📌Цитаты Мустафа Кемаль Ататюрка с переводом
Mustafa Kemal Atatürkün deyimleri:
«Там, где есть взаимная любовь и уважение, есть доверие и послушание. Где есть доверие и послушание, есть дисциплина. Где есть дисциплина, есть покой. Где есть покой, есть успех.
Nerede karşılıklı sevgi ve saygı varsa, orada itimat ve itaat vardır. İtimat ve itaatın olduğu yerde disiplin vardır. Disiplinin olduğu yerde huzur var, huzurun olduğu yerde başarı vardır».
@TurkishTG
Mustafa Kemal Atatürkün deyimleri:
«Там, где есть взаимная любовь и уважение, есть доверие и послушание. Где есть доверие и послушание, есть дисциплина. Где есть дисциплина, есть покой. Где есть покой, есть успех.
Nerede karşılıklı sevgi ve saygı varsa, orada itimat ve itaat vardır. İtimat ve itaatın olduğu yerde disiplin vardır. Disiplinin olduğu yerde huzur var, huzurun olduğu yerde başarı vardır».
@TurkishTG
👍17❤3
📌Цитаты Мустафа Кемаль Ататюрка с переводом
Mustafa Kemal Atatürkün deyimleri:
«Если хочешь стать великим, ты не должен кого-то хвалить, обманывать, ты должен увидеть какова истинная цель страны и стремиться к этой цели. Все будут против тебя, все попытаются остановить тебя. Но ты будешь противостоять этому, они попытаются собрать бесконечные препятствия перед тобой; ты пройдёшь эти препятствия, не получая от кого-то помощь, считая себя не великим, а жалким, слабым, беспомощным, лишь поверив. Если же после этого тебе скажут, что ты великий, ты посмеёшься над ними»
«Büyük olmak istersen, birini övmemelisin, kandırmamalısın, devletin gerçek hedefini görüp, bu hedefe gayret göstermelisin. Herkes sana karşı olacaktır. Herkes seni durdurmaya çalışacaktır. Ama sen buna direneceksin, onlar önünde sonsuz engelleri toplamaya çalışacak; bu engelleri birinden yardım almadan geçeceksin, kendini büyük sanmadan, acıklı, zayıf sanıp, sadece inanarak. Eğer bundan sonra sana sen büyüksün derse, onların üstünden güleceksin».
@TurkishTG
Mustafa Kemal Atatürkün deyimleri:
«Если хочешь стать великим, ты не должен кого-то хвалить, обманывать, ты должен увидеть какова истинная цель страны и стремиться к этой цели. Все будут против тебя, все попытаются остановить тебя. Но ты будешь противостоять этому, они попытаются собрать бесконечные препятствия перед тобой; ты пройдёшь эти препятствия, не получая от кого-то помощь, считая себя не великим, а жалким, слабым, беспомощным, лишь поверив. Если же после этого тебе скажут, что ты великий, ты посмеёшься над ними»
«Büyük olmak istersen, birini övmemelisin, kandırmamalısın, devletin gerçek hedefini görüp, bu hedefe gayret göstermelisin. Herkes sana karşı olacaktır. Herkes seni durdurmaya çalışacaktır. Ama sen buna direneceksin, onlar önünde sonsuz engelleri toplamaya çalışacak; bu engelleri birinden yardım almadan geçeceksin, kendini büyük sanmadan, acıklı, zayıf sanıp, sadece inanarak. Eğer bundan sonra sana sen büyüksün derse, onların üstünden güleceksin».
@TurkishTG
👍15❤1
📌учимся говорить по-турецки;
1. ПРИВЛЕЧЕНИЕ ВНИМАНИЯ
Affedersiniz - извините
Dinleyin - послушайте
Yardım edebilir misiniz? - можете помочь?
Dikkat - 1.внимание, 2. осторожно
İmdat! - говорится, когда зовут на помощь
@TurkishTG
1. ПРИВЛЕЧЕНИЕ ВНИМАНИЯ
Affedersiniz - извините
Dinleyin - послушайте
Yardım edebilir misiniz? - можете помочь?
