Transcript:
- So, do you recognize any of these men?
- I was hiding in the bathroom stall so I didn't see his face, but I heard him. He was singing along to the music at the bar.
- Do you remember what he was singing?
- I think it was that song “I Want It That Way”.
- Backstreet Boys - I'm familiar. Okay, number one, could you please sing the opening to “I Want It That Way”?
- Really? Okay… You are my fire…
- Number two, keep it going!
- …the one desire…
- Number three!
- …believe when I say…
- Number four!
- …I want it that way.
- Tell me why…
- …ain't nothing but a heartache.
- Tell me why…
- …ain't nothing but a mistake.
- Now number five!
- I never wanna hear you say…
- Whoa!
- …I want it that way.
- Ah, chills, literal chills!
- It was number five. Number five killed my brother.
- Oh my god, I forgot about that part…
Words and phrases:
1. recognize - узнать, признать
2. hide - прятать(ся)
3. bathroom stall - кабинка туалета
4. sing along - подпевать
5. familiar - знакомый
6. ain't = isn't / aren't (сленг, просторечие)
7. chills - see the Word of the Day
8. literal - буквальный
- So, do you recognize any of these men?
- I was hiding in the bathroom stall so I didn't see his face, but I heard him. He was singing along to the music at the bar.
- Do you remember what he was singing?
- I think it was that song “I Want It That Way”.
- Backstreet Boys - I'm familiar. Okay, number one, could you please sing the opening to “I Want It That Way”?
- Really? Okay… You are my fire…
- Number two, keep it going!
- …the one desire…
- Number three!
- …believe when I say…
- Number four!
- …I want it that way.
- Tell me why…
- …ain't nothing but a heartache.
- Tell me why…
- …ain't nothing but a mistake.
- Now number five!
- I never wanna hear you say…
- Whoa!
- …I want it that way.
- Ah, chills, literal chills!
- It was number five. Number five killed my brother.
- Oh my god, I forgot about that part…
Words and phrases:
1. recognize - узнать, признать
2. hide - прятать(ся)
3. bathroom stall - кабинка туалета
4. sing along - подпевать
5. familiar - знакомый
6. ain't = isn't / aren't (сленг, просторечие)
7. chills - see the Word of the Day
8. literal - буквальный
👍1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
...And a bit of nostalgia for you...🥲 (Does it give you chills to hear this song 25 years later? 😜)
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Can you hear Chandler saying "Let me get this straight" in this video?
Transcript
- Hi! Chandler Bing. I have a reservation.
- Welcome to the Chestnut Inn, Mr. Bing. So where are you joining us from?
- New York.
- The Big Apple.
- I'm sorry, he's a little bit wound up. We had to stop at every maple candy stand on the way here.
- I ate all my gifts for everybody.
- I'm sorry, Mr. Bing, there's no record of your reservation in the computer.
- Well, that's impossible. Can you check again, please?
- Check again, please.
- I'm sorry, it's not here.
- It’s not there.
- Let me get this straight. I called yesterday to try to cancel my reservation and was told it's not refundable. Then we drove six hours all the way up here. And now you're telling me that we don't have a reservation?
- I don't know what to say.
- She doesn't know what to say.
- Just give us the cheapest room you have.
- Well, unfortunately, the only thing we have available is our deluxe suite. The rate is 600 dollars.
- That's insane.
- It is totally insane. Dude, let's drive home. We'll hit all the maple candy stores on the way back and if they're closed then maybe we'll tap a tree and mix them ourselves.
- Does that room have a closet I can lock him in? We'll take it.
- Great.
- But they are totally ripping us off!
- Dude, don't worry about it. I know how we can make your money back. This is a nice hotel, you know, plenty of amenities. We just load up on those. Like those apples – instead of taking one I take six.
- Great. At a hundred dollars an apple – we're there.
- Come on, you get the idea. You know we'll make our money back in no time.
- Dude, you're shaking.
- I think it's the sugar. Could you hold the apples?
Words and phrases:
1. the Big Apple - an informal name of New York City
2. wound up - (здесь) взвинченный, заведённый
3. maple candy - сладость из кленового сиропа
4. Let me get this straight. - See the Word of the day
5- cancel - отменить
6. nonrefundable - невозвратный
7. available - имеющийся в наличии
8. suite - номер люкс
9. insane - ненормальный, сумасшедший
10. hit - (здесь) приехать, попасть куда-то
11. tap - (здесь) сделать надрез на дереве
12. closet - шкаф
13. lock in - запереть
14. rip off - брать завышенную плату, "обдирать"
15. amenities - удобства (отеля)
16. load up on sth - нагрузиться чем-то
17. You get the idea. - Ты понимаешь мою мысль.
18. in no time - моментально, очень быстро
19. dude - (неформальное обращение к другу) дружище, "старик"
20. shake - трястись, дрожать.
