Forwarded from ترجمان علوم انسانى
🎯 وقتی مرتباً میپرسیم: «فایدۀ علم چیست؟» باید منتظر بحران حقیقت باشیم
— کسی حقایق علمی را زیر سوال نمیبرد، مگر وقتی که پای منافع در میان باشد
📍«مردم دیگر اعتقادی به پزشکی ندارند». «کسی حرف متخصصان را باور نمیکند». «دروغ و تئوریهای توطئه سرتاپای رسانه و سیاست را گرفته است». «به عصر پساحقیقت خوش آمدید». مدافعان پرشور علم این روزها چنین جملههایی را فراوان به زبان میآورند. اما استیون شیپین، مورخ علم دانشگاه هاروارد، چندان اعتقادی به آنها ندارد. او میگوید اگر میخواهیم وضعیت امروز را بشناسیم، باید سؤالات دیگری بپرسیم. اول از همه، باید بدانیم چطور شد که علم از دانشگاهها بیرون آمد و به شرکتهای چندملیتی و حکومتها پیوست؟
🔖 ۴۸۰۰ کلمه
⏰ زمان مطالعه: ۳۰ دقيقه
📌 ادامۀ مطلب را در لینک زیر بخوانید:
http://tarjomaan.com/neveshtar/9647/
🔻خرید اشتراک چهار شمارۀ فصلنامۀ ترجمان
🔗 @tarjomaanweb
— کسی حقایق علمی را زیر سوال نمیبرد، مگر وقتی که پای منافع در میان باشد
📍«مردم دیگر اعتقادی به پزشکی ندارند». «کسی حرف متخصصان را باور نمیکند». «دروغ و تئوریهای توطئه سرتاپای رسانه و سیاست را گرفته است». «به عصر پساحقیقت خوش آمدید». مدافعان پرشور علم این روزها چنین جملههایی را فراوان به زبان میآورند. اما استیون شیپین، مورخ علم دانشگاه هاروارد، چندان اعتقادی به آنها ندارد. او میگوید اگر میخواهیم وضعیت امروز را بشناسیم، باید سؤالات دیگری بپرسیم. اول از همه، باید بدانیم چطور شد که علم از دانشگاهها بیرون آمد و به شرکتهای چندملیتی و حکومتها پیوست؟
🔖 ۴۸۰۰ کلمه
⏰ زمان مطالعه: ۳۰ دقيقه
📌 ادامۀ مطلب را در لینک زیر بخوانید:
http://tarjomaan.com/neveshtar/9647/
🔻خرید اشتراک چهار شمارۀ فصلنامۀ ترجمان
🔗 @tarjomaanweb
🌱به اطلاع میرساند فیلم کارگاه آموزشی پایگاه نور و نیز سایر پایگاه های اطلاعاتی در آدرس زیر قرار دارد. برای ورود به سامانه لازم است اکانت احراز هویت را وارد نمایید:
https://net.ut.ac.ir
@UT_Central_library
https://net.ut.ac.ir
@UT_Central_library
روش انتخاب مجله برای چاپ مقاله https://www.scimagojr.com/
اینستاگرام کتابخانه مرکزی https://www.instagram.com/utlibrary/
Forwarded from بنیاد موقوفات دکتر محمود افشار
۱۹ بهمن
زادروز مجتبی مینوی طهرانی
کاپوسنامۀ فرای
تمرینی در فنّ تزویرشناسی
«در سال ۱۹۵۳ میلادی (۱۳۳۲ هجری شمسی) نسخهای از پندنامه یا اندرزنامۀ کیکاووس بن اسکندر بن قابوس بن وشمگیر به امریکا رسید. این نسخه که تا آن زمان در ایران بود فعلاً به دو پارۀ نامتساوی قسمت شده است و جزء ذخایر گرانبهای دو مؤسسۀ امریکایی و مایۀ مباهات آنها شده است، یکی مؤسسۀ گورکیان و دیگری موزۀ صنایع جمیلۀ سینسیناتی و مستر ریچارد نلسن فرای از مستشرقین جوان ایالات متّحدۀ امریکا دربارۀ آن یک کنفرانس داده و چهار مقاله منتشر کرده است.
