Вистоявши зараз, звільняючи нашу землю зараз, даючи Україні перемогти зараз – кожен і кожна, хто бʼється заради України, дає свободу й усім новим поколінням нашого народу.
____
Enduring now, liberating our land now, giving Ukraine victories now, each and every one who fights for Ukraine gives freedom to all new generations of our people.
Photo: Oleg Palchyk, Jan Grarup, Pavlo Petrov, Dmytro Smolenko, Kostiantyn Liberov and Vlada Liberova, Vitalii Yurasov, Slava Ratynskyi.
____
Enduring now, liberating our land now, giving Ukraine victories now, each and every one who fights for Ukraine gives freedom to all new generations of our people.
Photo: Oleg Palchyk, Jan Grarup, Pavlo Petrov, Dmytro Smolenko, Kostiantyn Liberov and Vlada Liberova, Vitalii Yurasov, Slava Ratynskyi.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Сьогодні російський обстріл нашої Херсонщини забрав життя ще однієї дитини – хлопчика. Його звали Всеволод. У липні йому мало би виповнитися шість років… Мої співчуття рідним і близьким. Це був черговий артилерійський удар терористів. Люди просто були на вулиці біля звичайного магазину.
Чергові обстріли Сумщини, Чернігівської області, Дніпропетровщини, Запорізької області, Донбасу – усе це знову й знову доводить, що потрібно ще більше консолідації світу для тиску на Росію, іще більше сили для наших воїнів, щоб знищувати кожну позицію терористів, іще більше підтримки для наших людей, щоб рятувати життя й повертати безпеку для наших міст і сіл.
Дякую всім, хто допомагає нам захищати наших людей, нашу Україну та життя загалом!
Слава всім нашим воїнам, які зараз у бою, на бойових завданнях і бойових постах! Слава кожному і кожній, хто зараз в епіцентрі бойових дій на сході нашої країни та надзусиллями не дає ворогу наступати. Дякую вам, воїни!
Слава Україні!
Чергові обстріли Сумщини, Чернігівської області, Дніпропетровщини, Запорізької області, Донбасу – усе це знову й знову доводить, що потрібно ще більше консолідації світу для тиску на Росію, іще більше сили для наших воїнів, щоб знищувати кожну позицію терористів, іще більше підтримки для наших людей, щоб рятувати життя й повертати безпеку для наших міст і сіл.
Дякую всім, хто допомагає нам захищати наших людей, нашу Україну та життя загалом!
Слава всім нашим воїнам, які зараз у бою, на бойових завданнях і бойових постах! Слава кожному і кожній, хто зараз в епіцентрі бойових дій на сході нашої країни та надзусиллями не дає ворогу наступати. Дякую вам, воїни!
Слава Україні!
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Today, the Russian shelling of our Kherson region claimed the life of another child. A boy. His name was Vsevolod. He would have turned six years old in July. My condolences to the family and friends! It was another artillery attack by terrorists. People were just on the street near an ordinary store.
Regular shelling of Sumy, Chernihiv, Dnipro, Zaporizhzhia regions and Donbas proves again and again that we need even more consolidation of the world to put pressure on Russia, even more strength for our warriors to destroy every position of terrorists, and even more support for our people to save lives and return security to our cities and villages.
Thank you to everyone who helps us protect our people, our Ukraine and life in general!
Glory to all our warriors who are now in combat, on combat missions and at combat posts! Glory to each and every one who is now in the epicenter of the fighting in the east of our country and is making extraordinary efforts to prevent the enemy from advancing. I thank you, warriors!
Glory to Ukraine!
Regular shelling of Sumy, Chernihiv, Dnipro, Zaporizhzhia regions and Donbas proves again and again that we need even more consolidation of the world to put pressure on Russia, even more strength for our warriors to destroy every position of terrorists, and even more support for our people to save lives and return security to our cities and villages.
Thank you to everyone who helps us protect our people, our Ukraine and life in general!
Glory to all our warriors who are now in combat, on combat missions and at combat posts! Glory to each and every one who is now in the epicenter of the fighting in the east of our country and is making extraordinary efforts to prevent the enemy from advancing. I thank you, warriors!
Glory to Ukraine!
Цього року – два сенси, об’єднані однією датою, 18 травня.
79 років тому у цей день радянська влада почала депортацію кримськотатарського народу. Народу, який хотіли стерти, позбавити дому, позбавити права на життя.
