✶ когда находишь настолько прекрасное произведение искусства, что начинаешь неосознанно ревновать слова, которыми бы мог написать стихотворение, ревновать ноты, которыми мог написать музыку, потому что увиденное так сильно вдохновляет, что хочется сделать что-то такое же; услышанное так сильно звучит как ты, что хочется стать частью этого, и ты уже просто изнемогаешь от восхищения...
❤15🕊7✍4
«Вуаль» ✦ #моистихи
Сон и явь слились в одно мгновенье.
Где-то за завесой темноты
Лунный свет струится сквозь движенье
Тюлей. Прошлого мелькнут следы.
Тихие шаги разбудят мысли,
И они забрезжут как вода.
Багрянеют очи ледяные,
Вспомнятся прошедшие года:
Эта весть, явившаяся в нóчи
Дымкой прошлого умчалась вдаль.
И на эти ледяные очи
Будто тонкая легла вуаль.
Сон и явь слились в одно мгновенье.
Где-то за завесой темноты
Лунный свет струится сквозь движенье
Тюлей. Прошлого мелькнут следы.
Тихие шаги разбудят мысли,
И они забрезжут как вода.
Багрянеют очи ледяные,
Вспомнятся прошедшие года:
Эта весть, явившаяся в нóчи
Дымкой прошлого умчалась вдаль.
И на эти ледяные очи
Будто тонкая легла вуаль.
1🕊15❤9✍6
guidance «how to walk in the woods»
𝟷. если берёшь с собой нож, дай ему имя. в противном случае лезвие обернётся против тебя, как только ты попытаешься его использовать.
𝟸. никогда не оборачивайся, чтобы проверить, что у тебя за спиной. ты ничего не увидишь, но как только начнёшь это делать, ты не сможешь остановиться.
𝟹. если у тебя плохое предчувствие по поводу выбора определённого пути, не выбирай его. ты избежишь того, что ждёт тебя в конце этого пути.
в честь первого мая ✶ настало время долгих прогулок . . .𝟷. если берёшь с собой нож, дай ему имя. в противном случае лезвие обернётся против тебя, как только ты попытаешься его использовать.
𝟸. никогда не оборачивайся, чтобы проверить, что у тебя за спиной. ты ничего не увидишь, но как только начнёшь это делать, ты не сможешь остановиться.
𝟹. если у тебя плохое предчувствие по поводу выбора определённого пути, не выбирай его. ты избежишь того, что ждёт тебя в конце этого пути.
❤17✍10🕊9
в английском языке есть слова loneliness и solitude, оба на русский язык переводятся как одиночество, но первое означает болезненное одиночество, а второе скорее пропитано ощущением свободы и гармонии. важно сфокусироваться именно на втором и наслаждаться моментами одиночества ☆
🕊19❤15✍1
✦ 𝑯𝒆𝒓 𝒇𝒂𝒗𝒐𝒓𝒊𝒕𝒆 𝒓𝒖𝒔𝒔𝒊𝒂𝒏 𝒑𝒐𝒆𝒕 𝒊𝒔 𝑨𝒏𝒏𝒂 𝑨𝒌𝒉𝒎𝒂𝒕𝒐𝒗𝒂:
《 кружевные перчатки, тёмная вуаль, туман, узкие и мрачные окна с чуть пожелтевшим тюлем 》
《 кружевные перчатки, тёмная вуаль, туман, узкие и мрачные окна с чуть пожелтевшим тюлем 》
🕊11✍3❤3