کتاب مورد بحث همان است که به نام قابوسنامه معروف است و تا کنون لااقلّ ده بار متن فارسی آن... به طبع رسیده. قبل از اشتهار این نسخه قدیمترین نسخههای خطّی که از متن کتاب بر ما معلوم بود همان نسخههایی بود که آقای سعید نفیسی و آقای پروفسور روبن لوی ملاک و اساس چاپهای خود ساخته بودند. در همۀ این نسخ خطّی و چاپهای مختلف نام نویسندۀ کتاب کیکاوس بن اسکندر بن قابوس ضبط شده است، الاّ در نسخهای که در سال ۱۹۵۳ به امریکا رسیده است که آنجا نام وی در پشت لوح کتاب کاپوس (به پ با سه نقطه) و در مقدّمه به صورت کایوس بن قابوس ادام ملکه (کذا) قید شده، و به اعتقاد فرای نام قابوسنامه از برای کتاب از همین نسخه ناشی شده است که نام مصنّف را کاپوس دارد و بنا بر این کتاب را مردم به اسم کاپوسنامه شناختهاند...
آقای فرای که مسئول خریداری آن از برای دو مؤسسۀ مذکور بوده است تحقیق دربارۀ آن و اکتساب هر فایدهای را از آن شغل شاغل خویش قرار داده و با حرص و ولعی هرچه تمامتر در اثبات اصالت و صحّت آن و نشر صیت خود و این نسخه در اقطار عالم سعی کرده است و در حقیقت آن را از آنِ خود و قرین نام خود ساخته- و چون کاپوسنامه را او برای تسمیۀ این کتاب پذیرفته است برای عنوان این مقاله کاپوسنامۀ فرای انتخاب گردید...
اینجا حق این است که گفته شود اگر مستر ریچارد فرای و پروفسور ارنست کونل و آن دو مؤسسهٔ امریکایی... مبلغ هنگفتی صرف کردهاند و فریب ظاهر این نسخه را خوردهاند جای تعجّب نیست، چه حقیقتاً فریبدهندگان بسیار مهارت در ساختن نسخه به خرج دادهاند...
فرای نباید از کسی بجز خودش گلهمند باشد، زیرا که بنده در ۱۹۵۲ و ۱۹۵۳- در موقعی که وی به عنوان مهمان دانشگاه تهران در آن شهر به سمت محصّل زندگی میکرد و ضمناً در پی یافتن نسخههای خطی نادر بود- وی را تحذیر و انذار و به او اخطار کردم که از آن نسخههای خطی که از دست اشخاص معین و خانوادههای بنام بیرون میآید بپرهیزد مبادا که فریب بخورد.
متأسفم که مرد خیّری مثل آقای گورکیان و مؤسسهای مثل موزۀ سینسیناتی آمریکا (که هر یک مالک یک نیمۀ این نسخهاند) از این اعلان بنده افسرده خواهند شد که چرا بایست پول هنگفتی از برای نسخهها داده باشند که ارزش زیادی ندارد، امّا برای خدمت به عالم ادب و هنر و تحقیق لازم است که عالمیان از این مطلب آگاه شوند: در اصفهان یا در دهکدهای در جوار تهران یا شاید در هر دو جا و در جایهای دیگر نیز یک یا چند کارگاه از برای جعل و تزویر و ساختهکاری انواع اجناس عتیقۀ تقلبی برپا شده است و گروهی از پیشهوران ماهر بیوجدان دائماً مشغول کارند و گاهبهگاه از کار ایشان اثری به خارج از ایران میرود یا در خود ایران جلوهگر میشود، از آن جمله است دیوان معزی که آقای فرای خرید و به آمریکا برد... و اینک کاپوسنامۀ فرای.
کتابهای محتوی خطوط قدیمنما در تهران بنده مکرر دیدهام و بعضی از کسانی را که به تدلیس و تزویر در کتب مشغولند شخصاً میشناسم و چنانکه سابقاً گفته شد ریچارد فرای را از برخی از این اشخاص تحذیر و انذار کرده بودم...».
