🌍 Учим языки там, где на них говорят!
Не все знают, но мы занимаемся не только онлайн и офлайн-обучением — мы также организуем поездки за рубеж с полным погружением в языковую среду! 🚀
Конечно, не всегда удаётся делиться кадрами из путешествий наших учеников, но мимо таких атмосферных фото мы просто не могли пройти! 📸 Это июльская поездка в Дубай — совмещали изучение английского с потрясающими экскурсиями и незабываемыми впечатлениями.
А вот и хорошие новости: следующий поток — с 26 октября по 2 ноября! 🗓 Успейте присоединиться.
P.S. В Китай летаем чаще, так что если мечтаете о китайском — welcome! Ближайшая поездка 24 августа😉
Не все знают, но мы занимаемся не только онлайн и офлайн-обучением — мы также организуем поездки за рубеж с полным погружением в языковую среду! 🚀
Конечно, не всегда удаётся делиться кадрами из путешествий наших учеников, но мимо таких атмосферных фото мы просто не могли пройти! 📸 Это июльская поездка в Дубай — совмещали изучение английского с потрясающими экскурсиями и незабываемыми впечатлениями.
А вот и хорошие новости: следующий поток — с 26 октября по 2 ноября! 🗓 Успейте присоединиться.
P.S. В Китай летаем чаще, так что если мечтаете о китайском — welcome! Ближайшая поездка 24 августа😉
1👍4🔥4 3👏2🥰1🎉1
🌍 Самый переводимый автор в мире — Агата Кристи. Её книги переведены более чем на 100 языков.
И это в 2 раза больше, чем у Шекспира.
И это в 2 раза больше, чем у Шекспира.
1👍7 5🔥3👏1
Мини-гид
🔑 3 фразы, которые невозможно перевести буквально:
• Schadenfreude (нем.) — радость за чужие неудачи.
• Tingo (паскуанский) — «брать вещи у друга по одной, пока не останется ничего».
• Toska (рус.) — то самое состояние, для которого нет аналога.
🔑 3 фразы, которые невозможно перевести буквально:
• Schadenfreude (нем.) — радость за чужие неудачи.
• Tingo (паскуанский) — «брать вещи у друга по одной, пока не останется ничего».
• Toska (рус.) — то самое состояние, для которого нет аналога.
❓В каком языке нет слова «вчера» и «завтра»?
👉 В языке амондава (Амазония) время описывают только через «ближе» или «дальше». А перевести это на русский — целая головоломка.
👉 В языке амондава (Амазония) время описывают только через «ближе» или «дальше». А перевести это на русский — целая головоломка.
❤🔥2🔥2 2👍1
🇮🇸 В исландском до сих пор придумывают новые слова для современных понятий. «Компьютер» там — tölva («числовая прорицательница»). Красиво, правда? Мы бы тогда называли ноутбук «цифросказитель» 🙃.
❤3👍3❤🔥1🔥1
🇸🇪 В Швеции есть слово «lagom». Перевести его невозможно, но смысл примерно: «в самый раз», «ни много ни мало». То, что мы по-русски обычно выражаем гениальной фразой: «нормально».
👏3👍2🔥1🆒1
📋 Китайское меню: «Chicken without boyfriend».
Переводчики бюро: «Цыплёнок без косточек».
Мораль: Google Translate — не кулинарный эксперт. 🍗😂
Это шутливое искажение фразы “Chicken without bone” (курица без костей), где “bone” заменили на созвучное “boyfriend”.
Такие каламбуры часто используются в меню ресторанов или в шутках для создания забавного эффекта. По сути, имеется в виду обычная курица без костей, но с юмористическим подтекстом.
Переводчики бюро: «Цыплёнок без косточек».
Мораль: Google Translate — не кулинарный эксперт. 🍗😂
Это шутливое искажение фразы “Chicken without bone” (курица без костей), где “bone” заменили на созвучное “boyfriend”.
Такие каламбуры часто используются в меню ресторанов или в шутках для создания забавного эффекта. По сути, имеется в виду обычная курица без костей, но с юмористическим подтекстом.
👍4
«Мини-урок»
Слово gift на английском — «подарок».
Слово Gift на немецком — «яд».
🎁 ➡️ ☠️
Мораль: всегда уточняйте, в какой стране вы поздравляете коллегу.
Слово gift на английском — «подарок».
Слово Gift на немецком — «яд».
🎁 ➡️ ☠️
Мораль: всегда уточняйте, в какой стране вы поздравляете коллегу.
👍4 2💯1
А мы с самого утра на Международном транспортном саммите) Синхронный, последовательный переводы и шушутаж на 7 языков ✔️
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1👍5🔥4❤2