Dikkat - 1.внимание, 2. осторожно
İmdat! - говорится, когда зовут на помощь
@TurkishTG
👍15
📌учимся говорить по-турецки;
ОБРАЩЕНИЕ
Hey, dostum - эй, приятель (товарищ)
Lan - чувак (если вы обратитесь к незнакомому человеку со словом lan , то для него это зазвучит как оскорбление, если вы обращаетесь так к знакомому человеку, с кем вы общаетесь, то обращение lan носит шутливый, стебный характер) обращение lan к незнакомым людям практически не применимо
Hanım - госпожа (вежливое обращение к женщине)
Bey - господин (вежливое обращение к мужчине) можно еще сказать efendi (господин)
Hey, tatlım - эй, милочка (дословно: эй, сладкая)
Canım - душа моя, душечка (часто употребляемое обращение как среди молодежи, так и среди взрослых)
@TurkishTG
ОБРАЩЕНИЕ
Hey, dostum - эй, приятель (товарищ)
Lan - чувак (если вы обратитесь к незнакомому человеку со словом lan , то для него это зазвучит как оскорбление, если вы обращаетесь так к знакомому человеку, с кем вы общаетесь, то обращение lan носит шутливый, стебный характер) обращение lan к незнакомым людям практически не применимо
Hanım - госпожа (вежливое обращение к женщине)
Bey - господин (вежливое обращение к мужчине) можно еще сказать efendi (господин)
Hey, tatlım - эй, милочка (дословно: эй, сладкая)
Canım - душа моя, душечка (часто употребляемое обращение как среди молодежи, так и среди взрослых)
@TurkishTG
🔥9❤2👍1
📝БЛАГОДАРНОСТЬ
Sağ ol - спасибо (не формально)
Sağ olun - спасибо (при обращении на вы)
Teşekkür ederim - спасибо, благодарю
Çok teşekkürler - большое спасибо
Bunu yaptığınız için teşekkürler - благодарю вас за то, что вы сделали это, либо просто "спасибо вам за это"
Yardımınız için teşekkür ederim - спасибо вам за вашу помощь
Şimdiden teşekkürler - заранее благодарен (заранее спасибо)
в ответ:
Rica ederim - не зачто
Bir şey değil - пожалуйста, не стоит благодарностей
Öemli değil - неважно
Siz çok naziksiniz - вы очень любезн.
@TurkishTG
Sağ ol - спасибо (не формально)
Sağ olun - спасибо (при обращении на вы)
Teşekkür ederim - спасибо, благодарю
Çok teşekkürler - большое спасибо
Bunu yaptığınız için teşekkürler - благодарю вас за то, что вы сделали это, либо просто "спасибо вам за это"
Yardımınız için teşekkür ederim - спасибо вам за вашу помощь
Şimdiden teşekkürler - заранее благодарен (заранее спасибо)
в ответ:
Rica ederim - не зачто
Bir şey değil - пожалуйста, не стоит благодарностей
Öemli değil - неважно
Siz çok naziksiniz - вы очень любезн.
@TurkishTG
👍14❤1
📝ИЗВИНЕНИЕ, СОЖАЛЕНИЕ
Affedersiniz - извините
Özür dilerim - прошу прощения
Kusura bakmayın - говорят, когда сожалеют о содеянном ( извините я не хотел этого, извините, я не специально)
Üzgünüm - я расстроен(а)
Çok yazık - очень жаль
Ne yazık - как жаль
Bunu yapmak istemedim - я не хотел(а) этого делать (я не хотел, чтобы так вышло)
Yanlış yaptım - я поступил(а) не правильно
Bu benim suçum - это моя вина
Maalesef - к сожалению
Yanlışlıkla oldu - это случайно вышло
Geç kaldığım için affedersiniz - извините что опоздал(а)
Ben sizden özür dilemek zorundayım - я должен извиниться перед вами
Affedersiniz, sizi beklettim - извините, я заставил вас ждать
Sizi incitmek istemedim - я не хотел вас обидеть
Bana kızmayın - не сердитесь на меня, не злитесь
@TurkishTG
Affedersiniz - извините
Özür dilerim - прошу прощения
Kusura bakmayın - говорят, когда сожалеют о содеянном ( извините я не хотел этого, извините, я не специально)
Üzgünüm - я расстроен(а)
Çok yazık - очень жаль
Ne yazık - как жаль
Bunu yapmak istemedim - я не хотел(а) этого делать (я не хотел, чтобы так вышло)
Yanlış yaptım - я поступил(а) не правильно
Bu benim suçum - это моя вина
Maalesef - к сожалению
Yanlışlıkla oldu - это случайно вышло
Geç kaldığım için affedersiniz - извините что опоздал(а)
Ben sizden özür dilemek zorundayım - я должен извиниться перед вами
Affedersiniz, sizi beklettim - извините, я заставил вас ждать
Sizi incitmek istemedim - я не хотел вас обидеть
Bana kızmayın - не сердитесь на меня, не злитесь
@TurkishTG
👍18❤7
📝ПРИВЕТСТВИЕ
Merhaba - здравствуйте (основное и официальное приветствие)
Selam - привет (в неофициальной обстановке)
Hoş geldiniz! - добро пожаловать! (в ответ говорят hoş bulduk, что означает прибывать в добром здравии)
Günaydın - доброе утро
Hayirli sabahlar - доброе утро
İyi günler - добрый день (употребляется как в приветствии, так и в прощании)
İyi akşamlar - добрый вечер (употребляется как в приветствии, так и в прощании)
@TurkishTG
Merhaba - здравствуйте (основное и официальное приветствие)
Selam - привет (в неофициальной обстановке)
Hoş geldiniz! - добро пожаловать! (в ответ говорят hoş bulduk, что означает прибывать в добром здравии)
Günaydın - доброе утро
Hayirli sabahlar - доброе утро
İyi günler - добрый день (употребляется как в приветствии, так и в прощании)
İyi akşamlar - добрый вечер (употребляется как в приветствии, так и в прощании)
@TurkishTG
👍11❤2🔥2
📝ПРОЩАНИЕ, РАССТАВАНИЕ
Hoşça kalın! - до свидания! (на вы)
Hoşça kal - до свидания! (на ты)
Güle güle! - говорит остающийся в ответ на "до свидания"
İyi geceler! - спокойной ночи!