- Hi! Chandler Bing. I have a reservation.
- Welcome to the Chestnut Inn, Mr. Bing. So where are you joining us from?
- New York.
- The Big Apple.
- I'm sorry, he's a little bit wound up. We had to stop at every maple candy stand on the way here.
- I ate all my gifts for everybody.
- I'm sorry, Mr. Bing, there's no record of your reservation in the computer.
- Well, that's impossible. Can you check again, please?
- Check again, please.
- I'm sorry, it's not here.
- It’s not there.
- Let me get this straight. I called yesterday to try to cancel my reservation and was told it's not refundable. Then we drove six hours all the way up here. And now you're telling me that we don't have a reservation?
- I don't know what to say.
- She doesn't know what to say.
- Just give us the cheapest room you have.
- Well, unfortunately, the only thing we have available is our deluxe suite. The rate is 600 dollars.
- That's insane.
- It is totally insane. Dude, let's drive home. We'll hit all the maple candy stores on the way back and if they're closed then maybe we'll tap a tree and mix them ourselves.
- Does that room have a closet I can lock him in? We'll take it.
- Great.
- But they are totally ripping us off!
- Dude, don't worry about it. I know how we can make your money back. This is a nice hotel, you know, plenty of amenities. We just load up on those. Like those apples – instead of taking one I take six.
- Great. At a hundred dollars an apple – we're there.
- Come on, you get the idea. You know we'll make our money back in no time.
- Dude, you're shaking.
- I think it's the sugar. Could you hold the apples?
Words and phrases:
1. the Big Apple - an informal name of New York City
2. wound up - (здесь) взвинченный, заведённый
3. maple candy - сладость из кленового сиропа
4. Let me get this straight. - See the Word of the day
5- cancel - отменить
6. nonrefundable - невозвратный
7. available - имеющийся в наличии
8. suite - номер люкс
9. insane - ненормальный, сумасшедший
10. hit - (здесь) приехать, попасть куда-то
11. tap - (здесь) сделать надрез на дереве
12. closet - шкаф
13. lock in - запереть
14. rip off - брать завышенную плату, "обдирать"
15. amenities - удобства (отеля)
16. load up on sth - нагрузиться чем-то
17. You get the idea. - Ты понимаешь мою мысль.
18. in no time - моментально, очень быстро
19. dude - (неформальное обращение к другу) дружище, "старик"
20. shake - трястись, дрожать.
*You may be wondering why Ross was shaking and acting really strange in the video. The thing is that Chandler had booked a hotel room in Vermont. Vermont is famous for its maple syrup (кленовый сироп) and candies made from maple syrup are sold there as local souvenirs. Ross bought maple candies as gifts for his friends, but he liked them so much that he ate all of them on their way to the hotel. He was shaking and feeling agitated because he had eaten too much sugar😅.
☝️2 meanings of the verb "ADOPT"
2 значения глагола "ADOPT"
(❗Не путайте с глаголом "ADAPT" - адаптировать, приспосабливать)
#WordOfTheDay
2 значения глагола "ADOPT"
(❗Не путайте с глаголом "ADAPT" - адаптировать, приспосабливать)
#WordOfTheDay
👍1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This is the opening scene of the series "Young Sheldon". Sheldon is a child prodigy (вундеркинд). He was born and raised in an ordinary family in Texas. In this episode, Sheldon is only 9 years old, but he is going to the 9th grade (9-й класс) together with his elder brother Georgie.
We can hear the verb "ADOPT" used in both meanings in this episode: 1) to be adopted - быть усыновлённым, 2) adopt an accent - перенять/начать использовать другой акцент (Sheldon is embarrassed by his family's Texan accent - Шелдон стыдится техасского акцента своей семьи).
We can hear the verb "ADOPT" used in both meanings in this episode: 1) to be adopted - быть усыновлённым, 2) adopt an accent - перенять/начать использовать другой акцент (Sheldon is embarrassed by his family's Texan accent - Шелдон стыдится техасского акцента своей семьи).
