Турецкий язык | Turkish language
59.9K subscribers
2K photos
17 videos
73 files
1.18K links
Прайс/Реклама: @PrideMediaTG

Для связи: @prestige046
Download Telegram
Разговорные часто употребляемые слова

Мне по фигу (все равно): benim için farketmez
Успокойся (брось ты это, наплюй) :Sakın ol,Sakinleş
Ни фига себе! : Hadi yaaa
Согласен : Aynı fikirdeyim
По рукам : Eliyle
Какие планы? : Ne planı?
Это точно! : Kesinlikle
Эй, глухомань! : Hey sağır
Исчезни : Kaybol
Я тоже так думаю : Bende böyle düşünüyorum
У меня все в порядке : Herşey yolunda
Клево! Классно! : Harika
Классная шутка! : Güzel şaka/ Harika şaka / Bu iyiydi
Хреновая шутка : Berbat bir şaka
Не матерись тут : Burada küfür etme
Я была в этом уверена. - Buna emindim.
Я стесняюсь. - Utanıyorum.
Мне грустно. - Uzgunum.
ну и что в этом такого?! - bunda ne var ki?
Трепло, болтун - boşboğaz
Сопляк - sümüklü
Нюня, плакса - sulu gözlü
Разговор по душам - içten konuşma
Транжира - savurgan
Горькая правда - acı gerçek
Бледный как смерть - ölü gibi solgun
Ни свет ни заря - Alaca karanlık
На худой конец - Son ihtimal olarak / En kötü ihtimalde
В глубине души - Kalbin derinliğinde
Потрясный, шикарный - Süper, mükemmel, şık
Обратиться не по адресу -yanlış adrese gelmek
Не по зубам - elinde olmamak / elinden gelmemek
Послать воздушный поцелуй - uçan öpücük göndermek
Связан по рукам и ногам - eli kolu bağlı olmak
Пудрить мозги - kafa şişirmek
Поставить точку (прекратить) - nokta koymak
Зайти слишком далеко (переборщить) - fazla olmak
Бросаться в глаза - göze batmak
Зависнуть (о компьютере) - donmak, ili çakılmak
Тебе виднее. (Это твоё дело.) Sen bilirsin.
Разве? Öyle mi?
Не так ли? Değil mi?
🔥174103👍74🏆1
Запоминаем прилагательные, которые относятся к настроению, характеру, состоянию или качествам человека.

şişman – толстый, полный
zayıf – худой, худощавый
güzel – красивая (девушка или предметы),
yakışıklı – красивый (мужчина)
alımsız – непривлекательный
çirkin – уродливый
uzun boylu – рослый (высокий)
kısa boylu – низкий
esmer – темный (темноволосый, темнокож.)
sarışın – светленький (о человеке: светловолосый, белокожий)
genç – молодой
yaşlı – старый
ince – изысканный, изящный, утончённый

iyi – хороший
sevimli – милый, миленький, симпатичный (ребенок, девушка)
tatlı – милый, приятный, привлекательный
mutlu – счастливый
hoş – приятный
hızlı – быстрый, шустрый

zengin – богатый
fakir – бедный

akıllı – умный
bilge – мудрый
yetenekli – способный (имеющий способности)
çalışkan – трудолюбивый
yetkili – компетентный
kıvrak – ловкий, проворный
enerjik - энергичный
sebatlı – настойчивый
pratik – практичный
düşünceli – рассудительный
ünlü – знаменитый
konuşkanç – разговорчивый

namuslu – порядочный
dürüst – честный
içten – искренний
kör kadı – прямолинейный, называющий всё своими именами
asil – благородный
dikkatli – внимательный
özenli – аккуратный
güvenli – надежный
bağlı – преданный
sabırlı – терпеливый
açık yürekli - откровенный
sadık – верный
terbiyeli – воспитанный
kanağan – доверчивый
namuslu – порядочный
nazik – вежливый
saygılı – вежливый, уважительно относящийся к другим
eli açık, cömert – щедрый
adil – справедливый
haklı – правый (тот, что прав)

ateşli – страстный, темпераментный
şefkatli – нежный, ласковый
duygulu – чувствительный, эмоциональный
iyi kalpli – чуткий, добросердечный
yaratıcı – творческий, созидательный
kıskanç – ревнивый
romantik – романтичный
ilginç – интересный

