Forwarded from کتابخانه مرکزی دانشگاه تهران (E Shahi)
فهرست اسناد1.pdf
43.4 MB
فهرست اسناد کتابخانه مرکزی و مرکز اسناد دانشگاه تهران ج 1
فهرست اسناد2.pdf
5.7 MB
فهرست اسناد کتابخانه مرکزی و مرکز اسناد دانشگاه تهران ج 2
فهرست اسناد3.pdf
7.2 MB
فهرست اسناد کتابخانه مرکزی و مرکز اسناد دانشگاه تهران ج 3
فهرست اسناد4.pdf
5.1 MB
فهرست اسناد کتابخانه مرکزی و مرکز اسناد دانشگاه تهران ج 4
فهرست اسناد5.pdf
7.9 MB
فهرست اسناد کتابخانه مرکزی و مرکز اسناد دانشگاه تهران ج 5
فهرست اسناد6.pdf
5.6 MB
فهرست اسناد کتابخانه مرکزی و مرکز اسناد دانشگاه تهران ج 6
فهرست اسناد 7.pdf
5.1 MB
فهرست کتابخانه مرکزی و مرکز اسناد دانشگاه تهران ج 7
فهرست اسناد9.pdf
5.6 MB
فهرست اسناد کتابخانه مرکزی و مرکز اسناد دانشگاه تهران ج 9
هانری کوربن و درک غیر قابل اعتماد او از تاریخ فلسفه اسلامی
هانری کوربن فهم ما را از فلسفه اسلامی و بل عقلانیت فلسفی در اسلام مخدوش کرد. تاریخ فلسفه او همه چیز هست الا تاریخی تحلیلی از فلسفه اسلامی. من یکبار نوشتم اگر می خواهید فلسفه اسلامی را نفهمید حتما کوربن بخوانید. او فلسفه ابن سینا را در پرتوی فلسفه سهروردی و فلسفه سهروردی را در پرتوی فلسفه آخوند ملا صدرا و فلسفه ملا صدرا را در پرتوی مکتب شیخی می فهمید. به تعبیر مرحوم حاج آقا مهدی حائری یزدی سبب شد تا فلسفه اسلامی و به ویژه فلسفه آخوند را در غرب بیشتر در شمار علوم غریبه و علوم جفر و حروف بفهمند. شیعه شناسی او هم در حقیقت آیین پاسداشت تفکر غالیانه بود. سال هاست ما در ایران گرفتار خوانش کوربنی از فلسفه هستیم. کتاب های او را نه یکبار که چند بار ترجمه کرده ایم و همچنان در این مسیر کوشاییم. عیبی هم ندارد. عیبش آن است که سخنان دیگران از مخالفان او را هم باید بشنویم و بخوانیم اما این کار را نمی کنیم. کما اينکه کمتر تلاش می کنيم فلسفه اسلامی را در بافتار اصول يونانی آن و سهم فيلسوفان مسلمان مانند فارابی و ابن سينا در شرح و تفسیر فلسفه های ارسطویی و اسکندرانی بفهميم؛ زمينه ای که در آن نوشته های کوربن در سنت های دانشگاهی اصلا مورد اعتنا نيست. خوشبختانه امروز تحقيقات فلسفه اسلامی و به ويژه ابن سينا شناسی در دنيا به تدریج دارد صورت علمی تری به خود می گيرد و در چارچوب سنت های فلسفی مورد مطالعه قرار می گيرد. با ابن سينا شناسی است که می توانيم سهم تمدن اسلامی را در تاريخ تفکر فلسفی از يونان به اين سو به درستی درک کنيم و مساهمت مهم فيلسوفان مسلمان را در تاريخ تفکر معاينه نشان دهيم. اين کار هم با دقت در متن ها، تصحيح مجدد متون، بررسی دقیق ترجمه های سريانی و عربی از متون فلسفی يونانی و اسکندرانی و سهم ابن سينا در فلسفه لاتينی ممکن است و نه با مطالعه آثار هانری کوربن درباره فلسفه اسلامی. برای فهم و درک تاریخی از تشیع و فلسفه شیعی و اسلامی ما نیازی به کوربن نداریم.
