Щоб ваші улюбленці ні в чому собі не відмовляли, продовжуємо покращувати soft skills, particularly навички ділової комунікації.
Прості правила follow-up імейлів:
1. Давайте відмовимось від «Kind reminder», особливо, коли це єдиний зміст листа (буває і таке).
2. Якщо ваше питання time-sensitive — чудово, давайте використаємо це як аргумент:
1. Since this is time-sensitive, I wanted to follow up on my previous email. Do you happen to have any updates?
2. As this task is quite urgent, we’d appreciate it if you could share your feedback by [specific date/time]. Would that be possible?
3. To stay on track with the timeline we discussed, it’s important to get the confirmation from your team by [...]. Could you please share an update by then?
Ви можете (і маєте!) налаштовувати тон під ваш конкретний кейс — десь це буде “Please provide an update” замість “Do you happen to have any updates?” і т.д.
3. Поставте питання:
1. Are there any updates on the project timeline?
2. Have there been any updates on the ETA?
3. Is there any progress on improving this feature?
4. Did you have a chance to discuss this internally with the legal team?
5. Could you please update me on the status of the new website design?
4️. Використайте вводні фрази з непрямим питанням, на кшталт цих:
• Following up to see if there are any updates from the legal team.
• Reaching out to see if you have any news regarding the company’s restructuring.
• Checking in regarding the timeline for this project.
• Circling back on the software integration task we discussed.
• Hoping to get an update on the fixes for that critical bug.
• Wanted to see where we stand with the contract renewals for the next year.
• Curious about any progress on the marketing strategy we discussed last month.
• Wondering if there are any updates on the technical issue reported last week.
• Bumping this for visibility. Could you please review the agreement and let me know if any adjustments are needed?
Have a glorious week, y’all!
#businessEnglish
Прості правила follow-up імейлів:
1. Давайте відмовимось від «Kind reminder», особливо, коли це єдиний зміст листа (буває і таке).
2. Якщо ваше питання time-sensitive — чудово, давайте використаємо це як аргумент:
1. Since this is time-sensitive, I wanted to follow up on my previous email. Do you happen to have any updates?
2. As this task is quite urgent, we’d appreciate it if you could share your feedback by [specific date/time]. Would that be possible?
3. To stay on track with the timeline we discussed, it’s important to get the confirmation from your team by [...]. Could you please share an update by then?
Ви можете (і маєте!) налаштовувати тон під ваш конкретний кейс — десь це буде “Please provide an update” замість “Do you happen to have any updates?” і т.д.
3. Поставте питання:
1. Are there any updates on the project timeline?
2. Have there been any updates on the ETA?
3. Is there any progress on improving this feature?
4. Did you have a chance to discuss this internally with the legal team?
5. Could you please update me on the status of the new website design?
4️. Використайте вводні фрази з непрямим питанням, на кшталт цих:
• Following up to see if there are any updates from the legal team.
• Reaching out to see if you have any news regarding the company’s restructuring.
• Checking in regarding the timeline for this project.
• Circling back on the software integration task we discussed.
• Hoping to get an update on the fixes for that critical bug.
• Wanted to see where we stand with the contract renewals for the next year.
• Curious about any progress on the marketing strategy we discussed last month.
• Wondering if there are any updates on the technical issue reported last week.
• Bumping this for visibility. Could you please review the agreement and let me know if any adjustments are needed?
Have a glorious week, y’all!
#businessEnglish
❤5🔥4
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Ловіть the most comprehensive guide to modern English slang 🙈🥷❤️
🤯3🔥1😎1
Happy Wednesday! ☀️🍭✍🏻
Зустрічайте нову рубрику —“Слова, яких не вистачало студентам минулого тижня”
✨Наврочити — to jinx
Don’t say the project is going perfectly — you’ll jinx it!
I think we jinxed ourselves when we said we’d finish early.
Let’s not talk about success yet — I don’t want to jinx anything.
✨Поміняти шило на мило — to jump from the frying pan into the fire / same difference / six of one and half a dozen of the other
Leaving your job for that company might be jumping from the frying pan into the fire.
They replaced one bad manager with another — six of one and half a dozen of the other.
