WeeklyEnglish
9.52K subscribers
6.13K photos
5.19K videos
3.16K files
3.63K links
کلیپ آموزشی
فیلم خارجی
آهنگ باترجمه
گرامر
لغت
مکالمه

ارتباط باادمین
@Fnz53
Download Telegram
Nowrooz is the name of the Iranian New Year, also known as the Persian New Year, is celebrated by Iranian peoples worldwide as the beginning of the new year. It marks the first day of the month of Farvardin in the Iranian calendar.
Each Haft-Seen item is a symbol of an ancient Persian holy spirit dedicated, 5 of which are spirits of 5 months in the Persian calendar:
Brunette is the symbol for the spirit of Ordibehesht (2nd month of Persian calendar) who is the owner of vast clean ocean.
Samanu is the symbol for the spirit of Shahrivar (6th month of Persian calendar) who is the symbol of grocery.
Sea- buckthorn is the symbol for the spirit of Khordad (3rd month of Persian Calendar) who is the symbol of love and affection.
Sumac is the symbol for the spirit of Bahman (11th month of Persian calendar) who is the symbol of rain.
@English2m
فرق و تفاوت و کاربرد Just و Only در انگلیسی

در خیلی از موارد این دو کلمه قابل تعویض به جای همدیگه هستند!
و همین موضوع باعث سردرگم شدن زبان آموزان میشه

Just
در اکثر موارد Just به معنی به تازگی/چند لحظه پیش استفاده میشود و در این حالت نباید با Only جایگزین شود
در محاوره، Just بیشتر استفاده میشه.
مثال:
He has just arrived.
او همین الان/ به تازگی رسید
I’ve just spoken to Mori about the proposals.
من همین الان/ چند لحظه پیش داشتم با مورد در مورد پروپوزالها صحبت میکردم.
—-
Only
خیلی کلمه پرکار و پر مشغله ای است و به عنوان صفت / قید یا حرف ربط ممکنه استفاده بشه.
مثال برای Only در حالت قید:
Mozart was only five when he started composing.
موتزارت تنها/فقط پنج سالش بود وقتی که شروع کرد به ساخت موزیک.
I only expect you to listen to what I have to say.
من تنها انتظار داریم به چیزهایی که من باید بگم گوش بدی
It's only an idea.
اون تنها یک ایده است
نکتـــه:
وقتی که Only در نقش قید استفاده بشود، فقط قابل تعویض یا Just است
از مثالهای بالا داریم:
Mozart was Just five when he started composing.
موتزارت تنها/فقط پنج سالش بود وقتی که شروع کرد به ساخت موزیک.
و ...

وقتی که Only به عنوان صفت به کار برود، به این معنی است که تنها یک گونه از چیزی وجود دارد
مثال برای Only در حالت صفت:
This is the only photograph I have of my great grandfather.
این تنها عکسی است که از پدربزرگم دارم
Only you can understand me.
تنها تو میتوانی من را بفهمی/ درک کنی
I think it is an advantage to be an only child.
فکر کنم این یک مزیت است که تنها یک بچه باشی
نکته:
در حالت صفت، بهتر است که Only را با Just عوض نکنیم.

وقتی که Only به عنوان حرف ربط به کار برود، به معنی اما استفاده میشود
مثال برای Only در حالت حرف ربط:
We both live in the same city only I live closer to the sea.
ما هر دو در یک شهر زندگی میکنیم اما خانه من به دریا نزدیکتر است
.
We both want to learn English only I have to try more than you.
ما هر دو میخواهیم انگلیسی یاد بگیریم اما من باید بیشتر تلاش کنم
.
He's got a great sense of humor only he drinks too much.
او خیلی شوخ طبع است اما فقط وقتی که زیاد مشروب بنوشد
.
در جملات زیر Just و Only با هم قابل تعویض اند:
It is only/just a few minutes away from the station.
فقط/تنها چند دقیقه تا ایستگاه راه/فاصله است
It was only/just a silly comment. I didn’t mean to offend him.
اون فقط/تنها یک نظر احمقانه بود، نمیخواستم بهش توهین کنم
.
نکته:
بعضی وقتها Just به معنی دقیقا" هم به کار میره
مثال:
This is just (exactly) what I wanted to do.
این دقیقا" چیزی/کاری است که من میخواستم انجام بدهم
.
This is just (exactly) the reason I am so proud of you
این دقیقا" دلیلی است که من به تو اینقدر افتخار میکنم.
.‎
لطفا" مثال یادتون نره و به ما فیدبک بدید:
امتیاز به این پست» از 1 تا 20 ؟؟ سپاسگزارم سال نومبارک https://telegram.me/english2m/2015
فوریه 9
فرق و تفاوت و کاربرد Just و Only در انگلیسی
.
در خیلی از موارد این دو کلمه قابل تعویض به جای همدیگه هستند!
و همین موضوع باعث سردرگم شدن زبان آموزان میشه
....
Just
در اکثر موارد Just به معنی به تازگی/چند لحظه پیش استفاده میشود و در این حالت نباید با Only جایگزین شود
در محاوره، Just بیشتر استفاده میشه.
مثال:
He has just arrived.
او همین الان/ به تازگی رسید
I’ve just spoken to Mori about the proposals.
من همین الان/ چند لحظه پیش داشتم با مورد در مورد پروپوزالها صحبت میکردم.
—-
Only
خیلی کلمه پرکار و پر مشغله ای است و به عنوان صفت / قید یا حرف ربط ممکنه استفاده بشه.
مثال برای Only در حالت قید:
Mozart was only five when he started composing.
موتزارت تنها/فقط پنج سالش بود وقتی که شروع کرد به ساخت موزیک.
I only expect you to listen to what I have to say.
من تنها انتظار داریم به چیزهایی که من باید بگم گوش بدی
It's only an idea.
اون تنها یک ایده است
نکتـــه:
وقتی که Only در نقش قید استفاده بشود، فقط قابل تعویض یا Just است
از مثالهای بالا داریم:
Mozart was Just five when he started composing.
موتزارت تنها/فقط پنج سالش بود وقتی که شروع کرد به ساخت موزیک.
و ...

