Zelenskiy / Official
716K subscribers
7.28K photos
4.21K videos
316 links
Офіційний канал Президента України - Володимира Зеленського / The official channel of the President of Ukraine Volodymyr Zelenskyy
Download Telegram
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
A brief report on our activities these days. Four visits: Sweden, the Netherlands, Denmark, Greece. The Ukraine-Balkans Summit. Negotiations on the margins of the summit with Bulgaria, Serbia, Croatia, Montenegro, North Macedonia, Moldova, and the President of the European Commission.

We are coming home with new political support and new agreements. Everyone clearly confirms the territorial integrity of Ukraine. There will be jets for Ukraine. There will be additional armored vehicles. We will reinforce air defense.

Economy, our exports, European and Euro-Atlantic integration. Almost every meeting touched upon the protection of export routes across the Black Sea and through the "solidarity lanes" on land. A very important agreement with Greece, for which I am particularly grateful to the Prime Minister, is Greece's willingness to take patronage over the recovery of our Odesa. The decision is not only substantive, but also very symbolic. It is filled with many historical and cultural meanings. The overall summary of these days is that Ukraine has become stronger.

🇺🇦 🇺🇦 🇺🇦
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Сьогодні – особливий День Державного прапора України. Сьогодні в серці України ми підіймаємо особливий прапор. На ньому – особливі слова й підписи, залишені особливими людьми. Це наші воїни, наші захисники й захисниці, наші герої, які б’ються за свободу для українців, за незалежність, за Україну, наші кольори та цей прапор.

Після сьогоднішньої церемонії кожен охочий зможе його побачити в Національному музеї війни за незалежність України. І настане час, коли цей особливий прапор зможе побачити вся наша вільна й мирна Україна. Вся.

З Днем Державного прапора України!
Слава Україні!
🇺🇦 🇺🇦 🇺🇦

——

Today is a special Day of the National Flag of Ukraine. Today, in the heart of Ukraine, we are raising a special flag. Special words and signatures are on it. They are left by special people. These are our warriors, our defenders, our heroes who are fighting for freedom for Ukrainians, for independence, for Ukraine, our colors and this flag.

After today's ceremony, everyone will be able to see it at the National Museum of the War for Independence of Ukraine. And the time will come when our entire free and peaceful Ukraine will be able to see this special flag. All of Ukraine.

Happy National Flag Day of Ukraine!
Glory to Ukraine!
🇺🇦🇺🇦🇺🇦
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Фінляндія є надійним захисником нормального життя у нашій Європі та міжнародного порядку, заснованого на правилах. Пане Премʼєр-міністре Петтері Орпо, вітаю в Україні!

——

Finland is a reliable defender of normal life in our Europe and the rules-based international order. Mr. Prime Minister Petteri Orpo, welcome to Ukraine!
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Сьогодні ми з Прем'єр-міністром Фінляндії Петтері Орпо обговорили нашу оборонну та безпекову співпрацю. Вдячний за новий, уже 18-й пакет оборонної підтримки – це дуже потрібні нам зараз боєприпаси та артилерія.

Дякую за постійну практичну допомогу Фінляндії для України – військову, гуманітарну, санкційну. За солідарність вашої держави з нашою у боротьбі за свободу й незалежність. Та за спільну роботу заради реалізації Формули миру. Безпека важлива для всіх.

🇺🇦 🇫🇮

——

Today, Prime Minister of Finland Petteri Orpo and I discussed our defense and security cooperation. I am grateful for the new, already 18th package of defense support - these are the munitions and artillery we really need now.

I am grateful for Finland's continued and practical assistance to Ukraine - military, humanitarian, and sanctions. For your country's solidarity with our fight for freedom and independence. And for our joint work to implement the Peace Formula. Security is important for everyone.

🇺🇦 🇫🇮
Зустріч із Президентом Литви Гітанасом Наусєдою. Дякую за активну участь у реалізації цілей міжнародної Кримської платформи та його особистий внесок у всебічну допомогу Україні з боку Литви.

Ми обговорили актуальну ситуацію на полі бою та нагальні потреби українських захисників. Першочергово важлива військово-технічна допомога, включно з навчанням і реабілітацією представників сил оборони України. Розглянули співпрацю з питань продовольчої безпеки. Особлива увага – розбудові альтернативних шляхів як маршрутів Чорноморської зернової ініціативи.

Цінуємо приєднання Литви до Спільної декларації «Групи семи» про підтримку України та готовність до плідної взаємодії для реалізації Української формули миру й проведення Глобального саміту миру.

