Forwarded from P
[Forwarded from learning English]
اصطلاح براي ادم بچه مایه/مایه دار/ خر پول در انگلیسی
و چند اصطلاح , ضرب المثل مربوط به پول و ...
.
He has money to burn
اینقدر پول داره که میتونه بسوزونه
.
He is loaded with money
او پر است از پول
.
He is made of money
از پول ساخته شده
.
He is rolling in it
تو پول غلط میزنه
.
He is well off
پولداره
.
He was born with a silver spoon in his mouth
وقتی به دنیا اومده قاشق نقره تو دهنش بوده
.
spend money like water
خیلی خرج کردن/ زیادی خرج کردن
.
dirty money
پول کثیف : بدست آمده از راه نادرست
.
easy money
پولی که آسان به دست بیاد
.
Money doesn't grow on trees.
پول رو درخت رشد نمیکنه/ علف خرس نیست که/ با زحمت به دست میاد
.
Money is no object
پول(هزینه اش) مهم نیست/ جنس خوبشو بده، پولش مهم نیست
.
hush money
حق السکوت
.
Time is money.
وقت طلاست/ وقت پول است/ وقت ارزش دارد
.
front money
پیش پرداخت
.
موارد دیگری هم داریم که شما فعلا" اینها رو یاد بگیرید خودش کلی است :)
اصطلاح براي ادم بچه مایه/مایه دار/ خر پول در انگلیسی
و چند اصطلاح , ضرب المثل مربوط به پول و ...
.
He has money to burn
اینقدر پول داره که میتونه بسوزونه
.
He is loaded with money
او پر است از پول
.
He is made of money
از پول ساخته شده
.
He is rolling in it
تو پول غلط میزنه
.
He is well off
پولداره
.
He was born with a silver spoon in his mouth
وقتی به دنیا اومده قاشق نقره تو دهنش بوده
.
spend money like water
خیلی خرج کردن/ زیادی خرج کردن
.
dirty money
پول کثیف : بدست آمده از راه نادرست
.
easy money
پولی که آسان به دست بیاد
.
Money doesn't grow on trees.
پول رو درخت رشد نمیکنه/ علف خرس نیست که/ با زحمت به دست میاد
.
Money is no object
پول(هزینه اش) مهم نیست/ جنس خوبشو بده، پولش مهم نیست
.
hush money
حق السکوت
.
Time is money.
وقت طلاست/ وقت پول است/ وقت ارزش دارد
.
front money
پیش پرداخت
.
موارد دیگری هم داریم که شما فعلا" اینها رو یاد بگیرید خودش کلی است :)
P
http://simpleesl.com/intermediate-english-esl-role-play-getting-to-know-someone
باسپاس ازسرکارخانم پوریای ولی❤️❤️🌺🌺🌺
♻️ Proverbs
✨ First catch your hare, then cook him
مرغی که در هواست نباید به سیخ کشید
✨ To run with the hare and hunt with the hounds
یکی به میخ و یکی به نعل زدن
✨To carry coals to Newcastle
زیره به کرمان بردن
✨To go with the stream
همرنگ جماعت شدن
✨To move heaven and Earth
آسمان را به زمین دوختن
✨Physician, heal thyself
کل اگر طبیب بودی سر خود دوا نمودی
✨To milk the ram
آب در هاون سائیدن
✨Spare the rod and spoil the child
کسی که بچه خود را نزند روزی به سینه خود خواهد زد
✨The shoemaker's wife goes the worst shod
کوزه گر از کوزه شکسته آب می خورد
✨Half a loaf is better than no bread
کاچی به از هیچ چیز است
✨When in Rome, do as the Romans do
خواهی نشوی رسوا، همرنگ جماعت شو
✨To get out of bed on the wrong side
از دنده چپ برخاستن
✨There is honour among thieves
سگ سگ را نمی خورد
✨One should not look a gift horse in the mouth
دندان اسب پیشکشی را نمی شمارند
✨Strike while the iron is hot
تا تنور گرم است باید نان پخت
✨One swallow does not make summer
با یک گل بهار نمی شود
✨Light come, light go
باد آورده را باد می برد
✨His bread is buttered on both sides
نانش در روغن است
✨He is a button short
یک تخته اش کم است
✨To put the cart before the horse
