کتابخانه مرکزی دانشگاه تهران
23.6K subscribers
7.71K photos
303 videos
3.32K files
4.85K links
وب سايت کتابخانه مرکزی:
Library.ut.ac.ir

آدرس:
خیابان انقلاب، خیابان ۱۶ آذر، داخل پردیس مرکزی دانشگاه تهران، کتابخانه مرکزی، مرکز اسناد و تامین منابع علمی.
Download Telegram
گوگل قابلیت خلاصه‌سازی صوتی مبتنی بر جمینای را به Google Docs اضافه کرد

🔸#گوگل قابلیت جدیدی را به نسخه وب Google Docs اضافه کرده که با کمک جمینای، چکیده‌ای صوتی و کوتاه از اسناد تولید می‌کند. این ویژگی از ۱۲ فوریه در حال انتشار است و به کاربران اجازه می‌دهد بدون خواندن متن‌های طولانی، خلاصه شنیداری سند را دریافت کنند؛ حتی در اسنادی که چند تب دارند. گزینه «Listen to document summary» از مسیر Tools > Audio در دسترس است و امکان تنظیم سرعت پخش و انتخاب نوع صدای گوینده نیز فراهم شده است.

🔸خلاصه‌های صوتی معمولاً چند دقیقه طول می‌کشند و با لحن طبیعی ارائه می‌شوند تا مرور نکات کلیدی سریع‌تر انجام شود. این قابلیت برای برخی طرح‌های Workspace فعال خواهد شد و نیازی به تنظیمات اضافی ندارد، هرچند ممکن است فعال‌سازی آن برای همه مشترکان واجد شرایط چند روز زمان ببرد.

🇺🇸 @US_REVIEW 📍پایش آمریکا 📍
🔵 تاریخ‌نگاری رسانه در کانون نقد و گفت‌وگو
بررسی «تاریخ جراید و مجلات ایران» در چهل‌وهفتمین نشست صد کتاب ماندگار قرن

🔷 چهل‌وهفتمین نشست از سلسله‌نشست‌های «صد کتاب ماندگار قرن» روز یکشنبه ۲۶ بهمن‌ماه ۱۴۰۴، از ساعت ۱۰ تا ۱۲، در تالار فرهنگ مرکز همایش‌های بین‌المللی کتابخانه ملی ایران با محوریت کتاب «تاریخ جراید و مجلات ایران» برگزار می‌شود.

🔷 این نشست با حضور سید فرید قاسمی و مسعود کوهستانی‌نژاد، نویسنده و پژوهشگر حوزه تاریخ مطبوعات، برگزار خواهد شد و حوریه سعیدی، عضو هیئت علمی سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، دبیری نشست را بر عهده دارد.

🔷 کتاب تاریخ جراید و مجلات ایران نوشته محمد صدرهاشمی حاصل بیش از یک دهه پژوهش میدانی و آرشیوی نویسنده است که در چهار جلد و در فاصله سال‌های ۱۳۲۷ تا ۱۳۳۲ منتشر شد.

🔷 برگزاری این نشست، فرصتی برای بازخوانی انتقادی یکی از مهم‌ترین متون مرجع تاریخ مطبوعات ایران و گفت‌وگو درباره نسبت رسانه، قدرت و آگاهی عمومی در تجربه تاریخی ایران به‌شمار می‌آید

🌐 مشاهده خبر کامل

#سازمان_اسناد_و_کتابخانه_ملی_ایران

🆔 @nali_ir
📚 #معرفی_کتاب #تازه‌های_نشر

🔺زنان مسلمان در عرصه‌ی علم: از گذشته تا امروز

🔺Muslim Women in Science, Past and Present

👈🏻 نویسنده: Elmira Akhmetova
👈🏻 ناشر:  Cambridge University Press
👈🏻 سال انتشار : (2025)
👈🏻شابک: 9781009539425

