Forwarded from .
Learn English - English Vocabulary Lesson 27 - Clothing.mp4
9.4 MB
We will shortly be landing at Kennedy airport.
پس از پرواز
45- مسافرین می توانند از در جلو یا عقب هواپیما پیاده شوند.
Passengers may disembark from the plane by the front or rear door.
46- از فرودگاه تا شهر 2 کیلومتر راه است.
The airport is about two kilometers distant from the city.
47- اعلام های فرودگاه اینقدر بد بود که من نفهمیدم چه می گویند.
The airport announcements were so distorted that I couldn’t understand what was said.
48- آیا پروازتان بدون توقف است؟
Is your flight non-stop?
49- اول باید بارمان را بازرسی کنند.
First, we must have our luggage/baggage checked.
50- لطفاَ بارتون را اینجا بگذارید.
Please put your baggage here.
51- محل تحویل بار بعد از پرواز کجاست؟
Where is the baggage claim area?
52- گمرک چقدر طول می کشد؟
How long does it take to get through customs?
53- گمرک آنجاست. چه صف طولانی!
There customs is there. What a long queue/ line.
54- آیا جنس گمرکی دارید؟
Do you have anything to declare?
55- مامور گمرک داره ساک ها را بازرسی می کنه.
The customs officer is examining all the carryalls/ holdalls .
56- آیا اینجا به خاطر کار/ تفریح آمده اید؟
Have you come here on vacation/on business?
خطرات پرواز با هواپیما
57- به خاطر اشکال در موتور، هواپیما مجبور به فرود اضطراری شد.
Because of engine trouble, the plane had to make an emergency landing.
58- هواپیما از صفحه رادار خارج شد.
The plane disappeared off the radar screen.
59- هواپیما از مسیر خود خارج شده بود.
The plane was off course.
60- هواپیما در کوه ها سقوط کرد.
The plane crashed into the mountains.
61- بعد از سانحه ، تکه پاره های هواپیما در منطقه وسیعی پخش شد.
After the crash, debris from the plane was spread over a large are.
62- امدادگران سریعا به محل سقوط هواپیما رفتند.
Rescue workers rushed to the site of the plane crash.
63- از دویست مسافر هواپیما فقط یک نفر زنده ماند.
Of the 200 people in the plane, only on a survived.
64- هواپیما در مسیر دهلی ربوده شد.
The plane was hijacked while on a flight to Delhi.
65- هواپیماربایان خلبان و خدمه را گروگان گرفتند.
The hijackers kept the pilot and the crew as hostages.
66- تروریست ها تهدید می کنند که هواپیما را منفجر خواهند کرد.
The terrorists are threatening to blow up the hijacked plane.
پس از پرواز
45- مسافرین می توانند از در جلو یا عقب هواپیما پیاده شوند.
Passengers may disembark from the plane by the front or rear door.
46- از فرودگاه تا شهر 2 کیلومتر راه است.
The airport is about two kilometers distant from the city.
47- اعلام های فرودگاه اینقدر بد بود که من نفهمیدم چه می گویند.
The airport announcements were so distorted that I couldn’t understand what was said.
48- آیا پروازتان بدون توقف است؟
Is your flight non-stop?
49- اول باید بارمان را بازرسی کنند.
First, we must have our luggage/baggage checked.
50- لطفاَ بارتون را اینجا بگذارید.
Please put your baggage here.
51- محل تحویل بار بعد از پرواز کجاست؟
Where is the baggage claim area?
52- گمرک چقدر طول می کشد؟
How long does it take to get through customs?
53- گمرک آنجاست. چه صف طولانی!
There customs is there. What a long queue/ line.
54- آیا جنس گمرکی دارید؟
Do you have anything to declare?
55- مامور گمرک داره ساک ها را بازرسی می کنه.
The customs officer is examining all the carryalls/ holdalls .
56- آیا اینجا به خاطر کار/ تفریح آمده اید؟
Have you come here on vacation/on business?
خطرات پرواز با هواپیما
57- به خاطر اشکال در موتور، هواپیما مجبور به فرود اضطراری شد.
Because of engine trouble, the plane had to make an emergency landing.
58- هواپیما از صفحه رادار خارج شد.
The plane disappeared off the radar screen.
59- هواپیما از مسیر خود خارج شده بود.
The plane was off course.
60- هواپیما در کوه ها سقوط کرد.
The plane crashed into the mountains.
61- بعد از سانحه ، تکه پاره های هواپیما در منطقه وسیعی پخش شد.