We changed the software, but honestly, it’s the same difference.
✨ Іспанський сором— secondhand embarrassment / cringe / cringe-worthy
I felt secondhand embarrassment watching his presentation — it was so awkward.
Her attempt to impress the client was just cringe-worthy.
Every time he tries to make a joke in meetings, I feel cringe.
✨Перевзутися — to flip-flop / to change one’s tune / to backtrack
He completely changed his tune after the boss entered the room.
The manager flip-flopped on his decision once he saw the data.
Don’t backtrack now — you were the one who suggested this approach.
✨Звести на нівець — to ruin / to mess up / to bring to nothing / to undermine
All our hard work could be brought to nothing if the deal falls through.
One careless mistake can ruin months of preparation.
The budget cuts have undermined the whole project.
#whatistheEnglishfor
Зустрічайте нову рубрику —“Слова, яких не вистачало студентам минулого тижня”
✨Наврочити — to jinx
Don’t say the project is going perfectly — you’ll jinx it!
I think we jinxed ourselves when we said we’d finish early.
Let’s not talk about success yet — I don’t want to jinx anything.
✨Поміняти шило на мило — to jump from the frying pan into the fire / same difference / six of one and half a dozen of the other
Leaving your job for that company might be jumping from the frying pan into the fire.
They replaced one bad manager with another — six of one and half a dozen of the other.
We changed the software, but honestly, it’s the same difference.
✨ Іспанський сором— secondhand embarrassment / cringe / cringe-worthy
I felt secondhand embarrassment watching his presentation — it was so awkward.
Her attempt to impress the client was just cringe-worthy.
Every time he tries to make a joke in meetings, I feel cringe.
✨Перевзутися — to flip-flop / to change one’s tune / to backtrack
He completely changed his tune after the boss entered the room.
The manager flip-flopped on his decision once he saw the data.
Don’t backtrack now — you were the one who suggested this approach.
✨Звести на нівець — to ruin / to mess up / to bring to nothing / to undermine
All our hard work could be brought to nothing if the deal falls through.
One careless mistake can ruin months of preparation.
The budget cuts have undermined the whole project.
#whatistheEnglishfor
❤9🔥5
Все, я прийшла бороти всі kind, friendly та gentle reminders 😑
Що не так?
Ця фраза має пасивно-агресивний вайб. Знаєте, коли кажуть “ШАНО-О-ОВНИЙ 🙄”: от начебто слово має позитивну конотацію (бо "шановний" же ж!), але вимовляється не те щоб надто поважним тоном.
Так і тут: скільки б "kind" чи "friendly" ви не додали б в такий "лагідний ремайндер", ну не буде він звучати більш дружньо і турботливо.
Бо форма не відповідає змісту.
Критикуєш — пропонуй, як то кажуть.
Пропоную 🫡
1️⃣ Використати дієслово “to remind”.
• Hi, I wanted to remind you that this task is due tomorrow.
• Hey, I thought I’d reach out to remind you that…
• Hey, I wanted to check in and remind you that…
Замість констатації “це НАГАДУВАННЯ” — просто нагадуємо) Буквально.
2️⃣ Запитати про апдейт чи статус
• Do you happen to have any updates on this?
• Could you please let me know if there have been any updates on the ETA?
• How are things progressing on your side?
• Is there an estimated timeframe for when we might hear back?
3️⃣ Фоловапнути за допомогою вводних фраз:
• Circling back to see if you’ve had a chance to take a look at this.
• Reaching out to check if there’s any update on the X project.
• Wondering if there are any updates on the technical issue reported last week.
• Following up to see if there’s been any progress on the proposal.
Якщо дедлайн вже піджимає і треба терміново — скажіть про це.
А не запаковуйте у злосний "kind reminder!!"
Закликаю вас шерити цей допис, щоб ставало менше пасивно-агресивних ремайндерів у цьому світі 🙂
Що не так?
Ця фраза має пасивно-агресивний вайб. Знаєте, коли кажуть “ШАНО-О-ОВНИЙ 🙄”: от начебто слово має позитивну конотацію (бо "шановний" же ж!), але вимовляється не те щоб надто поважним тоном.