معرفی ناشر

در این جستار، چگونگی حضور و مشارکت زنان مسلمان در عرصه‌های علم و دانش، در گذر تاریخ و دوران معاصر، واکاوی می‌شود. دو بخش آغازین، به نقش‌آفرینی و سهم زنان مسلمان در پیشبرد دستاوردهای علمی، پژوهشی و فناوری اختصاص دارد. در بخش سوم، علل افول فعالیت‌های علمی زنان در تمدن اسلامی، اعتبار‌سنجی روایت‌های تاریخی و موانع موجود بر سر راه تولید دانش بدیع در جوامع اسلامی معاصر به بحث گذارده می‌شود. یافته‌های این اثر نشان می‌دهد که در قرآن کریم هیچ‌گونه منع شرعی برای اشتغال زنان به علم، چه در کسوت دانش‌پژوه و چه در قامت دانشمند، وجود ندارد. با این وجود، پاره‌ای از شرایط اقتصادی و سیاسی، اقتضائات فرهنگی و برداشت‌های کهنه از اسلام، زمینه‌ساز تبعیض علیه زنان در جوامع اسلامی شده و به حضور کم‌رنگ آنان در حوزه‌های پژوهشی و دانشگاهی انجامیده است.

فهرست مطالب
‍۱) مقدمه
۲) سیری در تاریخچه سهم زنان مسلمان در علوم
۳) زنان مسلمان معاصر در عرصه علوم
۴) زنان مسلمان و مباحث پیرامونی علم
۵) جمع‌بندی

📌مرکز و کتابخانه مطالعات اسلامی به زبان‌های اروپایی

@Islamicstudies
راهنمای عملی برای محافظت از ایده‌های علمی و برخورد با سرقت ادبی در پژوهش

تحلیل منتشر شده در Nature به‌صورت آموزشی به پرسش بسیاری از پژوهشگران پاسخ می‌دهد: چه‌کار باید کرد اگر ایده علمی شما سرقت شود یا در معرض سرقت ادبی قرار گیرد؟ مقاله بر اهمیت ثبت رسمی مالکیت فکری و انتشار شواهد پژوهشی تأکید می‌کند تا ایده‌ها در چارچوب علمی و قانونی محافظت شوند.
در این راهنمای خبری تأکید شده که ایده‌ها به‌خودی‌خود قابل‌سرقت نیستند؛ آنچه به لحاظ حقوقی و اخلاقی اهمیت دارد، ثبت و انتشار رسمی نتایج یا پیش‌نویس‌های پژوهشی است که نشان می‌دهد چه زمانی و توسط چه کسی اقدام به کار شده است.
یکی از توصیه‌های کلیدی برای پژوهشگران، استفاده از پیش‌چاپ (preprint) یا ثبت ایده در سامانه‌های معتبر است تا تاریخ دقیقی برای مالکیت فکری تعیین شود و در صورت اختلاف، بتوان به آن استناد کرد.
نویسندگان مقاله همچنین بر این نکته تأکید دارند که ایمن نگه داشتن ایده‌های اولیه تا زمان انتشار رسمی گاهی می‌تواند بهترین روش برای پیشگیری از سوء‌استفاده باشد، مخصوصاً در مواردی که احتمال رقابت علمی وجود دارد.
در این چارچوب، ثبت ایده‌ها از طریق پایگاه‌های داده معتبر، پیش‌چاپ‌ها، پتنت‌ها یا گزارش‌های کاری می‌تواند مدرک‌ معتبری برای زمان‌بندی و اعتبار ایده فراهم آورد و از ادعاهای بی‌پایه جلوگیری کند.
همچنین مقاله آموزشی تأکید می‌کند که گفت‌وگو با همکاران و مشاوران حقوقی در مراحل اولیه می‌تواند به تدوین استراتژی محافظت از ایده‌ها کمک کند، به‌ویژه زمانی که قصد دارید نتایج را در قالب مقاله، قرارداد صنعتی یا همکاری علمی منتشر کنید.
در سطح آکادمیک، بخش دیگری از راهنما به اهمیت رعایت اخلاق در نگارش و انتشار اشاره می‌کند و یادآور می‌شود که حتی ارجاع ندادن مناسب به ایده‌های دیگران نیز می‌تواند به‌عنوان سرقت ادبی تلقی شود و باید از آن اجتناب کرد.
راهنمای Nature به پژوهشگران یادآوری می‌کند که ایجاد رکورد روشن از کار خود از ابتدا تا انتشار، بخش مهمی از فرآیند پژوهش است و در صورت بروز اختلاف می‌تواند به‌عنوان سند معتبر علمی عمل کند.
این متن آموزشی همچنین توصیه می‌کند که پژوهشگران به‌روزرسانی‌های هر حوزه علمی و سیاست‌های نشریات درباره مالکیت فکری را دنبال کنند تا در مواجهه با چالش‌های نوظهور بتوانند تصمیمات حرفه‌ای و آگاهانه بگیرند.
در مجموع، این راهنمای خبری– آموزشی نقشه عملی برای مدیریت و محافظت از ایده‌های علمی ارائه می‌دهد و ابزارهای مختلف را برای اطمینان از اعتبار و مالکیت پژوهشی توضیح می‌دهد، که برای هر پژوهشگر در تمام مراحل کار پژوهشی ضروری است.

