Zelenskiy / Official
740K subscribers
6.76K photos
3.82K videos
288 links
Офіційний канал Президента України - Володимира Зеленського / The official channel of the President of Ukraine Volodymyr Zelenskyy
Download Telegram
Світ стане безпечнішим, коли тиранія програє й коли інші потенційні агресори побачать повну силу свободи.
І світ стане безпечнішим, точно стане безпечнішим. І для націй, і для людей, і для держав.
____

The world will become safer when tyranny loses and other potential aggressors see the full power of freedom.
And the world will be safer, it will definitely be safer. For nations, for people, and for states.

Photo: Wolfgang Schwan for Anadolu Images, Muhammed Enes Yildirim for Anadolu Agency and Getty Images, Oleg Palchyk, Aris Messinis, Taras Ibrahimov, Marian Kushnir, Elena Tita for the Palianytsia Volunteer Center.
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Рік тому ми починали в Мощуні звільнення наших земель. Я дякую та вклоняюсь усім, хто брав і продовжує брати в цьому участь. Військовослужбовці всіх родів військ, спецпризначенці, нацгвардійці, тероборона, поліція, СБУ, наші розвідники, наші прикордонники, медики, сапери, пожежники, наші енергетики, аграрії, дипломати, наші журналісти, волонтери й усі наші небайдужі, незламні громадяни. Чоловіки, наші жінки, літні й зовсім юні українці, які всі разом зупиняли ворожу техніку, повідомляли про рух цієї ворожої техніки та місцезнаходження і навіть допомагали корегувати вогонь по всіх окупантах.

Усі ми боремось і продовжуємо боротися пліч-о-пліч. Заради спільної мети. І всі ми обов’язково звільнимо нашу державу, звільнимо нашу Україну до останнього міста, до останнього села, останньої хати, останнього метра нашої землі й вигнання з неї останнього ворожого солдата, що стане першим днем миру та першим днем нашої перемоги.

Дякую всім, хто її творить, дякую кожному і кожній, хто її наближає. Усім тим, хто зараз тут, і всім тим, хто зараз на фронті, хто живий і хто назавжди в нашій пам’яті.
Слава нашим містам!
Слава нашим героям!
Слава Україні!
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Радий вітати в Києві Премʼєр-міністра Японії Фуміо Кішіду – дійсно сильного захисника міжнародного порядку й давнього друга України.

Пан Премʼєр-міністр Кішіда прибув в Україну саме в той час, коли важливо активізувати глобальне лідерство заради захисту цілей і принципів Статуту ООН та міжнародної безпеки загалом.

——

I am pleased to welcome to Kyiv Prime Minister of Japan Fumio Kishida - a truly powerful defender of the international order and a longtime friend of Ukraine.

Mr. Prime Minister Kishida has arrived in Ukraine at a time when it is important to step up global leadership to protect the Purposes and Principles of the UN Charter and international security in general.
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Сьогодні Україна почала відзначати першу річницю перших переможних битв повномасштабної війни – боїв на півночі нашої держави, які призвели до втечі окупанта. Саме 21 березня минулого року завершилася битва за Мощун – маленьке село в Київській області, яке стало першим великим кроком нашої держави до перемоги в цій війні.

Були й інші такі кроки. Битва за Гостомель. Бої за Ірпінь. Боротьба на Чернігівщині й Сумщині. Битва за Зміїний. Жорстоке протистояння на півдні України й унікальна наша оборонна операція, яка повернула свободу Харківщині. #МістаГероїв

Ми прийдемо до такого ж результату і в інших активних діях. У героїчній битві за Донбас, у якій неминуче домінуватиме український прапор. У подальшому протистоянні на півдні, яке відновить нормальне українське життя в Приазовʼї. У поверненні нашого Криму, звідки вже почалася міграція найбільш далекоглядних щурів держави-терориста.

Слава кожному і кожній, хто зараз у бою за Україну! Слава кожному і кожній, хто бʼється за Україну під Бахмутом, під Авдіївкою, під Вугледаром і в усіх інших гарячих точках передової! Слава нашим героям!
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Ключове питання, яке ми сьогодні обговорили з Прем’єр-міністром Японії Фуміо Кішідою, – це безпека. Ми домовилися продовжувати діалог щодо розширення безпекової взаємодії. Поспілкувалися про подальший санкційний тиск на Росію, те, як повернути справедливість, порушену російською агресією, про нашу взаємодію в межах головування Японії в «Групі семи». Предметно зупинилися на залученні Японії до відбудови України.

За підсумками наших сьогоднішніх переговорів укладена Спільна заява про особливе глобальне партнерство між Україною та Японією. Цей документ відображає і наші цінності, які ми разом захищаємо, і наші прагнення, які ще належить реалізувати.

Дякую за переговори і вагому підтримку України.

——

The key issue we discussed today with Prime Minister of Japan Fumio Kishida is security. We agreed to continue the dialogue on expanding security cooperation. We talked about further sanction pressure on Russia, how to restore justice violated by Russian aggression, and our cooperation in the framework of Japan's G7 Presidency. We also discussed Japan's involvement in Ukraine's reconstruction.