Але народ зберігся. І житиме вільно!
Сьогодні на мені особлива вишиванка – з орнаментами, які символізують єдність українського і кримськотатарського народів. Символи нашої сили і нашого прагнення жити у своєму домі.
Хай цьогорічний День вишиванки в Україні стане нагадуванням про те, через що довелось пройти нашим людям та якою міцною є наша культура.
Вічна памʼять усім нашим людям, чиї життя були забрані тоталітарними режимами!
Шануємо наші народи, їхню силу та культуру!
——
This year, the two meanings are united by one date, May 18.
79 years ago on this day, the Soviet authorities began deporting the Crimean Tatar people. A people they wanted to erase. Deprive of their homes, deprive of the right to life.
But the people survived. And they will live freely!
Today, I am wearing a special vyshyvanka with ornaments that symbolize the unity of the Ukrainian and Crimean Tatar peoples. Symbols of our strength and our desire to live in our home.
Let this year's Vyshyvanka Day in Ukraine be a reminder of what our people have been through and how strong our culture is.
Eternal memory to all our people whose lives were taken by totalitarian regimes!
We honor our peoples, their strength and culture!
79 років тому у цей день радянська влада почала депортацію кримськотатарського народу. Народу, який хотіли стерти, позбавити дому, позбавити права на життя.
Але народ зберігся. І житиме вільно!
Сьогодні на мені особлива вишиванка – з орнаментами, які символізують єдність українського і кримськотатарського народів. Символи нашої сили і нашого прагнення жити у своєму домі.
Хай цьогорічний День вишиванки в Україні стане нагадуванням про те, через що довелось пройти нашим людям та якою міцною є наша культура.
Вічна памʼять усім нашим людям, чиї життя були забрані тоталітарними режимами!
Шануємо наші народи, їхню силу та культуру!
——
This year, the two meanings are united by one date, May 18.
79 years ago on this day, the Soviet authorities began deporting the Crimean Tatar people. A people they wanted to erase. Deprive of their homes, deprive of the right to life.
But the people survived. And they will live freely!
Today, I am wearing a special vyshyvanka with ornaments that symbolize the unity of the Ukrainian and Crimean Tatar peoples. Symbols of our strength and our desire to live in our home.
Let this year's Vyshyvanka Day in Ukraine be a reminder of what our people have been through and how strong our culture is.
Eternal memory to all our people whose lives were taken by totalitarian regimes!
We honor our peoples, their strength and culture!
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Уся наша українська родина сьогодні вшановує пам’ять жертв депортації кримськотатарського народу. Народу, проти якого 79 років тому був скоєний злочин геноциду. Сотні тисяч людей були вигнані на чужину. Увесь народ позбавили рідного дому і намагалися стерти у Криму все, що нагадувало саме про нього.
Усі в Україні зараз впізнають це зло. Через роки, змінивши свої символи, але не змінивши своєї сутності, зло повернулося. Щоб так само знищувати людей. Але цього разу ми його знищимо. Ми повинні це зробити.
Що б не робила Росія, її агресію чекає поразка. Їй не вдасться вкрасти ані Крим, ані будь-яку іншу нашу частинку нашої держави. Це – наш із вами дім.
Впевнений, що прийде час, коли ми всі разом зможемо 18 травня зустрітись у впевненості – що у нашому Криму, у його квітучих садах та у гостинних домах є вільне життя, є теплі спогади бабусь і дідусів, є усмішки дітей. І немає єдиного – немає жодного сліду окупації.
Так буде.
____
Our entire Ukrainian family today honors the memory of the victims of the deportation of the Crimean Tatar people. The people against whom the crime of genocide was committed seventy-nine years ago. Hundreds of thousands of people were exiled to a foreign land. The whole people was deprived of home and there was an attempt to erase everything in Crimea that spoke of them.
Everyone in Ukraine now recognizes this evil. Years later, having changed its symbols but not the essence of evil, evil returned. To destroy people in the same way. But this time we will destroy it. We have to do it.
No matter what Russia does, its aggression will be defeated. It will not succeed in stealing either Crimea or any other part of our country. This is our home.
I am confident that the time will come when we will all be able to meet together on May 18 and be sure that our Crimea, its blooming gardens and hospitable homes have free life, warm memories of grandparents, smiling children and no trace of occupation.
And so it will be.