Вдячний пану Президенту Гітанасу Наусєді, Литві та всьому литовському народу за вагому підтримку нашої держави та людей. Історична єдність наших народів наближає мир для всієї Європи!

——

A meeting with President of Lithuania Gitanas Nausėda. I am grateful for his active participation in the implementation of the goals of the International Crimea Platform and his personal contribution to Lithuania's comprehensive assistance to Ukraine.

We discussed the current situation on the battlefield and the urgent needs of Ukrainian defenders. Military and technical assistance, including training and rehabilitation of the Ukrainian Defense Forces, is of primary importance. We discussed cooperation on food security. Special attention is paid to the development of alternative routes for the Black Sea Grain Initiative.

We appreciate Lithuania's accession to the Joint Declaration of the G7 on support for Ukraine and readiness for fruitful cooperation in the implementation of the Ukrainian Peace Formula and the holding of the Global Peace Summit.

I am grateful to Mr. President Gitanas Nausėda, Lithuania and the entire Lithuanian people for their significant support for our country and people. The historical unity of our nations brings peace closer for the whole of Europe!
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Зустрівся з Головою Президії Боснії і Герцеговини Желько Комшичем і членом Президії Денісом Бечіровичем. Дякую за візит до України в День Державного прапора, для нас це велика честь. А також за підтримку та участь у саміті міжнародної Кримської платформи.

Ми обговорили перспективи посилення взаємодії між нашими країнами. Україну та Боснію і Герцеговину об’єднує спільна мета – членство у Європейському Союзі. Сподіваємося, що Боснія і Герцеговина знайде можливість приєднатися до практичної реалізації Української формули миру.

——

I had a meeting with Chairman of the Presidency of Bosnia and Herzegovina Željko Komšić and member of the Presidency Denis Bečirović. Thank you for visiting Ukraine on National Flag Day, it is a great honor for us. Thank you also for your support and participation in the International Crimea Platform Summit.

We discussed the prospects for strengthening cooperation between our countries. Ukraine and Bosnia and Herzegovina share a common goal - membership in the European Union. We hope that Bosnia and Herzegovina will find an opportunity to join the practical implementation of the Ukrainian Peace Formula.
Разом із Прем’єр-міністром Молдови Доріном Речаном обговорили питання розвитку транзиту українського продовольства територією Молдови та розбудови відповідної інфраструктури.

Інтеграція України й Молдови у Європейський Союз є спільною метою для наших країн. Домовилися про координацію зусиль на цьому шляху.

Дякую за підтримку суверенітету й територіальної цілісності України!

——

Together with Prime Minister of Moldova Dorin Recean, we discussed the development of Ukrainian food transit through Moldova and the creation of the relevant infrastructure.

The integration of Ukraine and Moldova into the European Union is a common goal for our countries. We agreed to coordinate efforts on this path.

Thank you for supporting the sovereignty and territorial integrity of Ukraine!
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Україна має чітку візію того, як у Криму буде відновлено нормальне, мирне, справедливе, демократичне життя, після того як ми демонтуємо російську тиранію на нашому українському півострові.

Усюди, куди заходить Росія, встановлюється верховенство насильства. Ми ж забезпечимо верховенство права. Ми повернемо справжній сенс інфраструктурі Криму. Протягом усієї історії Криму його порти й дороги були повʼязані з Україною та всім світом. Росія спричинила ізоляцію Криму. Ми повернемо для Криму весь світ.

Лише Україна здатна повернути сучасність у Крим. І завдяки сучасності, завдяки відкритості, завдяки безпеці можна буде гарантувати високу якість життя в Криму. І це буде гідне життя, яке підтримує для Криму кожен, хто підтримує Україну.

Сказав це, звертаючись до учасників третього саміту Кримської платформи.

——

Ukraine has a clear vision of how normal, peaceful, fair, democratic life will be restored in Crimea after we dismantle Russian tyranny on our Ukrainian peninsula.

Wherever Russia comes, the rule of violence is established. We will ensure the rule of law. We will return the true meaning to the infrastructure of Crimea. Throughout Crimea's history, its ports and roads have been connected to Ukraine and the rest of the world. Russia has isolated Crimea. We will return the whole world to Crimea.

It is only Ukraine that can bring modernity back to Crimea, and thanks to modernity, thanks to openness, thanks to security, we can guarantee a high quality of life in Crimea. And it will be a decent life that everyone who supports Ukraine wants for Crimea.

