Forwarded from ᚸ Order of the Sacred Mannerbunde ᚸ
Evidenced finds of Thunor’s hammer pendants - Mjolnir certainly has a lot of different aesthetics!
👍7👎1
Forwarded from Sigmund's Metaphysical Männerbund 🜨
The hero Beowulf, ripping Grendel's arm off with his bare hands by The Saxon Storyteller
https://www.instagram.com/thesaxonstoryteller/feed/?hl=en
https://www.instagram.com/thesaxonstoryteller/feed/?hl=en
👍8
Forwarded from Germanic Calendar
The sources for this celebration are plentiful in the Old Norse sagas, to name a few:
Ynglinga Saga, c. 8:
“Óðinn setti lǫg í landi sínu, þau er gengit hǫfðu fyrr með Ásum. […] Þá skyldi blóta i móti vetri til árs, en at miðjum vetri blóta til gróðrar, it þriðja at sumri, þat var sigrblót.”
“Óðinn set laws in his land, that had formerly been upheld by the Aesir. […] Then they had to sacrifice in the beginning of winter for a good year, in the middle of winter for a good crop, and a third time in summer, that was a victory sacrifice.”
Óláfs saga helga (Saga of Saint Olaf), c. 107:
“Þat haust váru sǫgð Óláfi konungi þau tíðendi innan ór Þrándheimi, at bœndr hefði þar haft veizlur fjǫlmennar at vetrnóttum. Váru þar drykkjur miklar. Var konungi svá sagt, at þar væri minni ǫll signuð Ásum at fornum sið. Þat fylgði ok þeiri sǫgn, at þar vær í drepit naut ok hross ok roðnir stallar af blóði ok framit blót ok veittr sá formáli, at þat skyldi vera til árbótar. Þat fylgði því, at ǫllum mǫnnum þótti þat auðsýnt, at goðin hǫfðu reizk því, er Háleygir hǫfðu horfit til kristni.”
“That fall, the king received news from Inner Throndheim about farmers holding well-visited sacrificial feasts on the Winter Nights. There was much drinking. It was reported to the king that the cups were blessed honoring the Aesir according to the ancient custom. Furthermore, cattle and horses were slaughtered, and the altars sprayed with their blood. The sacrifices were accompanied by prayers for a bountiful harvest. It is also reported that all people knew that the gods were irate because people from Halogaland converted to Christianity.”
Gísla saga Súrssonar (The Saga of Gisli the Outlaw), c. 10:
“Það var þá margra manna siður að fagna vetri í þann tíma og hafa þá veislur og vetrnáttablót en Gísli lét af blótum síðan hann var í Vébjörgum í Danmörku en hann hélt þó sem áður veislum og allri stórmennsku. Og nú aflar hann til veislu mikillar þá er svo líður stundum sem áður var getið. Hann býður til veisluþeim báðum nöfnum, Þorkatli Eiríkssyni og Þorkatli auðga og mágum sínum, Bjartmarssonum og mörgum öðrum vinum og félögum.”
“In those days it was the custom of many men to celebrate the coming of winter by holding feasts and a winter-night sacrifice. Gísli no longer sacrificed after he left Viborg in Denmark, but he still held feasts and showed the same magnanimity as before. And now he arranges the great feasts at the same times. He invites to that gathering both men with the same name, Þorkatli the son of Eirík and Þorkatli the wealthy, his brother-in-law, the sons of Bjartmar and many other friends and comrades.”
Gísla saga Súrssonar (The Saga of Gisli the Outlaw), c. 15:
“Þorgrímur ætlaði að hafa haustboð að vetrnóttum og fagna vetri og blóta Frey og býður þangað Berki bróður sínum og Eyjólfi Þórðarsyni og mörgu öðru stórmenni.”
“Thorgrim decided to have a harvest-feast on the winter-nights, and to sacrifice to Freyr. He invited his brother Bork, and Eyjolf the son of Thord, and many other great men.”
We find a mention of this time of the year even in other sources such as Bede's De Temporum Ratione from England:
“Unde et mensem quo hyemalia tempora incipiebant Vuinterfylleth appellabant, composite nominee ab hyeme et plenilunio, quia videlicet a plenilunio ejusdem mensis hyems sortiretur initium.”
“Hence, they called the month in which the winter season began ‘Winterfylleth,’ a name made up from ‘winter’ and ‘full Moon,’ because winter began on the full Moon of that month.”
Ynglinga Saga, c. 8:
“Óðinn setti lǫg í landi sínu, þau er gengit hǫfðu fyrr með Ásum. […] Þá skyldi blóta i móti vetri til árs, en at miðjum vetri blóta til gróðrar, it þriðja at sumri, þat var sigrblót.”
“Óðinn set laws in his land, that had formerly been upheld by the Aesir. […] Then they had to sacrifice in the beginning of winter for a good year, in the middle of winter for a good crop, and a third time in summer, that was a victory sacrifice.”