Усі в Україні зараз впізнають це зло. Через роки, змінивши свої символи, але не змінивши своєї сутності, зло повернулося. Щоб так само знищувати людей. Але цього разу ми його знищимо. Ми повинні це зробити.
Що б не робила Росія, її агресію чекає поразка. Їй не вдасться вкрасти ані Крим, ані будь-яку іншу нашу частинку нашої держави. Це – наш із вами дім.
Впевнений, що прийде час, коли ми всі разом зможемо 18 травня зустрітись у впевненості – що у нашому Криму, у його квітучих садах та у гостинних домах є вільне життя, є теплі спогади бабусь і дідусів, є усмішки дітей. І немає єдиного – немає жодного сліду окупації.
Так буде.
____
Our entire Ukrainian family today honors the memory of the victims of the deportation of the Crimean Tatar people. The people against whom the crime of genocide was committed seventy-nine years ago. Hundreds of thousands of people were exiled to a foreign land. The whole people was deprived of home and there was an attempt to erase everything in Crimea that spoke of them.
Everyone in Ukraine now recognizes this evil. Years later, having changed its symbols but not the essence of evil, evil returned. To destroy people in the same way. But this time we will destroy it. We have to do it.
No matter what Russia does, its aggression will be defeated. It will not succeed in stealing either Crimea or any other part of our country. This is our home.
I am confident that the time will come when we will all be able to meet together on May 18 and be sure that our Crimea, its blooming gardens and hospitable homes have free life, warm memories of grandparents, smiling children and no trace of occupation.
And so it will be.
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Звернувся до учасників другого Strategic Ark – важливого діалогу про безпеку світу. Цей форум проходить у знакову дату. 18 травня 1792 року стотисячне російське військо перейшло кордони Речі Посполитої та вторглося на її землю. Почалася російсько-польська війна, наслідки якої всі ми пам’ятаємо.
Сьогодні той самий ворог. Та сама мета. Та сама ціна поразки. Ми не маємо права програти. Ми не маємо права ні на мить послабити спротив, протидію. Не маємо права не дотиснути зло, втратити єдність союзників, передчасно скласти зброю, не битися до остаточної перемоги.
Росії потрібен не мир, а час – для нових ракет, нового плану, нового нападу. Це формула російської політики, незмінна століттями. ХХІ має стати для неї останнім. Механізми для втілення цього містить українська формула миру. Гарантії безпеки, щоб подібне ніколи не повторилось.
Сьогодні той самий ворог. Та сама мета. Та сама ціна поразки. Ми не маємо права програти. Ми не маємо права ні на мить послабити спротив, протидію. Не маємо права не дотиснути зло, втратити єдність союзників, передчасно скласти зброю, не битися до остаточної перемоги.
Росії потрібен не мир, а час – для нових ракет, нового плану, нового нападу. Це формула російської політики, незмінна століттями. ХХІ має стати для неї останнім. Механізми для втілення цього містить українська формула миру. Гарантії безпеки, щоб подібне ніколи не повторилось.
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Сьогодні багато українців і українок були у вишиванках. Це важливо: памʼятати, яке багатство нас усіх обʼєднує.
Україна – різноманітна, і в тому наша сила. Це було видно протягом дня в різних орнаментах вишиванок.
Але зараз я прошу вас усіх згадати про тих українців і українок, які буквально наша з вами сила, наш із вами захист. Багато наших людей не були у вишиванках, бо вони у військовій формі.
Я прошу вас зараз згадати всіх, хто воює заради України. Усіх, хто на бойових завданнях і бойових постах заради України. Усіх, хто тренує наших бійців заради України.
Ті, кого ви знаєте особисто, ті, про кого ви чули, і тисячі й тисячі інших, які всі однаково бережуть життя України. Згадайте про них зараз, будь ласка, і подякуйте їм.
Також ми ані на мить не забуваємо про тих наших людей, яких окупант утримує в неволі. Про полонених українців, про репресованих на окупованих територіях. Про тих, хто перебуває в окупованих містах і громадах і чекає повернення нашого прапора, нашої держави.
Ми маємо звільнити всіх наших людей і всю нашу землю з російської неволі. Діємо разом, у єдності, дбаючи про одне одного і про державу, і не зупиняємось – до перемоги.
Дякую всім, хто допомагає!
Слава всім, хто бʼється заради України!
Вічна памʼять усім жертвам російської тиранії! Вічна памʼять усім жертвам депортації кримськотатарського народу!