https://t.me/azbarresihayetarikhi
هانری کوربن فهم ما را از فلسفه اسلامی و بل عقلانیت فلسفی در اسلام مخدوش کرد. تاریخ فلسفه او همه چیز هست الا تاریخی تحلیلی از فلسفه اسلامی. من یکبار نوشتم اگر می خواهید فلسفه اسلامی را نفهمید حتما کوربن بخوانید. او فلسفه ابن سینا را در پرتوی فلسفه سهروردی و فلسفه سهروردی را در پرتوی فلسفه آخوند ملا صدرا و فلسفه ملا صدرا را در پرتوی مکتب شیخی می فهمید. به تعبیر مرحوم حاج آقا مهدی حائری یزدی سبب شد تا فلسفه اسلامی و به ویژه فلسفه آخوند را در غرب بیشتر در شمار علوم غریبه و علوم جفر و حروف بفهمند. شیعه شناسی او هم در حقیقت آیین پاسداشت تفکر غالیانه بود. سال هاست ما در ایران گرفتار خوانش کوربنی از فلسفه هستیم. کتاب های او را نه یکبار که چند بار ترجمه کرده ایم و همچنان در این مسیر کوشاییم. عیبی هم ندارد. عیبش آن است که سخنان دیگران از مخالفان او را هم باید بشنویم و بخوانیم اما این کار را نمی کنیم. کما اينکه کمتر تلاش می کنيم فلسفه اسلامی را در بافتار اصول يونانی آن و سهم فيلسوفان مسلمان مانند فارابی و ابن سينا در شرح و تفسیر فلسفه های ارسطویی و اسکندرانی بفهميم؛ زمينه ای که در آن نوشته های کوربن در سنت های دانشگاهی اصلا مورد اعتنا نيست. خوشبختانه امروز تحقيقات فلسفه اسلامی و به ويژه ابن سينا شناسی در دنيا به تدریج دارد صورت علمی تری به خود می گيرد و در چارچوب سنت های فلسفی مورد مطالعه قرار می گيرد. با ابن سينا شناسی است که می توانيم سهم تمدن اسلامی را در تاريخ تفکر فلسفی از يونان به اين سو به درستی درک کنيم و مساهمت مهم فيلسوفان مسلمان را در تاريخ تفکر معاينه نشان دهيم. اين کار هم با دقت در متن ها، تصحيح مجدد متون، بررسی دقیق ترجمه های سريانی و عربی از متون فلسفی يونانی و اسکندرانی و سهم ابن سينا در فلسفه لاتينی ممکن است و نه با مطالعه آثار هانری کوربن درباره فلسفه اسلامی. برای فهم و درک تاریخی از تشیع و فلسفه شیعی و اسلامی ما نیازی به کوربن نداریم.
https://t.me/azbarresihayetarikhi
Coran__btv1b52519214q قرآن.pdf
274.6 MB
قرآنی که در الازهر بوده اما پس از حمله ناپلئون به مصر، همراه او به فرانسه آورده شده است. سند بسیار جالبی در ابتدای آن هست. قاهره رسیده اند، چاپخانه ناپلئون درست کرده اند!
https://t.me/UT_Central_Library
https://t.me/UT_Central_Library
مربوط به قرآن بالا
این سند گزارش رسمی ژان ژوزف مارسل (مدیر چاپخانه ناپلئون در قاهره) درباره نسخهای بسیار نفیس از قرآن است که:
در مسجد الازهر مصر نگهداری میشده؛
توسط «فقرا» (احتمالاً صوفیان یا طلاب) کتابت شده؛
به خط کوفی بسیار دقیق و کهن است؛
در سال 1798–1799 میلادی (سال VII جمهوری فرانسه) بههمراه ناپلئون به فرانسه آورده شده؛
اکنون در آرشیو نگهداری میشود و این سند توضیح تاریخی آن است.
این سند گزارش رسمی ژان ژوزف مارسل (مدیر چاپخانه ناپلئون در قاهره) درباره نسخهای بسیار نفیس از قرآن است که:
در مسجد الازهر مصر نگهداری میشده؛
توسط «فقرا» (احتمالاً صوفیان یا طلاب) کتابت شده؛
به خط کوفی بسیار دقیق و کهن است؛
در سال 1798–1799 میلادی (سال VII جمهوری فرانسه) بههمراه ناپلئون به فرانسه آورده شده؛
اکنون در آرشیو نگهداری میشود و این سند توضیح تاریخی آن است.
Forwarded from ایبنا (خبرگزاری کتاب ایران)
🔰در نشستی با حضور اهالی تاریخ در دانشگاه تهران مطرح شد
چراغ فهرستنویسی ایران خاموش نمیشود
🔸سید فرید قاسمی: خوشحالیم که چراغ
فهرستنویسی، کتابشناسی و کتابپژوهی با وجود جوانهای این عرصه خاموش نمیشود و این نسل نو بداند این میدان وسیع مختص آنهاست. نسل قبل این امکانها را نداشتند و با مشقت آثاری را فراهم آوردند. همچنین از ظرف زمانی برای اظهار نظر غافل نشوند. هر نسلی فکر میکند خاتمالمحققین است، حال آنکه اینگونه نیست و نسل بعد میتواند وسعت بیشتری به کار بخشد.