Transcript of the video:
- What the hell were you doing out there?
- George, language!
- What language? So?
- I was exploring dimensional kinematics.
- Admit it-- he's adopted.
- How can I be adopted when I have a twin sister? Think, monkey, think.
- That's enough. No one's adopted.
- I wish I was.
- That can still be arranged. Now, let's pray.
- A moment, please.
- Leave him be.
- He can hold hands with his family. It won't kill him.
- We don't know that. Georgie, did you wash your hands before dinner? Or even this week?
- None of your business.
- Hence the mittens.
- Thank you, God, for this food we're about to receive and for the nourishment of our bodies, and bless the hands that prepared it.
- Amen.
- How come we ain't got no tater tots?
- I made tater tots last night.
- I'd take tater tots over mashed potaters any day.
- Just eat what I made you.
- Can we at least have tater tots tomorrow?
ADULT SHELDON: It was family dinners like this that led me to adopt a mid-Atlantic accent. Nobel Prize winners “ought not be orderin' tater tots”.
- Everybody excited to start school Monday?
- I am.
- I guess so.
- Georgie? Freshman year, that's a big deal.
- How can I be excited when he's gonna be in the same grade as me?
- Don't worry, Georgie, I'm not planning on being in the ninth grade for very long.
- All I know is he's not in the same grade as me anymore, and I'm thrilled.
- Good luck with your finger painting.
- You're gonna get your ass kicked in high school.
- Hey, language!
- I'm not going to be assaulted. High school is a haven for higher learning.
- Oh, dear God.
Words and phrases:
1. What the hell were you doing there? - Какого чёрта ты там делал?/Чем, чёрт возьми, ты там занимался?
2. admit - признать(ся)
Admit it-- he's adopted. - Признайтесь, он приёмный.
3. twin - близнец
4. I wish I was. - Жаль, что я не такая. (Дословно: "я желаю, чтобы я была такой").
- No one's adopted.
- I wish I was.
- That can still be arranged.
- Никто не приёмный. - Жаль, что я не приёмная. - Это ещё можно организовать.
5. pray - молиться
6. Leave him be. - Оставь его в покое./Не трогай его.
7. None of your business. - Не твоё дело.
8. hence - (формальный язык) вот поэтому, следовательно
9. mittens - варежки
10. nourishment - питание, пища
11. bless - благословить
12. Amen - Аминь!
13. How come...? - Как это так? Почему это?
14. "we ain't got no tater tots" (простонародное и неграмотное построение фразы - поэтому начитанный Шелдон и стесняется того, как разговаривают у них в семье) = we haven't got any tater tots - у нас нет картофельных шариков
15. tater tots - шарики из натертого картофеля, обжаренные в масле, популярное блюдо в американской глубинке ("tater" / "potater" - простонародное от "potato")
16. "mashed potaters" = mashed potatoes - картофельное пюре
I'd take tater tots over mashed potaters any day. - Я бы в любой день ел картофельные шарики вместо картофельного пюре.
17. "It was family dinners like this that led me to adopt a mid-Atlantic accent. Nobel Prize winners “ought not be orderin' tater tots”. - Именно такие семейные ужины и вынудили меня перейти на средне-атлантический акцент. Нобелевские лауреаты "не должны заказывать картофельные шарики".
18. excited - радостный, взволнованный
19. I guess so. - Да, наверное.
20. freshman year - первый год старшей школы
21. grade - (здесь) класс, год обучения
22. thrilled - (здесь) в восторге
23. You're gonna get your ass kicked in high school. - В старшей школе тебе надерут задницу.
24. to be assaulted - подвергнуться нападению (примерный мальчик Шелдон намеренно употребляет формальную фразу "to be assaulted" вместо грубоватого выражения "get your ass kicked" его сестры 😅)
25. haven - спасительная гавань, рай
- What the hell were you doing out there?
- George, language!
- What language? So?
- I was exploring dimensional kinematics.
- Admit it-- he's adopted.
- How can I be adopted when I have a twin sister? Think, monkey, think.
- That's enough. No one's adopted.
- I wish I was.
- That can still be arranged. Now, let's pray.
- A moment, please.
- Leave him be.
- He can hold hands with his family. It won't kill him.
- We don't know that. Georgie, did you wash your hands before dinner? Or even this week?
- None of your business.
- Hence the mittens.
- Thank you, God, for this food we're about to receive and for the nourishment of our bodies, and bless the hands that prepared it.