çekingen – застенчивый, робкий
sakin – спокойный
suskun – молчаливый, неразговорчивый
utangan – стеснительный
sessiz – тихий
içine kapanık – замкнутый, скрытный
kanağan – доверчивый, легковерный
çocuk gibi – как дитё малое, как ребенок
kararsız – нерешительный
yavaş – медленный, медлительный
kolay (basit) – простой, несложный

kendini tutabilen – владеющий собой
kararlı – решительный
kendine güvenen – уверенный в себе
bağımsız – независимый, самостоятельный
sorumlu – ответственный
şanslı – везучий
güçlü – сильный
yürekli – смелый
korkusuz – бесстрашный
🔥150👍9573🏆2
Маршрут. Как найти дорогу 🛤🇹🇷
81👍37🔥10
🔞⚠️⛔️ЗНАКИ, ВЫВЕСКИ, УКАЗАТЕЛИ👉👈🆘
Açık - Открыто
Kapalı - Закрыто
Bay - Мужской
Bayan - Женский
Çekiniz - К себе
İtiniz - От себя
Giriş - Вход
Çıkış - Выход
Giriş ücretli - Вход платный
Giriş ücretsiz - Вход бесплатный
Boş - Свободно
Meşgul, dolu - Занято
Berber - Парикмахерская
Boyalı - Окрашено
Bozuk - Не работает
Cadde - Проспект
Cami - Мечеть
Çarşı - Рынок
Çöp atmayınız - Мусор не бросать
Danışma - Справочная
Dikkat - Внимание
Dokunmayınız - Не трогать
Dur - Стой
Durak - Остановка
Eczane - Аптека
Fotoğraf çekmek yasaktır - Фотосъемка запрещена
Gar - Вокзал
Geçit - Переход
Geçilmez - Перехода нет
Giriş yasak - Вход воспрещен
Gişe - Касса
İçilmez - Не для питья
İndirim - Скидка
Kiralık - Сдается в аренду
Kredi kartı geçerlidir - Кредитные карточки принимаем
Metro - Метро
Muhasebe - Бухгалтерия
Müdür - Директор
Müze - Музей
otobüs durağı - автобусная остановка
Otogar - Автовокзал
Otopark - Стоянка
Postane - Почта
Rezerve - Забронировано
Satılık - Продается
Sigara içilmez - Не курить
Sokak - Улица
Şehir merkezi - Центр города
Tehlikeli - Опасно
Tuvalet - Туалет
Ucuzluk - Распродажа
Yol kapalı - Дорога закрыта
190👍111🔥28👎3
🔥126👍6236👎3
👍16351🔥7👎5
👍18047🔥32👎3
Фрукты

1. Elma - Яблоко
2. Muz - Банан
3. Portakal - Апельсин
4. Çilek - Земляника
5. Karpuz - Арбуз
6. Üzüm - Виноград
7. Limon - Лимон
8. Nar - Гранат
9. Kiraz - Вишня
10. Mango - Манго
11. Şeftali - Персик
12. Erik - Слива
13. Ananas - Ананас
14. Mandalina - Мандарин
15. Kavun - Дыня
16. Ayva - Яблоко-груша
17. Hurma - Финик
18. Ceviz - Грецкий орех
19. Narinj - Мандарин
20. Kivi - Киви
21. Çağla - Зеленый миндаль
22. İncir - Инжир
23. Kayısı - Абрикос
24. Dut - Тутовое дерево
25. Ayı armudu - Груша
👍19967🔥32👎9
Овощи