🔸شهرام یوسفیفر:یکی از نابترین و دقیقترین اسناد تاریخی ما اسناد حقوقی هستند. این اسناد، اسنادی بهشمار میآیند که بدون خدشه هستند گزارش نیستند توضیح، تفسیر، برداشت نیست بلکه متن حقوقی دقیقترین متن ممکن است. اگر بخواهیم روند مدرنیزاسیون در ایران رو بررسی کنیم و تاریخ اجتماعی را در ایران بررسی کنیم این اسناد جزء مهمترین اسناد ما بهشمار میآیند.
🔻گزارش این نشست را اینجا بخوانید:
ibna.ir/x6xFK
@ibna_official
چراغ فهرستنویسی ایران خاموش نمیشود
🔸سید فرید قاسمی: خوشحالیم که چراغ
فهرستنویسی، کتابشناسی و کتابپژوهی با وجود جوانهای این عرصه خاموش نمیشود و این نسل نو بداند این میدان وسیع مختص آنهاست. نسل قبل این امکانها را نداشتند و با مشقت آثاری را فراهم آوردند. همچنین از ظرف زمانی برای اظهار نظر غافل نشوند. هر نسلی فکر میکند خاتمالمحققین است، حال آنکه اینگونه نیست و نسل بعد میتواند وسعت بیشتری به کار بخشد.
🔸شهرام یوسفیفر:یکی از نابترین و دقیقترین اسناد تاریخی ما اسناد حقوقی هستند. این اسناد، اسنادی بهشمار میآیند که بدون خدشه هستند گزارش نیستند توضیح، تفسیر، برداشت نیست بلکه متن حقوقی دقیقترین متن ممکن است. اگر بخواهیم روند مدرنیزاسیون در ایران رو بررسی کنیم و تاریخ اجتماعی را در ایران بررسی کنیم این اسناد جزء مهمترین اسناد ما بهشمار میآیند.
🔻گزارش این نشست را اینجا بخوانید:
ibna.ir/x6xFK
@ibna_official
ایبنا
چراغ فهرستنویسی ایران خاموش نمیشود
سید فرید قاسمی: خوشحالیم که چراغ فهرستنویسی، کتابشناسی و کتابپژوهی با وجود جوانهای این عرصه خاموش نمیشود و این نسل نو بداند این میدان وسیع مختص آنهاست. نسل قبل این امکانها را نداشتند و با مشقت آثاری را فراهم آوردند. همچنین از ظرف زمانی برای اظهار نظر…
تاکنون 251 عنوان روزنامه و مجله قدیمی در6429 شماره در بخش نشریات کتابخانه مرکزی و مرکز اسناد دانشگاه تهران آپلود شده است که قابل استفاده همه مردم می باشد. دیگر برای استفاده از این مطبوعات لازم نیست به کتابخانه مراجعه کنید. از هر کجا که هستید وارد سایت کتابخانه مرکزی دانشگاه تهران به آدرس library.ut.ac.ir شوید سپس درباکس جستجوی آذرسا عنوان را سرچ کرده و نتیجه را ببینید. در آغاز اطلاعات کتابشناختی آن منبع را دیده و کمی پایینتر در همان صفحه فایل نشریات دیده می شود. این نشریات بدون پرداخت هزینه در اختیار مراجعین است.
https://t.me/UT_Central_Library
https://t.me/UT_Central_Library
لیست_نشریات_آپلود_شده_ها_درهمکرد.xlsx
18.7 KB
لیست نشریات آپلود شده در کتابخانه مرکزی. شرح آن را بالا نگاه کنید.
https://t.me/UT_Central_Library
https://t.me/UT_Central_Library
کتابخانه مرکزی دانشگاه تهران
مربوط به قرآن بالا این سند گزارش رسمی ژان ژوزف مارسل (مدیر چاپخانه ناپلئون در قاهره) درباره نسخهای بسیار نفیس از قرآن است که: در مسجد الازهر مصر نگهداری میشده؛ توسط «فقرا» (احتمالاً صوفیان یا طلاب) کتابت شده؛ به خط کوفی بسیار دقیق و کهن است؛ در سال 1798–1799…
ژان ژوزف مارسل (Jean-Joseph Marcel) یکی از چهرههای برجسته در انتقال نسخ خطی اسلامی از مصر به اروپا در اواخر قرن ۱۸ و اوایل قرن ۱۹ بود. او بهعنوان مدیر چاپخانه ملی فرانسه در قاهره در جریان لشکرکشی ناپلئون به مصر (1798–1801) فعالیت میکرد و نقش مهمی در جمعآوری، مستندسازی و انتقال نسخههای خطی اسلامی به اروپا ایفا کرد.