وقتی که Only به عنوان صفت به کار برود، به این معنی است که تنها یک گونه از چیزی وجود دارد
مثال برای Only در حالت صفت:
This is the only photograph I have of my great grandfather.
این تنها عکسی است که از پدربزرگم دارم
Only you can understand me.
تنها تو میتوانی من را بفهمی/ درک کنی
I think it is an advantage to be an only child.
فکر کنم این یک مزیت است که تنها یک بچه باشی
نکته:
در حالت صفت، بهتر است که Only را با Just عوض نکنیم.

وقتی که Only به عنوان حرف ربط به کار برود، به معنی اما استفاده میشود
مثال برای Only در حالت حرف ربط:
We both live in the same city only I live closer to the sea.
ما هر دو در یک شهر زندگی میکنیم اما خانه من به دریا نزدیکتر است
.
We both want to learn English only I have to try more than you.
ما هر دو میخواهیم انگلیسی یاد بگیریم اما من باید بیشتر تلاش کنم
.
He's got a great sense of humor only he drinks too much.
او خیلی شوخ طبع است اما فقط وقتی که زیاد مشروب بنوشد
.
در جملات زیر Just و Only با هم قابل تعویض اند:
It is only/just a few minutes away from the station.
فقط/تنها چند دقیقه تا ایستگاه راه/فاصله است
It was only/just a silly comment. I didn’t mean to offend him.
اون فقط/تنها یک نظر احمقانه بود، نمیخواستم بهش توهین کنم
.
نکته:
بعضی وقتها Just به معنی دقیقا" هم به کار میره
مثال:
This is just (exactly) what I wanted to do.
این دقیقا" چیزی/کاری است که من میخواستم انجام بدهم
.
This is just (exactly) the reason I am so proud of you
این دقیقا" دلیلی است که من به تو اینقدر افتخار میکنم.
.
امیدواریم که خوب یاد گرفته باشید. ‎kiss emoticon‎
لطفا" مثال یادتون نره و به ما فیدبک بدید:
امتیاز به این پست» از 1 تا 20 ؟؟
چند عبارت و اصطلاح عامیانه انگلیسی همراه باتوضیح
.
Don't deceive yourself
خودت رو فریب نده/خودتو خر نکن
....
You are second to none
دومی نداری/ تو آخرشی/ یه دونه ایی/ آخرتشی
.
You look fishy
مشکوک ميزني
.
Something like that
یه چیزی شبیه این/ یه چیزی تو این مایه ها
.
You should face the music
صطلاح: بايد اشتباه ات رو بپذیری/ با عواقب اش باید مواجه بشی
.
What a stupid thing I did
عجب غلطی کردم/ عجب کار احمقانه ایی کردم
.
That is that
همین و بس/ همین دیگه
.
All or nothing
یا همه یا هیچ
.
Nine times out of ten
تقریبا همیشه / نه بار از هر ده بار
.
Five times in a row
پنج بار پشت سر هم
.
You got what you deserved
تو به سزای عملت رسیدی
.
Be happy and stay positive
خوش باشید و مثبت بمانید
به تلفظ Stay توجه کردید؟
سـْـتِیْ و نه اِستِیْ
.
This is kind of you
این از لطف شماست/ محبت دارید
.
I can't thank you enough
به اندازه کافی نمیتونم ازت تشکر کنم
@English2m
[Forwarded from Fatah]
یامقلب القلوب والابصار
ای دگرگون کننده قلبهاوچشمها
Oh reformer of hearts and minds,

یامدبراللیل والنهار
ای گرداننده وتنظیم کننده روزها وشب ها
Director of day and night,

یامحول الحول والاحوال
ای تغییر دهنده حال انسان وطبیعت
and transformer of conditions,

حول حالنا الی احسن الحال
حال مارا به بهترین حال دگرگون فرما
Change ours to the best in accordance with your will.
Happy New Year 1395! https://telegram.me/joinchat/CUw5OjvYMfNyGzXpnesq0Q
۷سین مدرسه💐💐💐💐سال نومبارک
🔹🔸🔹🔸🔹🔸🔹⬆️⬆️⬆️

نرم افزار کاربردی تلفظ صحیح لغات(فونتیک ها)


🔸🔹🔸🔹🔸🔹🔸🔹🔸
امیدوارم همیشه دلیلی برای لبخندزدن داشته باشید شادباشیدعزیزانم فتاحی
Forwarded from English 20 Minutes A Day
news bbc please forward no copy
knowledge is power
Made eggs for 7sin in grade 7 & 8 in art class @fattahi53
تحلیل واژه Ignominy

@Ah_alborzi