1. Domates - Помидор
2. Patates - Картофель
3. Salatalık - Огурец
4. Havuç - Морковь
5. Soğan - Лук
6. Biber - Перец
7. Patlıcan - Баклажан
8. Kabak - Кабачок
9. Kırmızı lahana - Красная капуста
10. Brokoli - Брокколи
11. Ispanak - Шпинат
12. Bezelye - Горох
13. Pırasa - Порей
14. Kuşkonmaz - Спаржа
15. Marul - Салат
16. Kereviz - Сельдерей
17. Mantar - Грибы
18. Bamya - Окра
19. Turp - Редис
20. Dereotu - Укроп
21. Fasulye - Фасоль
22. Enginar - Артишок
23. Pazı - Мангольд
24. Taze soğan - Зеленый лук
25. Kabak çekirdeği - Тыквенные семечки
145👍71🔥11
РЕДУПЛИКАЦИЯ В ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКE

Редупликация – полное или частичное повторение корня, основы или целого слова как способ образования слов, описательных форм, фразеологических единиц

Редупликаты с полным повтором целого слова в турецком языке образуют:
а) существительные: bölük bölük (часть; группа + часть; группа) «части; группы»;
б) прилагательные: boy boy (размер + размер) «разного роста», büyük büyük (большой + большой) «огромный, громадный», kat kat (слой, ряд + слой, ряд) «слоями, рядами», ayrı ayrı (отдельный + отдельный) «разный, различный», büyük büyük (большой + большой) «большие-пребольшие», sarı sarı (желтый + желтый) «желтые-прежелтые»;
в) наречия: adım adım (шаг + шаг) «шаг за шагом», yer yer (место + место) «местами», yan yan (сторона, бок + сторона, бок) «сбоку», zaman zaman (vakit vakit) (время + время) «временами, время от времени», zar zar (плач + плач) “навзрыд”, ağır ağır (тяжелый + тяжелый) «медленно», hızlı hızlı (быстрый + быстрый) «очень быстро, быстро-быстро», ince ince (тонкий + тонкий) «очень тонко; еле заметно, очень искусно», kolay kolay (легкий + легкий) «легко, без труда», yavaş yavaş (тихий + тихий) «потихоньку, помаленьку; постепенно», bazı bazı (иногда + иногда) «иногда, порой, по временам», böyle böyle (таким образом + таким образом) «так, таким образом».

В турецком языке множественное число можно образовать не только грамматически (с помощью аффикса множественного числа -lar, -ler, например, dost «друг» – dostlar «друзья», köpek «собака» – köpekler «собаки»), но и лексическим способом, передающим множественность и собирательность слов. На уровне семантики редупликация проявляется в турецком языке несколькими видами редупликатов.

Редупликаты в современном турецком языке могут характеризоваться разнообразными семантическими особенностями. Если классифицировать
редупликаты по семантическим особенностям компонентов, то можно выделить следующие типы:

1. Оба компонента редупликатов в современном турецком языке существуют самостоятельно и имеют значение: alış veriş «купля-продажа», ana
baba «родители», dağ bayır «горы и холмы», fındık fıstık «орехи», yol yordam «правила поведения».

2. Первый компонент редупликата существует отдельно в современном турецком языке и имеет значение, а второй не имеет значения: boy bos «стан,
фигура», kap kacak «кухонная посуда».

3. Первый компонент редупликата не существует в современном турецком языке, а второй компонент существует самостоятельно в языке и имеет лексическое значение: bet beniz «цвет лица», hırtı pırtı «старье, хлам», çoluk çocuk «дети», konu komşu «соседи и знакомые», sille tokat «пощечина».

4. Ни первого, ни второго компонента редупликата в современном турецком языке нет, но один из них или оба можно объяснить при помощи
этимологического анализа диалектов и родственных языков: ıvır zıvır «чепуха, ерунда», abur cubur «мешанина, всякая всячина».