Так і тут: скільки б "kind" чи "friendly" ви не додали б в такий "лагідний ремайндер", ну не буде він звучати більш дружньо і турботливо.
Бо форма не відповідає змісту.
Критикуєш — пропонуй, як то кажуть.
Пропоную 🫡
1️⃣ Використати дієслово “to remind”.
• Hi, I wanted to remind you that this task is due tomorrow.
• Hey, I thought I’d reach out to remind you that…
• Hey, I wanted to check in and remind you that…
Замість констатації “це НАГАДУВАННЯ” — просто нагадуємо) Буквально.
2️⃣ Запитати про апдейт чи статус
• Do you happen to have any updates on this?
• Could you please let me know if there have been any updates on the ETA?
• How are things progressing on your side?
• Is there an estimated timeframe for when we might hear back?
3️⃣ Фоловапнути за допомогою вводних фраз:
• Circling back to see if you’ve had a chance to take a look at this.
• Reaching out to check if there’s any update on the X project.
• Wondering if there are any updates on the technical issue reported last week.
• Following up to see if there’s been any progress on the proposal.
Якщо дедлайн вже піджимає і треба терміново — скажіть про це.
А не запаковуйте у злосний "kind reminder!!"
Закликаю вас шерити цей допис, щоб ставало менше пасивно-агресивних ремайндерів у цьому світі 🙂
🔥10❤4❤🔥2
🎄Чи писати Happy New Year?
Якщо ви відновлюєте переписку після свят, чи доречно почати її з Happy New Year?
Це залежить від
1. Часу: якщо ви пишете в перші дні січня, це звучатиме природно; якщо ж пізніше — привітання може здатися запізнілим і вже недоречним.
2. На чому ви зупинились: якщо ваша переписка закінчилась на тому, що ви побажали одне одному веселих свят, вітати через пару днів знов може бути дещо too much.
3. Культурно-релігійного аспекту: враховуйте чи є Новий рік актуальним святом для співрозмовників, чи збігається у вас період святкування (наприклад, з Китаєм ми дещо в розсихнроні).
Все це можна оформити у вигляді міні-decision tree:
1️⃣ Скільки часу минуло після Нового року?
👉 Небагато → переходьте до п.2
👉 Багато → краще використати нейтральну фразу, без прив’язки до свят:
• I wanted to reconnect and pick up our conversation about…
• As we step into the new year, I’m looking forward to catching up…
• It’s been a while since we last connected, and I wanted to check in on…
• I realized it’s been some time since we last spoke, so I wanted to reach out about…
2️⃣ Чи доречна згадка про Новий рік в контексті культури/релігії?
👉 Так → переходьте до п.3
👉 Ні → оберіть нейтральний варіант як в п.1 або варіанти в стилі "Hope you are doing well!"
3️⃣ Чи вітали ви вже співрозмовника з новорічними святами?
👉 Так → замість "Happy New Year" оберіть щось більш нейтральне:
• Now that we’re back from the holiday break, I wanted to check in to discuss…
• Now that the holidays are over, I’d like to pick up where we left off regarding…
👉 Ні → Можна писати 🎉 Ось кілька навколосвяткових альтернатив:
• Happy New Year! I'm sending you...
• I hope you had a wonderful holiday season! Following up on our last conversation, I wanted to...
• I hope you had a great time over the holidays! I'd like to catch up on...
• I hope you’ve had a great start to the year! I wanted to reach out about...
Якщо ви відновлюєте переписку після свят, чи доречно почати її з Happy New Year?
Це залежить від
1. Часу: якщо ви пишете в перші дні січня, це звучатиме природно; якщо ж пізніше — привітання може здатися запізнілим і вже недоречним.
2. На чому ви зупинились: якщо ваша переписка закінчилась на тому, що ви побажали одне одному веселих свят, вітати через пару днів знов може бути дещо too much.
3. Культурно-релігійного аспекту: враховуйте чи є Новий рік актуальним святом для співрозмовників, чи збігається у вас період святкування (наприклад, з Китаєм ми дещо в розсихнроні).