İyi günler! - добрый день! (говорится и в приветствии и при прощании)
İyi akşamlar! - добрый вечер! (говорится и в приветствии и в прощании)
Görüşmek üzere! - до скорой встречи! (считается самой красивой формой прощания)
Acele etmiyor musunuz? - вы не торопитесь?
Gitmeliyim - я должен(должна) идти
Gitmek zorundayım - я вынужден(а) уйти
Ben vedalaşmaya geldim - я пришел(пришла) попрощаться
Yazık ki gidiyorsunuz - жаль, что вы уходите
Başarılar! - удачи!
Kaybolmayın - не пропадайте
Ben özleyeceğim - я буду скучать
Beni unutmayın - не забывайте меня
Bana telefon açın - звоните мне
Bana mesaj yazın - пишите мне
Görüşürüz! - до встречи!
İyi yolculuklar! - счастливого (хорошего) пути!
Hadi tekrar buluşalım - давай еще раз встретимся
Ümit ediyorum ki daha buluşacağız (görüşeceğiz) - надеюсь, мы еще встретимся?
@TurkishTG
Hoşça kalın! - до свидания! (на вы)
Hoşça kal - до свидания! (на ты)
Güle güle! - говорит остающийся в ответ на "до свидания"
İyi geceler! - спокойной ночи!
İyi günler! - добрый день! (говорится и в приветствии и при прощании)
İyi akşamlar! - добрый вечер! (говорится и в приветствии и в прощании)
Görüşmek üzere! - до скорой встречи! (считается самой красивой формой прощания)
Acele etmiyor musunuz? - вы не торопитесь?
Gitmeliyim - я должен(должна) идти
Gitmek zorundayım - я вынужден(а) уйти
Ben vedalaşmaya geldim - я пришел(пришла) попрощаться
Yazık ki gidiyorsunuz - жаль, что вы уходите
Başarılar! - удачи!
Kaybolmayın - не пропадайте
Ben özleyeceğim - я буду скучать
Beni unutmayın - не забывайте меня
Bana telefon açın - звоните мне
Bana mesaj yazın - пишите мне
Görüşürüz! - до встречи!
İyi yolculuklar! - счастливого (хорошего) пути!
Hadi tekrar buluşalım - давай еще раз встретимся
Ümit ediyorum ki daha buluşacağız (görüşeceğiz) - надеюсь, мы еще встретимся?