منبع: Nature، منتشر شده ۱۰ فوریه ۲۰۲۶،

https://www.nature.com/articles/d41586-025-04165-3

گزارشگر: فرزانه قنادي‌نژاد
كارمند كتابخانه مركزي دانشگاه تهران

@UT_Central_Library
🔹با سپاس از آقای #فرهاد_قربان_زاده، پژوهشگر
🖨سالگرد درگذشت #جعفر_صمیمی از پیشگامان صنعت چاپ در ایران و از سازندگان حروف #ایرانیک
👓دکتر #غلامحسین_مصاحب
📚#با_پیشگامان
#گروه_واژه_گزینی_فرهنگستان_زبان_و_ادب_فارسی
@cheshmocheragh
The Qur'an (Oxford ed).pdf
13.2 MB
این اثر ترجمه قرآن کریم است که با عنوان:

The Qur’an: A New Translation
توسط انتشارات دانشگاه آکسفورد منتشر شده است.
این کتاب شامل متن کامل قرآن به زبان عربی در کنار ترجمه انگلیسی آن است. ویژگی مهم این نسخه آن است که:
متن عربی و ترجمه در کنار هم ارائه شده‌اند.
ترجمه بر اساس ترتیب و ساختار رایج مصحف تنظیم شده است.
زبان ترجمه، معاصر و روان است، نه سبک کهنِ شبیه به ترجمه‌های قرن نوزدهمی.
آیات با شماره‌گذاری دقیق و ساختار منظم عرضه شده‌اند.
عبدالحلیم تلاش کرده است مفاهیم قرآنی را به زبانی روشن، قابل فهم و در عین حال دقیق منتقل کند؛ به‌گونه‌ای که هم برای خواننده دانشگاهی و هم برای مخاطب عمومی انگلیسی‌زبان قابل استفاده باشد.
این ترجمه در فضای دانشگاهی غرب بسیار مورد استقبال قرار گرفته و در بسیاری از دوره‌های مطالعات اسلامی در دانشگاه‌های اروپا و آمریکا به‌عنوان یکی از ترجمه‌های معتبر معاصر معرفی می‌شود. انتشار آن توسط Oxford University Press نیز نشان‌دهنده اعتبار علمی و ویرایشی بالای اثر است.
@UT_Central_Library
فهرست جراید و مجلات اصفهان در سال 1318 ـ 1319
صفحه پایانی نسخه ای چاپی از «البهجة المرضیه» یا همان شرح الفیه جلال الدین سیوطی.
@UT_Central_Library
اگر کتاب‌ها زبان به سخن بگشایند، پژوهش چه تغییری می‌کند؟
🖥💻📱

تصور کنید به‌جای ساعت‌ها جست‌وجو، پرسش خود را بنویسید و در چند لحظه، پاسخی تحلیلی همراه با متن کامل منبع پیشِ‌روی شما باشد!
«سامانه گفت‌وگوی هوشمند با کتاب»، این تجربه را ممکن کرده است؛ تجربه‌ای که تمرکز پژوهشگر را از «یافتن» به «فهمیدن» منتقل می‌کند.

👈 شاید تغییر چارچوب کلان دانش، دقیقاً از همین‌جا آغاز شود.

🌐 سامانه گفت‌وگوی هوشمند با کتاب :
noorlib.ir/chatbot

🌐 سامانه «گفتگوی هوشمند با احادیث» :
chattohadith.inoor.ir

🌐 سامانه «گفتگوی هوشمند با تفاسیر» :
chattotafsir.inoor.ir


▫️▪️▫️▪️▫️
مرکز تحقیقات کامپیوتری علوم اسلامی (نور)
پیشگام در داده پردازی هوشمند علوم اسلامی و انسانی
noorsoft.org

📢 @noorsoft کانال رسمی نور در ایتا