- Amen.
- How come we ain't got no tater tots?
- I made tater tots last night.
- I'd take tater tots over mashed potaters any day.
- Just eat what I made you.
- Can we at least have tater tots tomorrow?
ADULT SHELDON: It was family dinners like this that led me to adopt a mid-Atlantic accent. Nobel Prize winners “ought not be orderin' tater tots”.
- Everybody excited to start school Monday?
- I am.
- I guess so.
- Georgie? Freshman year, that's a big deal.
- How can I be excited when he's gonna be in the same grade as me?
- Don't worry, Georgie, I'm not planning on being in the ninth grade for very long.
- All I know is he's not in the same grade as me anymore, and I'm thrilled.
- Good luck with your finger painting.
- You're gonna get your ass kicked in high school.
- Hey, language!
- I'm not going to be assaulted. High school is a haven for higher learning.
- Oh, dear God.
Words and phrases:
1. What the hell were you doing there? - Какого чёрта ты там делал?/Чем, чёрт возьми, ты там занимался?
2. admit - признать(ся)
Admit it-- he's adopted. - Признайтесь, он приёмный.
3. twin - близнец
4. I wish I was. - Жаль, что я не такая. (Дословно: "я желаю, чтобы я была такой").
- No one's adopted.
- I wish I was.
- That can still be arranged.
- Никто не приёмный. - Жаль, что я не приёмная. - Это ещё можно организовать.
5. pray - молиться
6. Leave him be. - Оставь его в покое./Не трогай его.
7. None of your business. - Не твоё дело.
8. hence - (формальный язык) вот поэтому, следовательно
9. mittens - варежки
10. nourishment - питание, пища
11. bless - благословить
12. Amen - Аминь!
13. How come...? - Как это так? Почему это?
14. "we ain't got no tater tots" (простонародное и неграмотное построение фразы - поэтому начитанный Шелдон и стесняется того, как разговаривают у них в семье) = we haven't got any tater tots - у нас нет картофельных шариков
15. tater tots - шарики из натертого картофеля, обжаренные в масле, популярное блюдо в американской глубинке ("tater" / "potater" - простонародное от "potato")
16. "mashed potaters" = mashed potatoes - картофельное пюре
I'd take tater tots over mashed potaters any day. - Я бы в любой день ел картофельные шарики вместо картофельного пюре.
17. "It was family dinners like this that led me to adopt a mid-Atlantic accent. Nobel Prize winners “ought not be orderin' tater tots”. - Именно такие семейные ужины и вынудили меня перейти на средне-атлантический акцент. Нобелевские лауреаты "не должны заказывать картофельные шарики".
18. excited - радостный, взволнованный
19. I guess so. - Да, наверное.
20. freshman year - первый год старшей школы
21. grade - (здесь) класс, год обучения
22. thrilled - (здесь) в восторге
23. You're gonna get your ass kicked in high school. - В старшей школе тебе надерут задницу.
24. to be assaulted - подвергнуться нападению (примерный мальчик Шелдон намеренно употребляет формальную фразу "to be assaulted" вместо грубоватого выражения "get your ass kicked" его сестры 😅)
25. haven - спасительная гавань, рай
What is the WRONG way to use the phrase?
To keep tabs on...
To keep tabs on...
Anonymous Quiz
24%
Children
12%
Gas gauge
21%
Enemies
44%
Book
WHAT WOULD YOU ADD TO ALL PAYMENT PLANS? (see the picture above)
Anonymous Poll
53%
Getting things done
53%
Showing up on time
33%
Meeting deadlines
20%
Keeping the desk clean
20%
Following the dress-code
1. WHICH IS THE CORRECT USE OF "STANDING ROOM ONLY"?
Anonymous Quiz
20%
The bus had a lot of seats available: you could say there was standing room only.
80%
The party floor didn't have tables and chairs - it was standing room only
2. WHICH IS THE CORRECT USE OF "STANDING ROOM ONLY"?
Anonymous Quiz
72%
The airport was really crowded that day. Standing room only is a good way to describe it.
28%
The box didn't have enough space to fit all of my stuff; there was standing room only.
3. WHICH IS THE CORRECT USE OF "STANDING ROOM ONLY"?
Anonymous Quiz
30%
She only had eyes for Jim. There was standing room only for other men in her heart.
70%
Look at that gym today! Standing room only! I guess no training for me today.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Standing Room Only
Song by Tim McGraw
Song by Tim McGraw