I said this in an address to the participants of the III Summit of the Crimea Platform.
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Обов’язково наш прапор буде на нашому українському півострові Крим після деокупації.

Під час брифінгу за підсумками третього саміту Кримської платформи відповів на запитання представників українських та іноземних ЗМІ. Про деокупацію Криму, повернення його в Україну та кроки, які вже зараз робимо для цього. А також про нашу боротьбу, підтримку з боку партнерів, контрнаступ, далекобійну зброю для нашої держави й передання Україні F-16.

——

Our flag will definitely be on our Ukrainian peninsula of Crimea after de-occupation.

During the briefing following the third Crimea Platform Summit, I answered questions from representatives of Ukrainian and foreign media. About the de-occupation of Crimea, its return to Ukraine and the steps we are already taking to achieve this. Also about our fight, support from our partners, counteroffensive, long-range weapons for our country and the transfer of F-16s to Ukraine.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Під час зустрічі з Президенткою Угорщини Каталін Новак ми предметно обговорили питання розвитку двосторонніх відносин.

Дякую за візит до України, за участь у третьому саміті міжнародної Кримської платформи. І за підтримку територіальної цілісності та суверенітету України. Для нас це дуже важливо.

——

During my meeting with President of Hungary Katalin Novak, we substantively discussed the development of bilateral relations.

Thank you for your visit to Ukraine and participation in the 3rd Summit of the International Crimea Platform. And for supporting the territorial integrity and sovereignty of Ukraine. This is very important to us.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Важлива зустріч. Сенатори США Річард Блюменталь, Ліндсі Грем та Елізабет Уоррен.

Говорили про перебіг ситуації на фронті та пріоритетне питання подальшого посилення системи української обороноздатності.

Цінуємо двопалатну та двопартійну підтримку України. Щиро вдячні Президенту США, Конгресу, усьому американському народу за допомогу, яка нам надається.

——

An important meeting. U.S. Senators Richard Blumenthal, Lindsey Graham and Elizabeth Warren.

We discussed the situation on the frontline and the priority of further strengthening Ukraine's defense capabilities.

We appreciate the bicameral and bipartisan support for Ukraine. We are sincerely grateful to the President of the United States, the U.S. Congress, and the entire American people for the assistance provided to us.
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Серед усього нашого народу дуже багато видатних людей. Велика вдячність цьогорічним лауреатам відзнаки «Національна легенда України». Кожного й кожну цінуємо, кожному й кожній вдячні.

Дмитро «Да Вінчі» Коцюбайло. Молодший лейтенант, командир 1-го ОМБ «Вовки Да Вінчі» ЗСУ. Із 2014 року брав активну участь у боях. Перший доброволець, якому присвоєно звання Героя України. 7 березня 2023 року загинув у боях за Бахмут.

Андрій Сірко. Нейрохірург, керівник Центру церебральної нейрохірургії Дніпропетровської обласної клінічної лікарні ім. І. І. Мечникова. Особисто провів понад 700 унікальних, надскладних операцій, які врятували життя нашим військовим.

Ірина Гук. Волонтерка, керівниця фонду Leleka Foundation. Із 2014 року займається тактичною медициною, а саме постачанням критично важливих медичних засобів.

Фумінорі Цучіко. Японський волонтер. Із початком повномасштабного вторгнення спеціально приїхав в Україну, щоб підтримати тих, хто був вимушений жити в харківському метро, переховуючись від обстрілів. Власним коштом відкрив кафе, у якому організував щоденне безоплатне харчування.

Альбіна Дерюгіна. Українська тренерка з художньої гімнастики, заслужений тренер України. Організувала в Києві школу художньої гімнастики «Школа Дерюгіних», яка набула світової популярності. Її вихованці – олімпійські чемпіонки.

Андрій Цаплієнко. Заслужений журналіст України, воєнний кореспондент, ведучий і сценарист. Із 2014 року активно знімає ексклюзивні матеріали про війну в Україні та відвагу українських воїнів.

Володимир Летенко. Енергетик із Краматорська, інженер з експлуатації лінійної частини магістрального газопроводу. Через влучання ракети в газову трубу сталася пожежа на газогоні, що веде до ГРС Вуглегірської ДРЕС. Володимир під обстрілами зупинив викид газу та врятував життя людей.

Тарас Петриненко. Український музикант, співак, композитор, поет, народний артист України. Автор пісні «Україна», яка довгий час допомагала національній консолідації українського суспільства.