Слава Україні!
Україна – різноманітна, і в тому наша сила. Це було видно протягом дня в різних орнаментах вишиванок.
Але зараз я прошу вас усіх згадати про тих українців і українок, які буквально наша з вами сила, наш із вами захист. Багато наших людей не були у вишиванках, бо вони у військовій формі.
Я прошу вас зараз згадати всіх, хто воює заради України. Усіх, хто на бойових завданнях і бойових постах заради України. Усіх, хто тренує наших бійців заради України.
Ті, кого ви знаєте особисто, ті, про кого ви чули, і тисячі й тисячі інших, які всі однаково бережуть життя України. Згадайте про них зараз, будь ласка, і подякуйте їм.
Також ми ані на мить не забуваємо про тих наших людей, яких окупант утримує в неволі. Про полонених українців, про репресованих на окупованих територіях. Про тих, хто перебуває в окупованих містах і громадах і чекає повернення нашого прапора, нашої держави.
Ми маємо звільнити всіх наших людей і всю нашу землю з російської неволі. Діємо разом, у єдності, дбаючи про одне одного і про державу, і не зупиняємось – до перемоги.
Дякую всім, хто допомагає!
Слава всім, хто бʼється заради України!
Вічна памʼять усім жертвам російської тиранії! Вічна памʼять усім жертвам депортації кримськотатарського народу!
Слава Україні!
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Today, many Ukrainians wore vyshyvankas. It's important to remember the richness that unites us all.
Ukraine is diverse, and this is our strength, and it was evident throughout the day in the different patterns of embroidery.
But now I ask you all to remember those Ukrainians who are literally our strength and our defense. Many of our people were not wearing vyshyvankas because they were in military uniforms.
I ask you now to remember everyone who is fighting for Ukraine. All those who are on combat missions and at combat posts for the sake of Ukraine. All those who train our soldiers for the sake of Ukraine.
Those whom you know personally, those whom you have heard about, and thousands and thousands of others who are equally protecting the life of Ukraine. Please remember them now and thank them.
We also do not forget for a single moment about those of our people who are held captive by the occupier. About captured Ukrainians, about those repressed in the occupied territories. About those who are in the occupied cities and communities and are waiting for the return of our flag and our state.
We must liberate all our people and all our land from Russian captivity. Let us act together, in unity, taking care of each other and the state, and let us not stop until we win.
Thank you to everyone who helps!
Glory to all who fight for Ukraine!
Eternal memory to all victims of Russian tyranny!
Eternal memory to all victims of the deportation of the Crimean Tatar people!
Glory to Ukraine!
Ukraine is diverse, and this is our strength, and it was evident throughout the day in the different patterns of embroidery.
But now I ask you all to remember those Ukrainians who are literally our strength and our defense. Many of our people were not wearing vyshyvankas because they were in military uniforms.
I ask you now to remember everyone who is fighting for Ukraine. All those who are on combat missions and at combat posts for the sake of Ukraine. All those who train our soldiers for the sake of Ukraine.
Those whom you know personally, those whom you have heard about, and thousands and thousands of others who are equally protecting the life of Ukraine. Please remember them now and thank them.
We also do not forget for a single moment about those of our people who are held captive by the occupier. About captured Ukrainians, about those repressed in the occupied territories. About those who are in the occupied cities and communities and are waiting for the return of our flag and our state.
We must liberate all our people and all our land from Russian captivity. Let us act together, in unity, taking care of each other and the state, and let us not stop until we win.
Thank you to everyone who helps!
Glory to all who fight for Ukraine!
Eternal memory to all victims of Russian tyranny!
Eternal memory to all victims of the deportation of the Crimean Tatar people!
Glory to Ukraine!
Прибув до Саудівської Аравії. Виступлю на саміті Ліги арабських держав. Зустрінуся зі Спадкоємним принцом Мухаммадом бін Салманом аль-Саудом та проведу інші двосторонні переговори.
Наші пріоритети – повернення усіх політичних в’язнів Криму і тимчасово окупованих територій, повернення всіх полонених та незаконно депортованих, представлення нашої формули миру, до реалізації якої необхідно залучити якомога більше держав, гарантування енергетичної безпеки наступної зими.
Іще один пріоритет – захист мусульманської спільноти України. Разом з нами – Мустафа Джемілєв, лідер кримськотатарського народу. Крим першим постраждав від російської окупації, і більшість із тих, хто зазнає репресій в окупованому Криму, – мусульмани.