به نقل از:
[یغما، سال نهم، دی ۱۳۳۵، ش ۱۰، پیاپی ۱۰۲، ص ۴۴۹-۴۵۷]
@AfsharFoundation
زادروز مجتبی مینوی طهرانی
کاپوسنامۀ فرای
تمرینی در فنّ تزویرشناسی
«در سال ۱۹۵۳ میلادی (۱۳۳۲ هجری شمسی) نسخهای از پندنامه یا اندرزنامۀ کیکاووس بن اسکندر بن قابوس بن وشمگیر به امریکا رسید. این نسخه که تا آن زمان در ایران بود فعلاً به دو پارۀ نامتساوی قسمت شده است و جزء ذخایر گرانبهای دو مؤسسۀ امریکایی و مایۀ مباهات آنها شده است، یکی مؤسسۀ گورکیان و دیگری موزۀ صنایع جمیلۀ سینسیناتی و مستر ریچارد نلسن فرای از مستشرقین جوان ایالات متّحدۀ امریکا دربارۀ آن یک کنفرانس داده و چهار مقاله منتشر کرده است.
کتاب مورد بحث همان است که به نام قابوسنامه معروف است و تا کنون لااقلّ ده بار متن فارسی آن... به طبع رسیده. قبل از اشتهار این نسخه قدیمترین نسخههای خطّی که از متن کتاب بر ما معلوم بود همان نسخههایی بود که آقای سعید نفیسی و آقای پروفسور روبن لوی ملاک و اساس چاپهای خود ساخته بودند. در همۀ این نسخ خطّی و چاپهای مختلف نام نویسندۀ کتاب کیکاوس بن اسکندر بن قابوس ضبط شده است، الاّ در نسخهای که در سال ۱۹۵۳ به امریکا رسیده است که آنجا نام وی در پشت لوح کتاب کاپوس (به پ با سه نقطه) و در مقدّمه به صورت کایوس بن قابوس ادام ملکه (کذا) قید شده، و به اعتقاد فرای نام قابوسنامه از برای کتاب از همین نسخه ناشی شده است که نام مصنّف را کاپوس دارد و بنا بر این کتاب را مردم به اسم کاپوسنامه شناختهاند...
آقای فرای که مسئول خریداری آن از برای دو مؤسسۀ مذکور بوده است تحقیق دربارۀ آن و اکتساب هر فایدهای را از آن شغل شاغل خویش قرار داده و با حرص و ولعی هرچه تمامتر در اثبات اصالت و صحّت آن و نشر صیت خود و این نسخه در اقطار عالم سعی کرده است و در حقیقت آن را از آنِ خود و قرین نام خود ساخته- و چون کاپوسنامه را او برای تسمیۀ این کتاب پذیرفته است برای عنوان این مقاله کاپوسنامۀ فرای انتخاب گردید...
اینجا حق این است که گفته شود اگر مستر ریچارد فرای و پروفسور ارنست کونل و آن دو مؤسسهٔ امریکایی... مبلغ هنگفتی صرف کردهاند و فریب ظاهر این نسخه را خوردهاند جای تعجّب نیست، چه حقیقتاً فریبدهندگان بسیار مهارت در ساختن نسخه به خرج دادهاند...
فرای نباید از کسی بجز خودش گلهمند باشد، زیرا که بنده در ۱۹۵۲ و ۱۹۵۳- در موقعی که وی به عنوان مهمان دانشگاه تهران در آن شهر به سمت محصّل زندگی میکرد و ضمناً در پی یافتن نسخههای خطی نادر بود- وی را تحذیر و انذار و به او اخطار کردم که از آن نسخههای خطی که از دست اشخاص معین و خانوادههای بنام بیرون میآید بپرهیزد مبادا که فریب بخورد.
