larepublica.pe/sociedad/2020/05/05/avistan-familia-de-osos-de-anteojos-en-santuario-de-machu-picchu-lrsd-cusco-animales-cuarentena/
Я постоянно поддерживаю "Новости конца света", подборку самых ярких, безумных, ни на что не похожих и замечательных новостей, которую Остап Кармоди делает еженедельно.
https://www.patreon.com/posts/novosti-kontsa-36827474
В свежих новостях среди прочего - рассказ о том, как приматологи подсунули семейству горилл засланного казачка и смогли запечатлеть их бытовые привычки. Например, когда гориллы едят, то стонут от наслаждения.
https://youtu.be/6yB51vdkZAE
Прелестная развлекательная безделица: "Пир во время чумы" в переложении для глобального карантина, хакеров и биткойнов
Forwarded from Фермата
А вот и русская версия карантинной оперы — "Пир во время чумы" Цезаря Кюи, спетая интернациональным составом скучающих оперных певцов.
https://www.youtube.com/watch?v=zyeuW2fXmBw
Полночи читал и перечитывал Агамбена и думал: как паника первых месяцев пандемии пооблезла, так и сделалось ясно, что с самого начала всё про смысл происходящего надо было читать у Фуко, а лучше даже у Агамбена, принимая в расчет его невероятную радикальность, которая прежде была не совсем очевидна, затенённая безупречным стилем изложения.
Forwarded from PhilosophyToday
Кинотеатр на карантине. Джорджо Агамбен в роли апостола Филиппа. Пьер Паоло Пазолини "Евангелие от Матфея" (1964).
Постепенное окончание первой волны карантина это, конечно, самая массовая в истории человечества инсценировка анекдота про "выведи ко́зу".
Forwarded from Фермата
По неясным причинам, никогда не слышал этого альбома Майкла Наймана (вышедшего на лейбле Брайана Ино Obscure) — а он совершенно фантастический, и вообще непохож на то, чем Найман знаменит.

https://www.youtube.com/watch?v=VVfpVrlHjtA&t=2270s
Крутой и дико вдохновляющий подкаст Ильи Колмановского про страшный грипп конца XIX века.
Много умных разговоров про короновирусы в прошлом и настоящем, но главное — стихотворение о "Русском гриппе", написанное 15-летним Уинстоном Черчиллем, переведённое и исполненное лично Марией Степановой
Человек живет с четырьмя коронавирусами, которые вызывают обычную сезонную простуду. Ими не очень интересовались, но после вспышки SARS-Cov1 в 2002 году ринулись изучать. Для всех четырех удалось установить как, и в какие времена (в основном – в средние века) эти вирусы перешли через конкретных животных к человеку. Ученые предполагают, что при первом заражении эти вирусы вызывали тяжелые болезни и эпидемии – только следы этих эпидемий пока что не удалось найти в летописях.

Кроме одной. Пандемия Русского Гриппа в 1889 году, как считает ведущий вирусолог Бельгии Марк Ван Ранст, была моментом перехода к человеку последнего из наших простудных коронавирусов. А еще – это была первая инфодемия, с фейками, паникой и газетным клик-бейтом. Андрей Борзенко читает для нас газеты 19го века и рассказывает, как у людей пропадало чувство вкуса и как Чехов побаивался попасть на переднюю линию прото-ковидного фронта, а поэт Мария Степанова специально для подкаста Голый Землекоп переводит и читает оду Русскому Гриппу, написанную юным Черчиллем.

Ссылки на подкаст для всех платформ в комментариях, подписывайтесь на подкаст Голый Землекоп, который я делаю со студией Либо/Либо и невероятным продюсером Ликой Кремер, у которой сегодня день рождения. Ура!)

Apple Podcasts
Google Podcasts
Overcast
Pocket Casts
Castro
Castbox
Radio Public
RSS
Yandex Music
YouTube
Принц Альберт Виктор, внук королевы Виктории - самая известная жертва Русского Гриппа
Я, товарищи, в МГУ не учился, но чувство гордости за ВУЗ меня прям так и переполняет. В стране, где практикуется рабовладение, где федеральные политики ебут любую живность прямо в рабочих кабинетах, где личной собственности нет, а феодальную приходится защищать в боях, тысячи небезразличных сограждан смогли поучаствовать в сексуальном контакте двоих взрослых людей по согласию.
Ура, товарищи! Бабки на лавочках безинтернетного прошлого смотрят с небес и завидуют, смотрят с небес и гордятся нами!
Был такой генерал Камбронн, герой наполеоновских войн. Официальная историография приписывает ему фразу "Гвардия умирает, но не сдаётся", сказанную английским парламентерам, когда армия Камбронна была полностью окружена при Ватерлоо. Сам Камбронн настаивал на том, что отвечал англичанам "Merde!", а потом уже рассуждал о смерти. Эта поправка была так популярна, что ещё в конце XIX века музыкальные критики могли писать "Оратории Мессиана — это те пять букв, что обессмертили генерала Камбронна" и публике было понятно, что оратории — merde (автор сердечно благодарит музыковеда и просветителя Лялю Кандаурову за эту замечательную подробность).
Обсуждали недавно эту историю (скорее, в связи с Мессианом, чем с Ватерлоо) и поняли, что на русский восклицание Камбронна должно переводиться именно как "нахуй".
Сдавайтесь, вы окружены! — Нахуй!
Пять букв, которые обессмертили генерала.