The mist like love,plays upon the heart of the hills, and bring out surprises of beauty. --Tagore <Stray Birds>
薄雾像爱,在群山的心上嬉戏,生出种种惊艳的美丽。
薄雾像爱,在群山的心上嬉戏,生出种种惊艳的美丽。
The noise of the moment scoffs at the music of the eternal.
--Tagore <Stray Birds>
片刻的喧闹竟嘲笑永恒的曲调。
--Tagore <Stray Birds>
片刻的喧闹竟嘲笑永恒的曲调。
I think of other ages that floated upon the stream of life and love and death and are forgotten and I feel the freedom of passing away.
--Tagore <Stray Birds>
我回想起往昔的如许时光,
生命,爱情,死亡,
在记忆之河漂流而过,皆以淡忘,
而今,我感觉到
自由的岁月匆忙。
--Tagore <Stray Birds>
我回想起往昔的如许时光,
生命,爱情,死亡,
在记忆之河漂流而过,皆以淡忘,
而今,我感觉到
自由的岁月匆忙。
The sadness of my soul is her bride's veil.
It waits to be lifted in the night.
--Tagore <Stray Birds>
我灵魂的忧伤是新娘的面纱,他等待着在黑夜里摘下。
It waits to be lifted in the night.
--Tagore <Stray Birds>
我灵魂的忧伤是新娘的面纱,他等待着在黑夜里摘下。
The cloud stood humbly in a corner of the sky,
the morning crowned it with splendor.
--Tagore <Stray Birds>
白云谦逊地站在天边,
黎明用彩霞为他加冕。
the morning crowned it with splendor.
--Tagore <Stray Birds>
白云谦逊地站在天边,
黎明用彩霞为他加冕。
The dust receives insult and in return offers her flowers.
--Tagore <Stray Birds>
尘土受到辱骂,她却报以繁花。
--Tagore <Stray Birds>
尘土受到辱骂,她却报以繁花。
Do not linger to gather flowers to keep them,
but walk on, for flowers will keep themselves blowing all your way.
--Tagore <Stray Birds>
不必为采花而在花丛中徜徉,
只需前行,自有鲜花满径,不断绽放。
but walk on, for flowers will keep themselves blowing all your way.
--Tagore <Stray Birds>
不必为采花而在花丛中徜徉,
只需前行,自有鲜花满径,不断绽放。
Man goes into the noisy crowd
to down his own clamor of silence.
--Tagore <Stray Birds>
人走进喧闹的人潮,
为淹没自己无声的呼号。
to down his own clamor of silence.
--Tagore <Stray Birds>
人走进喧闹的人潮,
为淹没自己无声的呼号。
That which ends in exhaustion is death,
but the perfect ending is in the endless.
--Tagore <Stray Birds>
终于枯竭是死亡,
而完美结局是万古流芳。
but the perfect ending is in the endless.
--Tagore <Stray Birds>
终于枯竭是死亡,
而完美结局是万古流芳。
The road is lonely in its crowd for it is no loved.
--Tagore <Stray Birds>
拥挤的街道依旧孤独,
因为他没有爱的眷顾。
--Tagore <Stray Birds>
拥挤的街道依旧孤独,
因为他没有爱的眷顾。
I carry in my world that flourished the worlds that have failed.
--Tagore <Stray Birds>
我把以衰败的前世种种,
携来我的繁华今生。
--Tagore <Stray Birds>
我把以衰败的前世种种,
携来我的繁华今生。
Forwarded from Rene Wang
尝试做一些有用的事,做对你同胞、对世界有用的事情。随时思考你贡献的比你消耗的多吗?要努力为社会作出积极的贡献,我认为这就是目标。
不要为了成为领导者或者其他什么而试图成为领导,很多时候,成为领导者的人却是不想成为领导者的人。
如果你过着有用的生活,那就是美好的生活,值得过的生活。就像我说的,我会鼓励人们使用物理和心理工具,并将它们运用到生活中,这是最好的工具。
不要为了成为领导者或者其他什么而试图成为领导,很多时候,成为领导者的人却是不想成为领导者的人。
如果你过着有用的生活,那就是美好的生活,值得过的生活。就像我说的,我会鼓励人们使用物理和心理工具,并将它们运用到生活中,这是最好的工具。
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
到底是什么样的人 才会和你有以后呢
或者说 那个人为什么不能是我
或者说 那个人为什么不能是我
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
即使那些承诺都不作数 我还是会偶尔捡起来听