5. Первый компонент редупликата самостоятельно существует в турецком языке и имеет лексическое значение, второй же только является его фонетически измененным вариантом, не имеющим значения: adam madam «человек и другие люди», аlman malman «немец и другие немцы», bakan makan «министр и другие министры», kitap mitap «книги и другие книги», at mat «лошадь и подобные животные».
110👍60🔥20
ДЕЕПРИЧАСТИЯ В ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКЕ Часть 1

📜 Деепричастие на -(y)a, -(y)e
Деепричастие на -(y)a, -(y)e обозначает побочное действие (сопутствующее основному) и отвечает на вопрос nasıl «как?».

Форма на -a, -e обычно употребляется в удвоенном виде и называет повторяющееся, интенсивное, многократное действие.

Эта форма образуется путем присоединения к основе глагола на согласный аффикса -a/-e, на гласный -ya/-ye:

Yazmak - yaz + а = yaza yaza
Oynamak - oyna + y + a = oynaya oynaya
Gülmek - gül + e = güle güle
Dinlemek - dinle + y + e = dinleye dinleye
Geze geze sahile indik. - Гуляя, мы спустились к берегу.
Güle oynaya okula gidiyor. - Смеясь и играя, он идет в школу.
Иногда формой на -a, -e обозначается просто длительное действие, которое имеет определенный результат. В таких случаях эта форма утрачивает обстоятельственное значение.

Ağlaya ağlaya gözlerinde yaş kalmamış. - Плакала она, плакала и в ее глазах не осталось слёз.
Yaza yaza parmaklarım şişti. - Писал я писал, и мои пальцы опухли.

📜 Деепричастие на -(y)ıp, -(y)ip, -(y)up, -(y)üp
Эта форма образуется путем присоединения к основе глагола соответствующих аффиксов: -(y)ıp, -(y)ip, -(y)up, -(y)üp.

Gelmek - gel + ip = gelip
Açmak - aç + ıp = açıp
Bakmak - bak + ıp = bakıp
Деепричастие на -(y)ıp, -(y)ip, -(y)up, -(y)üp обозначает второстепенное, побочное действие по времени предшествующее главному. На русский язык чаще всего переводится деепричастием совершенного вида.

Ali çok ders çalışıp başarılı oldu. (Ali çok ders çalıştı. Başarılı oldu). - Много занимаясь, Али преуспел.
Bu hikâyeyi yazıp bana getireceksin. - Написав эту историю, принеси ее мне.

📜 Деепричастие на -(y)arak, -(y)erek
Данная деепричастная форма образуется присоединением к основе глагола аффикса -(y)arak, -(y)erek:

Bakmak - bak + arak - bakarak
Gülmek - gül + erek - gülerek
Данное деепричастие обозначает побочное действие, протекающее одновременно с главным. При переводе на русский язык используются деепричастия несовершенного вида.

Kuşlar kanat çırparak uçtular. - Птицы летали, махая крыльями.
Sağa sola bakarak yürüyorlaar. - Они идут смотря направо и налево.
Иногда форма на -(y)arak, -(y)erek может выражать условное значение:

Hasta dinlenerek iyileşecek. - Больной поправится, если будет отдыхать.

От глагола olmak образуется форма, которая может иметь особое значение, передаваемое по-русски словами «в качестве», «как»:

Buraya şef olarak değil misafir olarak geldim. - Я пришел сюда не как начальник, а как гость.
👍13850🔥27
ДЕЕПРИЧАСТИЯ В ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКЕ Часть 2

📜 Деепричастие на -madan, -maden
Форма на -madan, -meden представляет собой отрицательное деепричастие образа действия и является грамматическим синонимом утвердительной формы на -(y)arak, -(y)erek

Bu geceyi uyumadan geçirdim. - Не спя (без сна), я провёл эту ночь.
Bunu yüzüme bakmadan (ср. bakarak) söyledi. - Он сказал это, не глядя мне в лицо.
Форма на -madan, -meden называет второстепенное действие, которое совершается / совершилось / совершится прежде чем действие (раньше чем действие), выраженное основным глаголом. При переводе на русский язык, как правило, используются деепричастия от глаголов совершенного вида с отрицательной частицей «не».