متأسفم که مرد خیّری مثل آقای گورکیان و مؤسسهای مثل موزۀ سینسیناتی آمریکا (که هر یک مالک یک نیمۀ این نسخهاند) از این اعلان بنده افسرده خواهند شد که چرا بایست پول هنگفتی از برای نسخهها داده باشند که ارزش زیادی ندارد، امّا برای خدمت به عالم ادب و هنر و تحقیق لازم است که عالمیان از این مطلب آگاه شوند: در اصفهان یا در دهکدهای در جوار تهران یا شاید در هر دو جا و در جایهای دیگر نیز یک یا چند کارگاه از برای جعل و تزویر و ساختهکاری انواع اجناس عتیقۀ تقلبی برپا شده است و گروهی از پیشهوران ماهر بیوجدان دائماً مشغول کارند و گاهبهگاه از کار ایشان اثری به خارج از ایران میرود یا در خود ایران جلوهگر میشود، از آن جمله است دیوان معزی که آقای فرای خرید و به آمریکا برد... و اینک کاپوسنامۀ فرای.
کتابهای محتوی خطوط قدیمنما در تهران بنده مکرر دیدهام و بعضی از کسانی را که به تدلیس و تزویر در کتب مشغولند شخصاً میشناسم و چنانکه سابقاً گفته شد ریچارد فرای را از برخی از این اشخاص تحذیر و انذار کرده بودم...».
به نقل از:
[یغما، سال نهم، دی ۱۳۳۵، ش ۱۰، پیاپی ۱۰۲، ص ۴۴۹-۴۵۷]
@AfsharFoundation
Forwarded from کتابخانه مرکزی دانشگاه تهران
فهرستواره مجموعه مشکوه .pdf
12.3 MB
مجموعه فهرستهای نسخ خطی و میکروفیلمهای موجود در کتابخانه مرکزی:
فهرستواره مجموعه مشکوه
@UT_Central_Library
فهرستواره مجموعه مشکوه
@UT_Central_Library
Forwarded from کتابخانه مرکزی دانشگاه تهران
فهرست مشکوه جلد1.pdf
12.3 MB
مجموعه فهرستهای نسخ خطی و میکروفیلمهای موجود در کتابخانه مرکزی:
فهرست مجموعه مشکوه- جلد اول
فهرست مجموعه مشکوه- جلد اول
Forwarded from کتابخانه مرکزی دانشگاه تهران
فهرست مشکوه جلد2.pdf
35.4 MB
مجموعه فهرستهای نسخ خطی و میکروفیلمهای موجود در کتابخانه مرکزی:
فهرست مجموعه مشکوه- جلد دوم
فهرست مجموعه مشکوه- جلد دوم
Forwarded from کتابخانه مرکزی دانشگاه تهران
فهرست مشکوه جلد3.pdf
47.9 MB
مجموعه فهرستهای نسخ خطی و میکروفیلمهای موجود در کتابخانه مرکزی:
فهرست مجموعه مشکوه- جلد سوم
فهرست مجموعه مشکوه- جلد سوم
Forwarded from کتابخانه مرکزی دانشگاه تهران
فهرست مشکوه جلد4.pdf
25.6 MB
مجموعه فهرستهای نسخ خطی و میکروفیلمهای موجود در کتابخانه مرکزی:
فهرست مجموعه مشکوه- جلد چهارم
@UT_Central_Library
فهرست مجموعه مشکوه- جلد چهارم
@UT_Central_Library
Forwarded from کتابخانه مرکزی دانشگاه تهران
فهرست مشکوه جلد5.pdf
42.7 MB
مجموعه فهرستهای نسخ خطی و میکروفیلمهای موجود در کتابخانه مرکزی:
فهرست مجموعه مشکوه- جلد پنجم
@UT_Central_Library
فهرست مجموعه مشکوه- جلد پنجم
@UT_Central_Library
Forwarded from کتابخانه مرکزی دانشگاه تهران
فهرست مشکوه جلد6.pdf
50.4 MB
مجموعه فهرستهای نسخ خطی و میکروفیلمهای موجود در کتابخانه مرکزی:
فهرست مجموعه مشکوه- جلد ششم
@UT_Central_Library
فهرست مجموعه مشکوه- جلد ششم
@UT_Central_Library
Forwarded from کتابخانه مرکزی دانشگاه تهران
فهرست مشکوه جلد7.pdf
9.3 MB
مجموعه فهرستهای نسخ خطی و میکروفیلمهای موجود در کتابخانه مرکزی:
فهرست مجموعه مشکوه- جلد هفتم
@UT_Central_Library
فهرست مجموعه مشکوه- جلد هفتم
@UT_Central_Library