🇺🇦🇺🇦🇺🇦
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Сьогодні ми відзначаємо 32-гу річницю нашої незалежності – незалежності України. Свято вільних людей. Свято сильних людей. Свято гідних. Свято рівних. Українців та українок. Усіх в усій нашій державі. Це цінність для кожного з нас, і за це ми боремось. І в цій боротьбі важливий кожен, бо ця боротьба – за те, що важливо кожному. Це – незалежна Україна.

Із Днем Незалежності, Україно!
Слава Україні!

🇺🇦🇺🇦🇺🇦
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Today we celebrate the 32nd anniversary of our independence - the independence of Ukraine. A holiday of free people. A holiday of strong people. A holiday of people with dignity. A holiday of equals. Ukrainian men and women. All of them. In our entire country. This is a value for each of us. And this is what we are fighting for. And everyone is important in this fight. Because this is a fight for something that is important to everyone. An independent Ukraine.

Happy Independence Day, Ukraine!
Glory to Ukraine!

🇺🇦🇺🇦🇺🇦
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Разом з Оленою вшанували пам’ять полеглих захисників нашої держави. А також разом із представниками церков і релігійних організацій помолилися за Україну в Софійському соборі.

Пам’ятаємо про кожного й кожну, хто віддав життя за свободу та незалежність, вільне майбутнє України. Не втрачаємо віри в ці важкі часи й продовжуємо докладати зусиль заради справедливого миру та перемоги над російським злом.

——

Together with Olena, we honored the memory of the fallen defenders of our country. And together with representatives of churches and religious organizations, we prayed for Ukraine at St. Sophia Cathedral.

We remember everyone who gave their lives for freedom and independence, for the free future of Ukraine. Let us not lose faith in these difficult times and keep making efforts for a just peace and victory over Russian evil.
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Сьогодні ми святкуємо 32-гу річницю української незалежності. 32 роки безперервної незалежності, яка триватиме й далі, яку не дамо розірвати і яку українці не випустять зі своїх рук.

Є багато свідчень того, наскільки давньою є історія української державності. І є не менше памʼяті про те, як українська державність втрачалася. Як українцям доводилося воювати за свободу та незалежність проти загарбників. Як нашому народу завжди вистачало героїзму та сміливості, але інколи бракувало єдності. Як українцям доводилось битися проти загарбників. Як, на жаль, іноді загарбникам вдавалося стати окупантами. Як вони ламали життя цілих поколінь нашого народу. І як поколіннями українці боролися за свою землю та волю. Як виборювали волю. Як перемагали. Як зберегли себе, зберегли Україну та змогли зробити українську незалежність безперервною.

І ми її не втратимо. Ми всі обʼєднані цим відчуттям. Українські діти на українських площах і вулицях так само святкуватимуть українську незалежність. Наші онуки святкуватимуть і їхні онуки. Так само разом із друзями нашої держави, із союзниками та партнерами України, яких Україна сама собі обиратиме – завжди вільно.

Неможливо зібрати на одній площі весь наш народ, щоб подякувати. Але сьогодні на Софійській площі в Києві мав честь вручити державні нагороди тим, хто заслуговує на особисту подяку.

Я вітаю тебе, Україно, із Днем Незалежності! Слава тобі, Україно!
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Cьогодні ми з Президентом Португалії Марселу Ребелу де Соузою говорили передусім про нашу оборонну та безпекову взаємодію. Поінформував пана Президента про ситуацію на полі бою, а також про оборонні потреби України. Португалія підтвердила готовність долучитися до підготовки українських пілотів та інженерного складу на літаках F-16.

Дякую за візит і за підтримку України! 🇺🇦🇵🇹

——

Today, President of Portugal Marcelo Rebelo de Sousa and I spoke, first of all, about our defense and security cooperation. I briefed Mr. President on the situation on the battlefield, as well as on the defense needs of Ukraine. Portugal confirmed its readiness to join the training of Ukrainian pilots and engineers on F16s.

Thank you for your visit and for supporting Ukraine! 🇺🇦 🇵🇹
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Ми говорили сьогодні передусім про оборонну та безпекову взаємодію. Португалія є учасницею нашої танкової та авіаційної коаліції. Сьогодні Португалія підтвердила готовність долучитися до тренування українських пілотів та інженерного складу на літаках F-16. Ми також обговорили можливості для розширення оборонної співпраці, зокрема щодо постачання Україні броньованої медичної техніки й обладнання для розмінування.

Дуже важливо, що Португалія приєдналася до декларації «Групи семи» стосовно безпекових гарантій для України. І ми розраховуємо на спільну роботу заради відповідного двостороннього документа.