İyice düşünmeden karar verme. - Хорошо не подумав, не решай.
Seni görmeden gitmeyeceğim. - Не увидев тебя, я не уйду.
Форма на -madan, -meden с послелогом önce образует в турецком языке единую грамматическую группу, переводимую на русский язык словами «до того как», «прежде чем».

Bu okula gelmeden önce Türkçe bilmiyordum. - Я не знал турецкий язык, до того как пошел в эту школу.
Bir işe başlamadan önce plân yapmalısın. - Прежде чем начинать какое-либо дело, ты должен составить план.

📜 Деепричастие на -(y)ınca, -(y)ince, -(y)unca, -(y)ünce
Данная деепричастная форма образуется от основ глаголов и выражает второстепенное действие, по окончании которого сразу протекает главное действие. Деепричастие на -(y)ınca, -(y)ince, -(y)unca, -(y)ünce рисует смену событий. Этой формой могут обозначаться как многократные, так и однократные действия.

При переводе на русский язык могут использоваться деепричастные обороты, как правило от глаголов совершенного вида, а также придаточные предложения с союзами «когда», «как только», «едва» и т.д.

Almak - al + ınca = alınca
Gelmek - gel + ince = gelince
Konuşmak - konuş + unca = konuş + unca
Görmek - gör + ünce = görünce
Yağmur yağınca yollar çamur oldu. - Когда пройдет дождь, дороги становятся грязными.
Çiçekler açılınca çevreye çok güzel kokular yayıldı. - Как только распускаются цветы, повсюду распространяется хороший запах.
Söz verince mutlaka yerine getirmelisin. - Пообещав, ты должен обязательно исполнить (обещанное).
80👍45🔥19🏆1
Словарный запас на тему Криминал 👮‍♂️🇹🇷

1. Suçlu - Преступник
2. Cinayet - Убийство
3. Hırsızlık - Кража
4. Tutuklama - Арест
5. Şantaj - Шантаж
6. Dolandırıcılık - Мошенничество
7. Ceza - Наказание
8. Polis - Полиция
9. Zanlı - Подозреваемый
10. Tanık - Свидетель
11. Dava - Дело
12. İfşa - Раскрытие
13. Kaçakçılık - Контрабанда
14. Firar - Побег
15. Şüpheli - Подозреваемый
16. Cezaevi - Тюрьма
17. Silah - Оружие
18. Hakim - Судья
19. İtiraf - Признание
20. Açıklama - Объяснение
21. Komplo - Заговор
22. Hapishane - Тюрьма
23. Arama - Обыск
24. Yasa dışı - Незаконный
25. İnfaz - Исполнение (наказания)
🔥86👍4825
ДЕЕПРИЧАСТИЯ В ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКЕ Часть 3

📜 Деепричастие на -(y)ken
Форма на -(y)ken не подчиняется закону гармонии гласных. Эта форма может присоединяться либо к основам имен и переводиться на русский язык придаточным времени «когда [я, ты, он...] был», либо к основам глаголов в форме настояшего-будущего времени и переводиться либо деепричастным оборотом, либо придаточным предложением времени с союзами «когда», в то время как» и т.п.

Форма на -(y)ken называет побочное незавершенное действие, которое протекает / протекало на фоне главного действия.

Kardeşim küçükken çok ağlardı. - Когда мой брат был маленьким, он много плакал.
Yağmur yağarken (yağmak - yağ + ar + ken) ben dışarıdaydım. - Когда (в то время как) шел дождь, я был на улице.

📜 Деепричастие на -dıkça, -dikçe, -dukça, -dükçe
Форма на -dıkça / -tıkça, -dikçe / -tikçe, -dukça / -tukça, -dükçe / -tükçe называет длительное побочное действие, происходящее одновременно с главным, на фоне главного действия.

Деепричастие на -dıkça / -tıkça, -dikçe / - tikçe, -dukça / -tukça, -dükçe / -tükçe может соответствовать различным русским конструкциям и оборотам.

«по мере того, как...»