Все це можна оформити у вигляді міні-decision tree:
1️⃣ Скільки часу минуло після Нового року?
👉 Небагато → переходьте до п.2
👉 Багато → краще використати нейтральну фразу, без прив’язки до свят:
• I wanted to reconnect and pick up our conversation about…
• As we step into the new year, I’m looking forward to catching up…
• It’s been a while since we last connected, and I wanted to check in on…
• I realized it’s been some time since we last spoke, so I wanted to reach out about…
2️⃣ Чи доречна згадка про Новий рік в контексті культури/релігії?
👉 Так → переходьте до п.3
👉 Ні → оберіть нейтральний варіант як в п.1 або варіанти в стилі "Hope you are doing well!"
3️⃣ Чи вітали ви вже співрозмовника з новорічними святами?
👉 Так → замість "Happy New Year" оберіть щось більш нейтральне:
• Now that we’re back from the holiday break, I wanted to check in to discuss…
• Now that the holidays are over, I’d like to pick up where we left off regarding…
👉 Ні → Можна писати 🎉 Ось кілька навколосвяткових альтернатив:
• Happy New Year! I'm sending you...
• I hope you had a wonderful holiday season! Following up on our last conversation, I wanted to...
• I hope you had a great time over the holidays! I'd like to catch up on...
• I hope you’ve had a great start to the year! I wanted to reach out about...
❤8
National Geographic UK_Jan 2026.pdf
55.8 MB
Новий випуск National Geographic на випадок, якщо вам захочеться щось почитати англійською.
Мені дуже сподобалась стаття про матріархат у сурікатів 😂😂😂
Мені дуже сподобалась стаття про матріархат у сурікатів 😂😂😂
❤5🔥3
Я точно знаю, вам потрібно це слово 😂😜🥂
Зверніть увагу на вимову
https://youglish.com/pronounce/veg_out/english
Зверніть увагу на вимову
https://youglish.com/pronounce/veg_out/english
🔥5❤4
Ну що, "давайте після свят" настало, тож час сьорклбечити та фоловапити 🙈
Принесла вам декілька альтернатив для Hope you're doing well! у післясвятковий період.
🫂Щось рілейтебл про перші дні після повернення
• Hope your first week back is going smoothly!
• Hope the new year is off to a good start for you!
• I hope you’re having a smooth first few days back.
🎄Про свята & відпочинок
• I hope you had a good holiday break and a chance to recharge.
• Hope you had a great holiday break!
• Hope you had a lovely holiday season!
• I hope you had some time to rest and reset over the break.
🤝Нейтральне
• I imagine it’s been a busy first week back, so I’ll jump right in...
• As we’re settling back in after the holidays, I wanted to…
• Now that we’re back after the holidays, I'd like to…
Бонус тіп: такі інтро-фрази найбільш актуальні в перший тиждень січня, максимум — другий. Якщо пишете пізніше, то краще використовувати щось більш нейтральне. Бо свята, знаєте, все, йок 🥲
Принесла вам декілька альтернатив для Hope you're doing well! у післясвятковий період.
🫂Щось рілейтебл про перші дні після повернення
• Hope your first week back is going smoothly!
• Hope the new year is off to a good start for you!
• I hope you’re having a smooth first few days back.
🎄Про свята & відпочинок
• I hope you had a good holiday break and a chance to recharge.
• Hope you had a great holiday break!
• Hope you had a lovely holiday season!
• I hope you had some time to rest and reset over the break.
🤝Нейтральне
• I imagine it’s been a busy first week back, so I’ll jump right in...
• As we’re settling back in after the holidays, I wanted to…
• Now that we’re back after the holidays, I'd like to…
Бонус тіп: такі інтро-фрази найбільш актуальні в перший тиждень січня, максимум — другий. Якщо пишете пізніше, то краще використовувати щось більш нейтральне. Бо свята, знаєте, все, йок 🥲
❤8
Про кудоси
Термін kudos, ймовірно, більш розповсюджений в айті, але означає актуальне для будь-якої сфери поняття — подякувати та відзначити та (здебільшого публічно) чиюсь роботу чи внесок. Коли ви пишете "Чудова робота!" — оце воно і є)
Якщо вам дивне це слово, то це з давньогрецької 🙂
📍Вирази зі словом "kudos":
• to give/get kudos — давати або отримати кудоси (подяку)
• to earn kudos — заслужити на кудоси
• strong/huge/special/big kudos to [name] for [doing amazing job on]... — приклад того, як можна сформулювати кудоси.