Окремо хочу подякувати за те, що Португалія підтримала Формулу миру, бере участь у спільній роботі з партнерами. Готуємо Глобальний саміт миру, і Україна буде вдячна Португалії і за участь у саміті, і за участь у підготовці саміту з урахуванням її можливого лідерства в залученні учасників із регіонів Глобального Півдня.

Сказав про це під час зустрічі з представниками ЗМІ за участю Президента Португалії Марселу Ребелу де Соузи.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Дуже цінуємо те, що Прем’єр-міністр Норвегії Йонас Гар Стере та весь норвезький народ разом з Україною з першого дня повномасштабної російської агресії. Кожного дня протягом цієї війни ми відчували, що Норвегія справді прагне допомогти Україні та відновити мир. 

Сьогодні з Прем’єр-міністром Норвегії Йонасом Гаром Стере провели дуже плідні переговори. Норвегія дієво підтримує нашу авіаційну коаліцію та підготувала відповідні рішення. Є і новий оборонний пакет – це посилення ППО та інше дуже важливе оборонне обладнання. 

Норвегія активно приєдналась і до глобальних зусиль для реалізації Формули миру. Вже відбулися зустрічі радників лідерів держав у Копенгагені та Джидді. Ми будемо вітати один із раундів переговорів в Осло.

Від імені всіх українців дякую пану Премʼєр-міністру за лідерство й усьому норвезькому народу за те, що ви стали одними з найбільших у світі захисників людської свободи та рівності націй.

——

We greatly appreciate that the Prime Minister of Norway Jonas Gahr Støre and the entire Norwegian people have stood with Ukraine since the first day of full-scale Russian aggression. Every day during this war, we have felt that Norway is truly committed to helping Ukraine and restoring peace.

Today, we had very fruitful negotiations with Prime Minister of Norway Jonas Gahr Støre. Norway effectively supports our aviation coalition and has prepared respective decisions. There is also a new defense package, which includes strengthening air defense and other very important defense equipment.

Norway has also actively joined global efforts to implement the Peace Formula. Meetings of the advisors to the heads of state have already taken place in Copenhagen and Jeddah. We will welcome another round of talks in Oslo.

On behalf of all Ukrainians, I thank Mr. Prime Minister for his leadership and the entire Norwegian people for becoming one of the world's greatest defenders of human freedom and equality of nations.
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Провели дуже плідні переговори. Спочатку тет-а-тет, потім у розширеному форматі з делегаціями України та Норвегії. Норвегія дієво підтримує нашу авіаційну коаліцію та підготувала відповідні рішення. Найкращі новини до Дня Незалежності! Є й новий оборонний пакет – це посилення ППО та інше дуже важливе обладнання.

Сьогодні обговорили й наші наступні кроки в оборонній взаємодії. Норвегія активно приєдналась і до глобальних зусиль для реалізації Формули миру. Вже відбулися зустрічі радників лідерів держав у Копенгагені та Джидді. Будемо вітати один із раундів переговорів в Осло. Вдячний Норвегії також за підтримку в підготовці Глобального саміту миру.

Сказав про це під час зустрічі з представниками ЗМІ за участю Прем’єр-міністра Норвегії Йонаса Гара Стере.

——

We had very fruitful negotiations. First, tête-à-tête, then in an expanded format with the delegations of Ukraine and Norway. Norway effectively supports our aviation coalition and has prepared respective decisions. The best news for Independence Day! There is also a new defense package, which includes strengthening air defense and other very important equipment.

Today we also discussed our next steps in defense cooperation. Norway has also actively joined global efforts to implement the Peace Formula. We have already held meetings of advisors to the heads of state in Copenhagen and Jeddah. We would welcome another round of negotiations in Oslo. I am also grateful to Norway for its support in the preparation of the Global Peace Summit.

I said this during a meeting with media representatives with the participation of Prime Minister of Norway Jonas Gahr Støre.
Завжди приємно спілкуватися з Анджеєм Дудою.

Дякую за теплі привітання з Днем Незалежності.

У 1991 році Польща визнала нашу незалежність одразу після референдуму. Вона була лідером тоді й залишається лідером зараз.

Я щиро вдячний польському народу за всю підтримку.

——

Always good to speak with Andrzej Duda.

Thanks for warm wishes on our Independence Day.

In 1991, Poland recognized our independence immediately after the referendum. It was a leader then and remains a leader now.

I’m sincerely grateful to the Polish people for all the support.