As a result of our talks today, we have signed a Joint Statement on Special Global Partnership between Ukraine and Japan. This document reflects both our values, which we defend together, and our aspirations, which are yet to be realized.

Thank you for the negotiations and for significantly supporting Ukraine.
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Today, Ukraine began to mark the first anniversary of the first victorious battles of the full-scale war - the battles in the north of our country that made the occupier flee. It was on March 21 last year that the Battle of Moshchun, a small village in the Kyiv region, ended, and it was the first major step of our country towards victory in this war.

There were other such steps... The Battle of Hostomel. The Battle of Irpin. Fighting in the Chernihiv and Sumy regions. The Battle of Zmiinyi. A fierce confrontation in the south of Ukraine and our unique defense operation that returned freedom to the Kharkiv region.

We will achieve the same result in other active actions. In the heroic battle for Donbas, which will inevitably be dominated by the Ukrainian flag. In the subsequent confrontation in the south, which will restore normal Ukrainian life in the Azov region. In the return of our Crimea, from where the migration of the most far-sighted rats of the terrorist state has already begun.

Glory to each and every one who is now in combat! Glory to each and every one who is fighting for Ukraine near Bakhmut, Avdiivka, Vuhledar and all other hot spots of the frontline! Glory to our heroes!
Наші #МістаГероїв.

Навесні 2022-го ми звільнили від окупанта північні регіони України. Завдяки міці сил оборони й безпеки та сміливості всіх наших людей нам вдалося вистояти. Світ побачив, на що здатні українці.

Усе це заряджало на подальшу боротьбу й повернення нашого прапора всюди: у Куп’янськ, Балаклію, Ізюм, Херсон. І після півночі – успішне звільнення рідної землі на півдні. Щоб далі – на сході. Далі – у Криму. До повної деокупації нашої суверенної території. До нашої повної перемоги.

——

Our #CitiesOfHeroes.

In the spring of 2022, we liberated the northern regions of Ukraine from the invader. Thanks to the might of the Defense and Security Forces and the courage of all our people, we managed to hold out. The world saw what Ukrainians are capable of.

All of this inspired further fighting and returning our flag everywhere: in Kupyansk, Balakliya, Izyum, Kherson. And after the north, the successful liberation of our native land in the south. And then - in the east. And then - in Crimea. Until the complete de-occupation of our sovereign territory. Until our complete victory.
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Запоріжжя. Просто зараз російська ракета влучила в багатоповерховий будинок. Росія зі звірячою жорстокістю обстрілює місто. Влучання по житлових кварталах, де мешкають звичайні люди, діти. Країна-терорист прагне знищити наші міста, нашу державу, наших людей.

Це не повинно стати «просто звичайним днем» в Україні, будь-де іще в Європі чи світі. Треба більше єдності і рішучості світу, щоб швидше перемогти російський терор і захистити життя.

——

Zaporizhzhia. Right now, a Russian missile hit a multi-storey building. Russia is shelling the city with bestial savagery. Residential areas where ordinary people and children live are being fired at. The terrorist state seeks to destroy our cities, our state, our people.

This must not become "just another day" in Ukraine or anywhere else in Europe or the world. The world needs greater unity and determination to defeat Russian terror faster and protect lives.
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Донеччина. Передові позиції українських військових на Бахмутському напрямку.

Маю честь сьогодні бути тут і нагородити наших героїв. Потиснути руку і подякувати за захист суверенітету нашої держави.

Слава кожному і кожній, хто зараз у бою за Україну!
Світла пам’ять усім, хто віддав своє життя за нашу незалежність!

——

Donetsk region. The frontline positions of the Ukrainian military in the Bakhmut area.

I am honored to be here today to award our heroes. To shake hands and thank them for protecting the sovereignty of our country.

Glory to each and every one who is now fighting for Ukraine!
May the memory of all those who sacrificed their lives for our independence be blessed!
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Відвідали наших воїнів, які проходять лікування після поранень. Дякую за захист України і бажаю швидкого одужання.

Хочу подякувати представникам Медичних сил Збройних Сил України за фаховість, за роботу. До перемоги треба зберегти життя багатьом людям, які захищають нашу державу. Ви захищаєте її на своєму фронті.

——

We paid a visit to our warriors who are undergoing treatment after wounds. I thank you for defending Ukraine and wish you a speedy recovery.

I would like to thank the representatives of the Medical Forces of the Armed Forces of Ukraine for their professionalism and work. Until victory it is necessary to save the lives of many people who are defending our country. You are defending it at your front.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Провів нараду щодо соціальної та безпекової ситуації на Донеччині.
Заслухав доповідь військового командування про стан оперативної обстановки в зоні відповідальності оперативно-тактичного угруповання «Лиман».

Окремо обговорили відновлення зруйнованої інфраструктури. Забезпечення безперебійного постачання води та електроенергії. Розглянули фінансування закладів охорони здоров’я, які переміщено з тимчасово окупованих територій.

——

I held a meeting on the social and security situation in the Donetsk region.
The military command delivered a report on the operational situation in the area of responsibility of the "Lyman" operational and tactical group.

The restoration of the destroyed infrastructure, as well as the issue of ensuring an uninterrupted supply of water and electricity, was discussed separately. We also considered the issue of funding for healthcare facilities relocated from the temporarily occupied territories.