@TurkishTG
👍14
Birilikte — вместе
Ayrıca — отдельно, врозь
Tamamen — вполне
Bundan başka — кроме того
Bunun yerine — вместо этого
Uzakta — вдали
Yakında - вблизи, вскоре
Aşağı — ниже, низ
Yukarı - выше, верх
Aşağıda — внизу
Yukarıda — наверху
İçinden — насквозь
Her yerde — повсюду, везде
Hiçbir yerde — нигде
İleri — вперед
Geri - назад
Aksi halde — иначе, в противном случае
Bugün — сегодня
Dün — вчера
Yarın — завтра
Bu akşam — сегодня вечером
Samimi — дружественно, дружелюбно
@TurkishTG
Ayrıca — отдельно, врозь
Tamamen — вполне
Bundan başka — кроме того
Bunun yerine — вместо этого
Uzakta — вдали
Yakında - вблизи, вскоре
Aşağı — ниже, низ
Yukarı - выше, верх
Aşağıda — внизу
Yukarıda — наверху
İçinden — насквозь
Her yerde — повсюду, везде
Hiçbir yerde — нигде
İleri — вперед
Geri - назад
Aksi halde — иначе, в противном случае
Bugün — сегодня
Dün — вчера
Yarın — завтра
Bu akşam — сегодня вечером
Samimi — дружественно, дружелюбно
@TurkishTG
❤16👍3
özgeçmiş — резюме
insan kaynakları yönetimi — управление персоналом
sunum becerileri — навыки проведения презентаций
iş deneyimi — опыт работы
staj — практика, стажировка
işe alım departmanı — отдел набора персонала
veri tabanı — база данных
insan kaynakları departmanı — отдел кадров
referans — рекомендация
şube — филиал, отделение
müdür yardımcısı — заместитель директора
pazarlama departmanı — отдел маркетинга
stok durumunun değerlendirilmesi — контроль наличия товара на
складе
tanıtım stratejileri — стратегия продвижения
dağıtım kanallarının yönetimi — управление каналами сбыта
tanıtım materyalleri — рекламно-информационные материалы
ürünün pazara lansmanı — выпуск на рынок продукта (товара)
eğitim ve seminerler — дополнительное образование
A.Ş. (anonim şirket (ti)) — акционерная компания, акционерное
@TurkishTG
insan kaynakları yönetimi — управление персоналом
sunum becerileri — навыки проведения презентаций
iş deneyimi — опыт работы
staj — практика, стажировка
işe alım departmanı — отдел набора персонала
veri tabanı — база данных
insan kaynakları departmanı — отдел кадров
referans — рекомендация
şube — филиал, отделение
müdür yardımcısı — заместитель директора
pazarlama departmanı — отдел маркетинга
stok durumunun değerlendirilmesi — контроль наличия товара на
складе
tanıtım stratejileri — стратегия продвижения
dağıtım kanallarının yönetimi — управление каналами сбыта
tanıtım materyalleri — рекламно-информационные материалы
ürünün pazara lansmanı — выпуск на рынок продукта (товара)
eğitim ve seminerler — дополнительное образование
A.Ş. (anonim şirket (ti)) — акционерная компания, акционерное
@TurkishTG
👍6❤2
Варианты различных вопросов на турецком языке:
Nereyé - Куда?
Neredé - Где?
Nedén? - Почему?
Niçin? - Зачем?
Nasíl? - Как? Каким образом?
Kimi? - Кого?
Kimé? - Кому?
Ne zamán? - Когда?
Hangi? - Который?
Kim? - Кто?
Kimin? - Чей? Чья?
Ne? - Что?
Ne oldú? - Что случилось?
Ne istiyórsunuz? - Что вы хотите?
Sizé kim gerék? - Кто вам нужен?
Kimi arıyórsunuz? - Кого ищете?
Kimi sorabilir miyim? - Кого я могу спросить?
Onú neredén bulabilirim? - Где я могу его найти?
@TurkishTG
Nereyé - Куда?
Neredé - Где?
Nedén? - Почему?
Niçin? - Зачем?
Nasíl? - Как? Каким образом?
Kimi? - Кого?
Kimé? - Кому?
Ne zamán? - Когда?
Hangi? - Который?
Kim? - Кто?
Kimin? - Чей? Чья?
Ne? - Что?
Ne oldú? - Что случилось?
Ne istiyórsunuz? - Что вы хотите?
Sizé kim gerék? - Кто вам нужен?
Kimi arıyórsunuz? - Кого ищете?
Kimi sorabilir miyim? - Кого я могу спросить?
Onú neredén bulabilirim? - Где я могу его найти?
@TurkishTG
👍18❤3
Из любви – aşkından
Из уважения – saygısından
Из страха– korkudan
Из благодарности – minnetinden
Из ненависти – nefretinden
Из боязни – korkudan, endişesinden
Из чувства долга – borç duygusundan
Из гордости – gururundan
Из скромности – mütevaziliğinden
Из упрямства – inadından
Из любопытства – meraktan
Из вежливости – nezaketinden
Из мести – intikamından
Из жалости – merhametinden
Из жадности – cimriliğinden
Из зависти – hasedinden, kıskançlığından
@TurkishTG
Из уважения – saygısından
Из страха– korkudan
Из благодарности – minnetinden
Из ненависти – nefretinden
Из боязни – korkudan, endişesinden
Из чувства долга – borç duygusundan
Из гордости – gururundan
Из скромности – mütevaziliğinden
Из упрямства – inadından
Из любопытства – meraktan
Из вежливости – nezaketinden
Из мести – intikamından
Из жалости – merhametinden
Из жадности – cimriliğinden
Из зависти – hasedinden, kıskançlığından
@TurkishTG
👍15