سرنا را از ته گشاد آن زدن
✨To dance to a person's tune
به ساز کسی رقصیدن
✨Bargain is bargain
حساب حساب است، كاكا برادر
✨nothing ventured, nothing gained
نابرده رنج گنج میسر نمیشود
✨He is a dog in the manager
نه خود خورد نه کس دهد، گنده کند به سگ دهد
✨Like water off a duck's back
چون گردکان بر گنبد
✨Like a duck in thunderstorm
مثل خر در گل مانده
✨All is well that ends well
شاهنامه آخرش خوش است
✨Birds of a feather flock together
کبوتر با کبوتر باز با باز
✨To bite a file
آب در هاون سائیدن
✨To have a finger in every pie
نخود هر آشی بودن
✨His fingers are all thumbs
دست و پا چلفتی است
✨no news is good news
بی خبری خوش خبری است
✨To pour oil on the fire
آتش را دامن زدن
✨There is no smoke without fire
تا نباشد چیزکی مردم نگویند چیزها
✨Don't bite the hand that feeds you
نمک خوردی نمکدان مشکن
✨To fall from the frying pan into the fire
از چاه درآمدن و در چاله افتادن
✨A burnt child dreads the fire
مارگزیده از ریسمان سیاه و سفید می ترسد
@English2m
✨ First catch your hare, then cook him
مرغی که در هواست نباید به سیخ کشید
✨ To run with the hare and hunt with the hounds
یکی به میخ و یکی به نعل زدن
✨To carry coals to Newcastle
زیره به کرمان بردن
✨To go with the stream
همرنگ جماعت شدن
✨To move heaven and Earth
آسمان را به زمین دوختن
✨Physician, heal thyself
کل اگر طبیب بودی سر خود دوا نمودی
✨To milk the ram
آب در هاون سائیدن
✨Spare the rod and spoil the child
کسی که بچه خود را نزند روزی به سینه خود خواهد زد
✨The shoemaker's wife goes the worst shod
کوزه گر از کوزه شکسته آب می خورد
✨Half a loaf is better than no bread
کاچی به از هیچ چیز است
✨When in Rome, do as the Romans do
خواهی نشوی رسوا، همرنگ جماعت شو
✨To get out of bed on the wrong side
از دنده چپ برخاستن
✨There is honour among thieves
سگ سگ را نمی خورد
✨One should not look a gift horse in the mouth
دندان اسب پیشکشی را نمی شمارند
✨Strike while the iron is hot
تا تنور گرم است باید نان پخت
✨One swallow does not make summer
با یک گل بهار نمی شود
✨Light come, light go
باد آورده را باد می برد
✨His bread is buttered on both sides
نانش در روغن است
✨He is a button short
یک تخته اش کم است
✨To put the cart before the horse
سرنا را از ته گشاد آن زدن
✨To dance to a person's tune
به ساز کسی رقصیدن
✨Bargain is bargain
حساب حساب است، كاكا برادر
✨nothing ventured, nothing gained
نابرده رنج گنج میسر نمیشود
✨He is a dog in the manager
نه خود خورد نه کس دهد، گنده کند به سگ دهد
✨Like water off a duck's back
چون گردکان بر گنبد
✨Like a duck in thunderstorm
مثل خر در گل مانده
✨All is well that ends well
شاهنامه آخرش خوش است
✨Birds of a feather flock together
کبوتر با کبوتر باز با باز
✨To bite a file
آب در هاون سائیدن
✨To have a finger in every pie
نخود هر آشی بودن
✨His fingers are all thumbs
دست و پا چلفتی است
✨no news is good news
بی خبری خوش خبری است
✨To pour oil on the fire
آتش را دامن زدن
✨There is no smoke without fire
تا نباشد چیزکی مردم نگویند چیزها
✨Don't bite the hand that feeds you
نمک خوردی نمکدان مشکن
✨To fall from the frying pan into the fire
از چاه درآمدن و در چاله افتادن
✨A burnt child dreads the fire
مارگزیده از ریسمان سیاه و سفید می ترسد
@English2m