After the crash, debris from the plane was spread over a large are.
62- امدادگران سریعا به محل سقوط هواپیما رفتند.
Rescue workers rushed to the site of the plane crash.
63- از دویست مسافر هواپیما فقط یک نفر زنده ماند.
Of the 200 people in the plane, only on a survived.
64- هواپیما در مسیر دهلی ربوده شد.
The plane was hijacked while on a flight to Delhi.
65- هواپیماربایان خلبان و خدمه را گروگان گرفتند.
The hijackers kept the pilot and the crew as hostages.
66- تروریست ها تهدید می کنند که هواپیما را منفجر خواهند کرد.
The terrorists are threatening to blow up the hijacked plane.
سایر لغات
مامور کنترل پرواز:air traffic controller
هواپیمای مسافربری: airliner
صندلی کنار راهرو:aisle seat
چرخ دستی:baggage trolley
هواپیمای باری: cargo plane
هواپیمای دربستی: charter flight
تسمه نقاله: conveyor
کمک خلبان: co-pilot
ترخیص گمرکی: customs clearance
سالن عزیمت: departure lounge
هواپیمای چهار نفره: Four-seater plane
خستگی پرواز: jet lag
مهماندار مرد: steward
مهماندار زن: stewardess
هواپیمای دو نفره: two-seater plane
صندلی کنار پنجره:window seat
مامور کنترل پرواز:air traffic controller
هواپیمای مسافربری: airliner
صندلی کنار راهرو:aisle seat
چرخ دستی:baggage trolley
هواپیمای باری: cargo plane
هواپیمای دربستی: charter flight
تسمه نقاله: conveyor
کمک خلبان: co-pilot
ترخیص گمرکی: customs clearance
سالن عزیمت: departure lounge
هواپیمای چهار نفره: Four-seater plane
خستگی پرواز: jet lag
مهماندار مرد: steward
مهماندار زن: stewardess
هواپیمای دو نفره: two-seater plane
صندلی کنار پنجره:window seat
ایده های پر از تعصب!!!
preconceived ideas
one of the reasons
that we have such a
successful relationship
is that neither of us
have preconcei ved ideas
of what a man or woman
should not do
we do not adhere to
what society says our
roles should be
we each do what we do best
and equally share our responsibilities
we appreciate so much
being completely free
to make our own choices
about everything we do
We both feel that
this is the only way
to live and the only way
to be in a successful relationship
ایده های پر از تعصب!!!
در عشق
بدان خاطر
کامیاب شده ایم
که هیچ کدام تعصبی
بر آن که زن و مرد
چه باید بکنند یا چه نباید بکنند نداریم
پیرو آن چه
جامعه از ما میخواهد نیستیم
هر کدام آنچه را در آن بهترین هستیم انجام می دهیم
و مسولیت هایمان را بطور برابر تقسیم می کنیم
آزادی کامل در انتخاب هایمان
در هرچه را که میکنیم
گرامی می داریم
هر دو حس میکنیم
این تنها راه زندگی
و تنها راه کامیابی در روابط است!!!
preconceived ideas
one of the reasons
that we have such a
successful relationship
is that neither of us
have preconcei ved ideas
of what a man or woman
should not do
we do not adhere to
what society says our
roles should be
we each do what we do best
and equally share our responsibilities
we appreciate so much
being completely free
to make our own choices
about everything we do
We both feel that
this is the only way
to live and the only way
to be in a successful relationship
ایده های پر از تعصب!!!
در عشق
بدان خاطر
کامیاب شده ایم
که هیچ کدام تعصبی
بر آن که زن و مرد
چه باید بکنند یا چه نباید بکنند نداریم
پیرو آن چه
جامعه از ما میخواهد نیستیم
هر کدام آنچه را در آن بهترین هستیم انجام می دهیم
و مسولیت هایمان را بطور برابر تقسیم می کنیم
آزادی کامل در انتخاب هایمان
در هرچه را که میکنیم
گرامی می داریم
هر دو حس میکنیم
این تنها راه زندگی
و تنها راه کامیابی در روابط است!!!
Skin is our largest Organ!
Body organs aren't all internal like the brain or the heart. There's one we wear on the outside. Skin is our largest organ—adults carry some 8 pounds (3.6 kilograms) and 22 square feet (2 square meters) of it.
Body organs aren't all internal like the brain or the heart. There's one we wear on the outside. Skin is our largest organ—adults carry some 8 pounds (3.6 kilograms) and 22 square feet (2 square meters) of it.