📚 نقش مارسل در انتقال نسخ خطی اسلامی
جمعآوری نسخههای خطی قرآنی: مارسل مجموعهای از نسخههای خطی قرآن، بهویژه نسخههای خطی کوفی از قرون ۸ تا ۱۱ میلادی را جمعآوری کرد. بسیاری از این نسخهها از مسجد عمرو بن عاص در قاهره بهدست آمدهاند.
maxvanberchem.org
انتقال به اروپا: پس از بازگشت به فرانسه، مارسل این نسخهها را به کتابخانههای مختلف اروپایی منتقل کرد. بخشی از این مجموعه در سال ۱۸۶۴ توسط وارثان مارسل به کتابخانه ملی روسیه در سنپترزبورگ واگذار شد.
maxvanberchem.org
مشارکت در چاپ و نشر: مارسل در تأسیس چاپخانه ملی در قاهره نقش داشت و نخستین کتاب چاپشده در مصر را منتشر کرد. این چاپخانه به چاپ متون عربی، ترکی و فارسی پرداخت و نقش مهمی در انتقال دانش اسلامی به اروپا داشت.
historyofinformation.com
مشارکت در مطالعات زبانشناسی: مارسل بهعنوان زبانشناس، در شناسایی خط دموتیک در سنگ روزتا نقش داشت و بههمراه دیگر دانشمندان، نسخههایی از این سنگ را برای مطالعات زبانشناسی تهیه کرد.
📦 وضعیت کنونی مجموعه مارسل
بخشهایی از مجموعه نسخههای خطی جمعآوریشده توسط مارسل در کتابخانه ملی روسیه نگهداری میشود. این مجموعه شامل حدود ۱۳۲ مورد است که ۱۲۹ مورد از آنها قطعات قرآن به خط کوفی هستند. این نسخهها بهصورت دیجیتال نیز در دسترس قرار گرفتهاند و پروژههایی برای حفاظت، میکروفیلمسازی و تهیه فهرست الکترونیکی آنها انجام شده است.
📚 نقش مارسل در انتقال نسخ خطی اسلامی
جمعآوری نسخههای خطی قرآنی: مارسل مجموعهای از نسخههای خطی قرآن، بهویژه نسخههای خطی کوفی از قرون ۸ تا ۱۱ میلادی را جمعآوری کرد. بسیاری از این نسخهها از مسجد عمرو بن عاص در قاهره بهدست آمدهاند.
maxvanberchem.org
انتقال به اروپا: پس از بازگشت به فرانسه، مارسل این نسخهها را به کتابخانههای مختلف اروپایی منتقل کرد. بخشی از این مجموعه در سال ۱۸۶۴ توسط وارثان مارسل به کتابخانه ملی روسیه در سنپترزبورگ واگذار شد.
maxvanberchem.org
مشارکت در چاپ و نشر: مارسل در تأسیس چاپخانه ملی در قاهره نقش داشت و نخستین کتاب چاپشده در مصر را منتشر کرد. این چاپخانه به چاپ متون عربی، ترکی و فارسی پرداخت و نقش مهمی در انتقال دانش اسلامی به اروپا داشت.
historyofinformation.com
مشارکت در مطالعات زبانشناسی: مارسل بهعنوان زبانشناس، در شناسایی خط دموتیک در سنگ روزتا نقش داشت و بههمراه دیگر دانشمندان، نسخههایی از این سنگ را برای مطالعات زبانشناسی تهیه کرد.
📦 وضعیت کنونی مجموعه مارسل
بخشهایی از مجموعه نسخههای خطی جمعآوریشده توسط مارسل در کتابخانه ملی روسیه نگهداری میشود. این مجموعه شامل حدود ۱۳۲ مورد است که ۱۲۹ مورد از آنها قطعات قرآن به خط کوفی هستند. این نسخهها بهصورت دیجیتال نیز در دسترس قرار گرفتهاند و پروژههایی برای حفاظت، میکروفیلمسازی و تهیه فهرست الکترونیکی آنها انجام شده است.
عکسی از نصرالله فلسفی و مجتبی مینوی در ۳۰ بهمن ۱۳۰۷. مینوی پشت آن چنین نوشته:
"روزی که امیر امانالله خان پادشاه افغان در طهران به مدرسهی نظام به تماشا میرفت دوست بزرگوارم میرزا محمودخان هدایت رفته بود که عکس از او بردارد. بهموقع نرسید. به منزل میرزا نصرالله خان فلسفی آمد. نزدیک غروب آفتاب بود. این عکس را از من که آنجا بودم با فلسفی برداشت."
https://t.me/dmdehghani
"روزی که امیر امانالله خان پادشاه افغان در طهران به مدرسهی نظام به تماشا میرفت دوست بزرگوارم میرزا محمودخان هدایت رفته بود که عکس از او بردارد. بهموقع نرسید. به منزل میرزا نصرالله خان فلسفی آمد. نزدیک غروب آفتاب بود. این عکس را از من که آنجا بودم با فلسفی برداشت."
https://t.me/dmdehghani