Aklıma geldikçe yazarım. - По мере того как мысли будут приходить ко мне в голову, я буду записывать.
О anlattıkça merakımız artıyordu. - По мере того как он рассказывал, наше любопытство возрастало.
«пока...», «до тех пор, пока...». Обычно этим оборотам соответсвует конструкция на -dıkça в отрицательной форме.

Bir işi sevmedikçe başarılı olamazsın. - Пока (до тех пор пока) ты не полюбишь работу, ты не будешь успешен на ней.
«чем..., тем...»

Çok pratik yaptıkça daha iyi Türkçe öğreniyoruz. - Чем больше мы практикуемся, тем лучше мы знаем турецкий язык.
деепричастный оборот

Çocuk büyüdükçe güzelleşiyor. - Вырастая, дети становятся красивее.
сложноподчиненные предложения с союзом «когда»

Ben yapma dedikçe sen inat ediyorsun. - Когда я говорил «не делай этого», ты упрямился.
Употребление одного и того же глагола сначала с аффиксом на -dıkça / -tıkça, -dikçe / -tikçe, -dukça / -tukça, -dükçe / -tükçe, а потом в личной форме подчеркивает длительность и многократную повторяемость действия и переводится на русский язык конструкцией «без конца».

Bu şarkıyı söyledikçe söylüyor. - Он без конца поет эту песню.
От глаголов «gitmek» и «olmak» с рассматриваемым аффиксом образуются формы, имеющие дополнительное значение: «gittikçe» - постепенно, «oldukça» - довольно.

Ayak sesleri gittikçe yaklaşıyordu. - Звуки шагов постепенно приближались.

📜Деепричастие на ...-ar, -er ...-maz, -mez
Данная форма образуется путем присоединения к одному и тому же глаголу сначала аффикса широкого настоящего времени на ...-ar, -er, а затем отрицательного аффикса -maz, -mez. Представленная конструкция является частичным синонимом формы на -ınca, однако она рисует еще более быструю смену событий и переводится на русский язык оборотом «как только...», «едва...».

Zil çalar çalmaz kapıya koştum. - Как только раздался звонок, я помчался к двери.
👍8037🔥21👎2
Определенный имперфект (-YORDU) - это сложная форма, появившаяся в результате соединения аффиксов двух времен - настоящего на -yor и прошедшего на -dı.

Формой определенного имперфекта обозначаются длительные действия, имевшие место в прошлом. Турецкий определенный имперфект соответствует русскому несовершенному виду. Он показывает действие в его развитии, которое совершалось в определенный момент прошлого.

✒️ Утвердительная форма:

Ben oku + yor + du + m
Sen oku + yor + du + n
O oku + yor + du
Biz oku + yor + du + k
Siz oku + yor + du + nuz
Onlar oku + yor + lar + dı

✏️ Отрицательная форма:

oku + mu + yor + du + m
oku + mu + yor + du + n
oku + mu + yor + du
oku + mu + yor + du + k
oku + mu + yor + du + nuz
oku + mu + yor + lar + dı

✒️ Вопросительная форма:

okuyor muydum?
okuyor muydun?
okuyor muydu?
okuyor muyduk?
okuyor muydunuz?
okuyorlar mıydı?

⚠️ Примеры:

Dün akşam ders çalışıyordum. - Вчера вечером я учил уроки.

Hastayken hiç yemek yemiyordum. - Когда я болел, я ничего не ел.

Tatilde televizyon izlemiyor muydun? - На каникулах ты не смотрел телевизор?

✒️ Формы определенного имперфекта могут использоваться:

📍 •если говорящий выражает удивление какому либо событию прошлого, о котором он не знал или имел иные сведения

Sen sigara içiyor muydun? - Разве ты курил?

📍 •если говорящий в своей фразе выражает оттенок
az kalsın «чуть было не...»,
az daha «еще бы чуть-чуть и...»

Ayağım kaydı. Az kalsın düşüyordum. - Я поскользнулся и чуть было не упал.

O kadar korktum ki, az daha bayılıyordum. - Я так испугался, что чуть (еще бы чуть-чуть и упал) не упал в обморок.
👍12541🔥18