Наші пріоритети – повернення усіх політичних в’язнів Криму і тимчасово окупованих територій, повернення всіх полонених та незаконно депортованих, представлення нашої формули миру, до реалізації якої необхідно залучити якомога більше держав, гарантування енергетичної безпеки наступної зими.
Іще один пріоритет – захист мусульманської спільноти України. Разом з нами – Мустафа Джемілєв, лідер кримськотатарського народу. Крим першим постраждав від російської окупації, і більшість із тих, хто зазнає репресій в окупованому Криму, – мусульмани.
Зустрівся зі Спадкоємним принцом, Прем’єр-міністром Саудівської Аравії Мухаммадом бін Салманом аль Саудом. Подякував за запрошення взяти участь у саміті Ліги арабських держав як почесний гість.
Під час зустрічі ми детально обговорили актуальні двосторонні відносини та питання глобального характеру. Поінформував про безпекову ситуацію в нашій країні та протидію російському агресору. Також розповів про головні елементи української формули миру.
Відзначив успішну участь Саудівської Аравії у поверненні з російського полону 10 іноземних військовополонених. Ми зацікавлені у продовженні спільних зусиль заради звільнення людей.
Вдячний Мухаммаду бін Салману аль Сауду за підтримку територіальної цілісності й суверенітету України та принципову позицію в межах міжнародних організацій.
——
I had a meeting with Crown Prince and Prime Minister of Saudi Arabia Mohammed bin Salman Al Saud. I thanked him for the invitation to participate in the Arab League Summit as an honored guest.
During the meeting we discussed in detail the current bilateral relations and global issues. I informed him about the security situation in our country and countering the Russian aggressor. I also spoke about the main elements of the Ukrainian Peace Formula.
I noted the successful participation of Saudi Arabia in the return of 10 foreign prisoners of war from Russian captivity. We are interested in continuing joint efforts to release people.
I am grateful to Mohammed bin Salman Al Saud for supporting the territorial integrity and sovereignty of Ukraine and for his principled position in the framework of international organizations.
Під час зустрічі ми детально обговорили актуальні двосторонні відносини та питання глобального характеру. Поінформував про безпекову ситуацію в нашій країні та протидію російському агресору. Також розповів про головні елементи української формули миру.
Відзначив успішну участь Саудівської Аравії у поверненні з російського полону 10 іноземних військовополонених. Ми зацікавлені у продовженні спільних зусиль заради звільнення людей.
Вдячний Мухаммаду бін Салману аль Сауду за підтримку територіальної цілісності й суверенітету України та принципову позицію в межах міжнародних організацій.
——
I had a meeting with Crown Prince and Prime Minister of Saudi Arabia Mohammed bin Salman Al Saud. I thanked him for the invitation to participate in the Arab League Summit as an honored guest.
During the meeting we discussed in detail the current bilateral relations and global issues. I informed him about the security situation in our country and countering the Russian aggressor. I also spoke about the main elements of the Ukrainian Peace Formula.
I noted the successful participation of Saudi Arabia in the return of 10 foreign prisoners of war from Russian captivity. We are interested in continuing joint efforts to release people.
I am grateful to Mohammed bin Salman Al Saud for supporting the territorial integrity and sovereignty of Ukraine and for his principled position in the framework of international organizations.
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Кожен, хто захищає рідну землю від загарбників, кожен, хто захищає дітей свого народу від поневолення, кожен такий воїн – на шляху справедливості. Я гордий представляти саме таких воїнів і весь український народ на саміті Ліги арабських держав.
Війна ніколи не була вибором українців. Наші війська не йшли до чужих земель, ми не займаємося анексіями й грабежем ресурсів інших народів. Але ми ніколи й не підкоримося будь-яким чужинцям та колонізаторам. Тому ми боремось! І я впевнений, що цю нашу головну емоцію зрозуміють усі ваші народи. Зрозуміють і головний заклик, який хочу залишити тут, у Джедді: сприяти захисту наших людей, включно з українською мусульманською спільнотою!
Разом зі мною тут високоповажний Мустафа Джемілєв, лідер кримськотатарського народу – одного з корінних народів України. Їхній дім – це Крим, осередок мусульманської культури в Україні. Століттями кримськотатарський народ був і має залишитися невідʼємною та сильною складовою мусульманської спільноти світу. Але Крим став першим, хто постраждав від російської окупації. І досі більшість із тих, хто зазнає репресій в окупованому Криму, – це саме мусульмани.
