Afandi English
1K subscribers
2.11K photos
480 videos
95 files
273 links
Welcome to AFANDI ENGLISH.

Comments & discussions: @afandi_english_chat

English teaching: @learn_2_teach

Travels: @hoffmanns_travelogue

Music: t.me/worldinsongs

Movies with subtitles: t.me/movies_with_subs

Suggestions: @jochoff
Download Telegram
▶️ Afandi English is over 4 years old now and there’s a ton of stuff you’ve missed. Here are some hashtags for posts about language learning:

#correct
Check if you can spot some common mistakes.

#grammar
Brush up your grammar.

#ielts
Get the DOs and DON’Ts of preparing for IELTS.

#learn2learn
Take advice on how to learn a foreign language.

#mistakes
The biggest collection of Uzbek learners’ typical mistakes in English – at your fingertips.

#oddmanout
See if you can find the mistake.

#pronunciation
Fix your pronunciation problems, one at a time.

#self_study
Sit down and help yourself. Interesting videos plus script plus activities.

#tongue_twisters
Work on your pronunciation and fluency in one go.

#uni_vocab
Understand university-related vocabulary.

#vocabulary
Learn about lexical problems and pick the right words next time.

#world_englishes
Realise that English is a world language and prepare for the worst. Or the best?

#writing
Say goodbye to your most common and unnecessary writing mistakes.
Our favourite mistakes #153: Vocabulary & Grammar

▶️ Please translate the following:
Hamma odamlar ham tabiat haqida qayg’urishmaydi. Shuning uchun, ifloslanish bor.

Perhaps you think it is:
All of people don’t care about the environment. In this case, there is pollution.

Well, it should be:
Nobody cares about the environment. That’s why there is pollution.

Why

❗️All is affirmative and doesn’t go with negation (don’t).

❗️After all of there must be a determiner, like all of the cake or all of these students or all of my money.

❗️In this case means if that is so (agar shunday bo’lsa).

👉@afandi_english👈 #mistakes #vocabulary #grammar
Odd Man Out #7

▶️ Uzbekistan’s education system is haunted (=visited by ghosts) by some “false friends” – foreign words that look easy to translate but actually mean different things. Find the true friend among the words below!

👉@afandi_english👈 #mistakes #oddmanout #vocabulary
Our favourite mistakes #154: Vocabulary

▶️ Please translate the following:
O’qishimni tugata olmadim, ba’zi sabablarga ko’ra.

Perhaps you think it is:
I couldn’t finish my study because of some reasons.

Well, it should be:
I couldn’t finish my studies.

Why?

❗️Studies is a plural noun. The singular noun study is a) a research project or b) a room in your house where you work or study.

❗️Because of / For some reasons is Uzlish and has no good translation. It sounds like you want to keep your reasons secret.

👉@afandi_english👈 #mistakes #vocabulary
Our favourite mistakes #156: Vocabulary & Grammar

▶️ Please translate:
Ko’p odamlarga pul yetishmaydi. Ularning boshqa yo’li yo’q.

Perhaps you think it is:
Many people lack of money. They have no another way.

Well, it should be:
Many people lack money. They have no other way.

Why?

❗️When lack is a verb it is NOT followed by of. We add of only to the noun, i.e. “There’s a lack of water.”

❗️No is a determiner here and there’s no need for the article an in another.

👉@afandi_english👈 #mistakes #vocabulary #grammar
Our favourite mistakes #157: Vocabulary

▶️ Please translate the following:
Universitetda o’qish plus va minus taraflari bor.

Perhaps you think it is:
Studying at University has pluses and minuses.

Well, it should be:
Studying at university has advantages and disadvantages.

Why?

❗️University is only capitalized when it’s part of a proper name, like "Cambridge University", not otherwise.

❗️Pluses and minuses is a translation from Russian. In English plus and minus can be nouns but aren’t used together and rarely in the plural: Speaking English is a big plus on today’s job market.

You may use synonyms of advantages and disadvantages:
• pros and cons
• upsides and downsides
• benefits and drawbacks

👉@afandi_english👈 #mistakes #vocabulary
Our favourite mistakes #158: Vocabulary

▶️ Please translate the following:
Uyim Andijon viloyatida, hozir Toshkent shahrida yashayman.

Perhaps you think it is:
My house is in Andijan region, now I live in Tashkent city.

Well, it should be:
My home is in the Andijan Region, now I live in Tashkent.

Why?

❗️Your house is the place where you actually live, not where you come from. That's your home.

❗️Tashkent has a region as well but that's not important in English. Internationally, Tashkent is only known to be a city. Tashkent city sounds like you live in that rich new neighbourhood named “Tashkent City”.

❗️Most regions of Uzbekistan are named after their cities. Foreigners don’t know that. My home is in Andijan would be understood as in the city of Andijan. If you don’t come from the city you should say My home is near Andijan.

👉@afandi_english👈 #mistakes #vocabulary