• Huge thanks to.../Great work on... / Huge shoutout to.../ Thank you for... — альтернативні способи сформулювати подяку.
☝️Як написати гарні кудоси?
1. Додайте конкретику: сформулюйте, що саме було зроблено: в чому полягав челендж чи задача, яку цінність це принесло.
2. Фокус на дію, а не на людину: замість умовних rockstar, genious, talented тощо, краще відзначити, що саме людина чи команда зробила.
3. Keep it short: 1-2 речення буде достатньо, це не має бути хвалєбна ода.
4. Замість епітетів та оціночних суджень — конкретика (див. п1).
Але насправді, не хочеться надто демонізувати епітети. Хай у ваших кудосах будуть епітети — аби це буде щиро і від душі.
Бо написати будь-який кудос — це вже 90% успіху. Ми часто недооцінюємо їх важливість або забуваємо це робити у вихорі справ. Відзначайте чиюсь great job, дякуйте, давайте фідбек.
✨Приклади для натхнення:
• Kudos to the design team for turning around the visual refinements so quickly! The new version looks amazing.
• Great work, team, on XYZ project! Thank you for staying calm, focused, and effective under pressure — it really showed.
• Kudos to Jane for catching the issue early — that saved us a lot of time.
• Huge thanks to Grace for jumping in and taking ownership. We truly couldn’t have pulled this off without you.
• Kudos to everyone who contributed to the report — it was thorough, well-structures and delivered on time.
• Well-deserved kudos to the team for delivering on such a challenging timeline. I know it wasn’t easy, but you absolutely nailed it.
Термін kudos, ймовірно, більш розповсюджений в айті, але означає актуальне для будь-якої сфери поняття — подякувати та відзначити та (здебільшого публічно) чиюсь роботу чи внесок. Коли ви пишете "Чудова робота!" — оце воно і є)
Якщо вам дивне це слово, то це з давньогрецької 🙂
📍Вирази зі словом "kudos":
• to give/get kudos — давати або отримати кудоси (подяку)
• to earn kudos — заслужити на кудоси
• strong/huge/special/big kudos to [name] for [doing amazing job on]... — приклад того, як можна сформулювати кудоси.
• Huge thanks to.../Great work on... / Huge shoutout to.../ Thank you for... — альтернативні способи сформулювати подяку.
☝️Як написати гарні кудоси?
1. Додайте конкретику: сформулюйте, що саме було зроблено: в чому полягав челендж чи задача, яку цінність це принесло.
2. Фокус на дію, а не на людину: замість умовних rockstar, genious, talented тощо, краще відзначити, що саме людина чи команда зробила.
3. Keep it short: 1-2 речення буде достатньо, це не має бути хвалєбна ода.
4. Замість епітетів та оціночних суджень — конкретика (див. п1).
Але насправді, не хочеться надто демонізувати епітети. Хай у ваших кудосах будуть епітети — аби це буде щиро і від душі.
Бо написати будь-який кудос — це вже 90% успіху. Ми часто недооцінюємо їх важливість або забуваємо це робити у вихорі справ. Відзначайте чиюсь great job, дякуйте, давайте фідбек.
✨Приклади для натхнення:
• Kudos to the design team for turning around the visual refinements so quickly! The new version looks amazing.
• Great work, team, on XYZ project! Thank you for staying calm, focused, and effective under pressure — it really showed.
• Kudos to Jane for catching the issue early — that saved us a lot of time.
• Huge thanks to Grace for jumping in and taking ownership. We truly couldn’t have pulled this off without you.
• Kudos to everyone who contributed to the report — it was thorough, well-structures and delivered on time.
• Well-deserved kudos to the team for delivering on such a challenging timeline. I know it wasn’t easy, but you absolutely nailed it.
🔥7❤3