Кожен, хто додає страждань своїми новими агресіями, кожен, хто сіє ворожнечу, кожен, хто хоче старих часів загарбницьких імперій, які не зважали на волю незалежних націй, – кожен такий злочинець іде проти світу й буде проклятий людьми. І я вітаю кожного, хто разом із нами готовий стати на шлях справедливості!
Запрошую всіх, хто поважає мир, долучитися до реалізації формули миру й таким чином зменшити ворожнечу та війни, страждання та зло.
Війна ніколи не була вибором українців. Наші війська не йшли до чужих земель, ми не займаємося анексіями й грабежем ресурсів інших народів. Але ми ніколи й не підкоримося будь-яким чужинцям та колонізаторам. Тому ми боремось! І я впевнений, що цю нашу головну емоцію зрозуміють усі ваші народи. Зрозуміють і головний заклик, який хочу залишити тут, у Джедді: сприяти захисту наших людей, включно з українською мусульманською спільнотою!
Разом зі мною тут високоповажний Мустафа Джемілєв, лідер кримськотатарського народу – одного з корінних народів України. Їхній дім – це Крим, осередок мусульманської культури в Україні. Століттями кримськотатарський народ був і має залишитися невідʼємною та сильною складовою мусульманської спільноти світу. Але Крим став першим, хто постраждав від російської окупації. І досі більшість із тих, хто зазнає репресій в окупованому Криму, – це саме мусульмани.
Кожен, хто додає страждань своїми новими агресіями, кожен, хто сіє ворожнечу, кожен, хто хоче старих часів загарбницьких імперій, які не зважали на волю незалежних націй, – кожен такий злочинець іде проти світу й буде проклятий людьми. І я вітаю кожного, хто разом із нами готовий стати на шлях справедливості!
Запрошую всіх, хто поважає мир, долучитися до реалізації формули миру й таким чином зменшити ворожнечу та війни, страждання та зло.
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Важливі зустрічі з главами делегацій ОАЕ, Оману та Кувейту.
Поінформував про ситуацію на фронті Віце-президента, Віце-прем’єр-міністра Об’єднаних Арабських Еміратів шейха Мансура бін Заїда Аль-Нагаяна. Обговорили питання глобальної продовольчої безпеки та роботи Чорноморської зернової ініціативи. Домовилися про обмін делегаціями для досягнення конкретних результатів та взаємодії.
Питання реалізації української формули миру обговорили під час зустрічі з Віце-прем’єр-міністром із питань міжнародних відносин і співробітництва Султанату Оман, Спеціальним представником Султана на міжнародних форумах Асаадом бін Таріком Аль-Саїдом. Наголосив на важливості країн регіону в підтримці мирних зусиль України.
Під час перемовин зі Спадкоємним принцем Держави Кувейт шейхом Мешалем Аль-Ахмадом Аль-Джабером Ас-Сабахом висловив вдячність Кувейту за послідовну підтримку суверенітету та територіальної цілісності України на тлі протистояння повномасштабній російській агресії, неодноразову засвідчену під час голосувань за відповідні резолюції Генеральної Асамблеї ООН.
Поінформував про ситуацію на фронті Віце-президента, Віце-прем’єр-міністра Об’єднаних Арабських Еміратів шейха Мансура бін Заїда Аль-Нагаяна. Обговорили питання глобальної продовольчої безпеки та роботи Чорноморської зернової ініціативи. Домовилися про обмін делегаціями для досягнення конкретних результатів та взаємодії.
Питання реалізації української формули миру обговорили під час зустрічі з Віце-прем’єр-міністром із питань міжнародних відносин і співробітництва Султанату Оман, Спеціальним представником Султана на міжнародних форумах Асаадом бін Таріком Аль-Саїдом. Наголосив на важливості країн регіону в підтримці мирних зусиль України.
Під час перемовин зі Спадкоємним принцем Держави Кувейт шейхом Мешалем Аль-Ахмадом Аль-Джабером Ас-Сабахом висловив вдячність Кувейту за послідовну підтримку суверенітету та територіальної цілісності України на тлі протистояння повномасштабній російській агресії, неодноразову засвідчену під час голосувань за відповідні резолюції Генеральної Асамблеї ООН.