Óláfs saga helga (Saga of Saint Olaf), c. 107:
“Þat haust váru sǫgð Óláfi konungi þau tíðendi innan ór Þrándheimi, at bœndr hefði þar haft veizlur fjǫlmennar at vetrnóttum. Váru þar drykkjur miklar. Var konungi svá sagt, at þar væri minni ǫll signuð Ásum at fornum sið. Þat fylgði ok þeiri sǫgn, at þar vær í drepit naut ok hross ok roðnir stallar af blóði ok framit blót ok veittr sá formáli, at þat skyldi vera til árbótar. Þat fylgði því, at ǫllum mǫnnum þótti þat auðsýnt, at goðin hǫfðu reizk því, er Háleygir hǫfðu horfit til kristni.”
“That fall, the king received news from Inner Throndheim about farmers holding well-visited sacrificial feasts on the Winter Nights. There was much drinking. It was reported to the king that the cups were blessed honoring the Aesir according to the ancient custom. Furthermore, cattle and horses were slaughtered, and the altars sprayed with their blood. The sacrifices were accompanied by prayers for a bountiful harvest. It is also reported that all people knew that the gods were irate because people from Halogaland converted to Christianity.”
Gísla saga Súrssonar (The Saga of Gisli the Outlaw), c. 10:
“Það var þá margra manna siður að fagna vetri í þann tíma og hafa þá veislur og vetrnáttablót en Gísli lét af blótum síðan hann var í Vébjörgum í Danmörku en hann hélt þó sem áður veislum og allri stórmennsku. Og nú aflar hann til veislu mikillar þá er svo líður stundum sem áður var getið. Hann býður til veisluþeim báðum nöfnum, Þorkatli Eiríkssyni og Þorkatli auðga og mágum sínum, Bjartmarssonum og mörgum öðrum vinum og félögum.”
“In those days it was the custom of many men to celebrate the coming of winter by holding feasts and a winter-night sacrifice. Gísli no longer sacrificed after he left Viborg in Denmark, but he still held feasts and showed the same magnanimity as before. And now he arranges the great feasts at the same times. He invites to that gathering both men with the same name, Þorkatli the son of Eirík and Þorkatli the wealthy, his brother-in-law, the sons of Bjartmar and many other friends and comrades.”
Gísla saga Súrssonar (The Saga of Gisli the Outlaw), c. 15:
“Þorgrímur ætlaði að hafa haustboð að vetrnóttum og fagna vetri og blóta Frey og býður þangað Berki bróður sínum og Eyjólfi Þórðarsyni og mörgu öðru stórmenni.”
“Thorgrim decided to have a harvest-feast on the winter-nights, and to sacrifice to Freyr. He invited his brother Bork, and Eyjolf the son of Thord, and many other great men.”
We find a mention of this time of the year even in other sources such as Bede's De Temporum Ratione from England:
“Unde et mensem quo hyemalia tempora incipiebant Vuinterfylleth appellabant, composite nominee ab hyeme et plenilunio, quia videlicet a plenilunio ejusdem mensis hyems sortiretur initium.”
“Hence, they called the month in which the winter season began ‘Winterfylleth,’ a name made up from ‘winter’ and ‘full Moon,’ because winter began on the full Moon of that month.”
👍1
Forwarded from Æhtemen
Naenigne ic under swegle
selran hyrde
hordmaththum haeletha,
sithan Hama aetwaeg
to thaere byrhtan byrig
Brosingamene,
sigle ond sincfaet;
I have heard tell of
no better treasure fit
for princes
Since Hama carried back
to the Shining Citadel
Brisingamen
that ornament and Gem
There is very little reference to Freya in Old English, but in Beowulf there is reference to Freya's necklace Brísingamen or Brosingamene. It was returned by Hama, an OE name for Heimdallr, who in the Skáldskaparmal is called 'Seeker of Freyja's Necklace'.
selran hyrde
hordmaththum haeletha,
sithan Hama aetwaeg
to thaere byrhtan byrig
Brosingamene,
sigle ond sincfaet;
I have heard tell of
no better treasure fit
for princes
Since Hama carried back
to the Shining Citadel
Brisingamen
that ornament and Gem
There is very little reference to Freya in Old English, but in Beowulf there is reference to Freya's necklace Brísingamen or Brosingamene. It was returned by Hama, an OE name for Heimdallr, who in the Skáldskaparmal is called 'Seeker of Freyja's Necklace'.
❤3👍2
Forwarded from Stam van de Vos🦊, hekserij en heidendom van de Lage Landen
Tacitus about women: They (the Germanic tribes) think that in them, the women, there is something sacred and prophetic and therefore they do not disrespect their advice and pay attention to their their answers.
🔥5
Forwarded from BC Neanderthal Mindset
"The women of the Celtic tribes are bigger and stronger than our Roman women. This is most likely due to their natures as well as their peculiar fondness of all things martial and robust.
The flaxen haired maidens of the north are trained in sports and war, while our gentle ladies are content to do their womanly duties and thus are less powerful than most young girls from Gaul and the hinterlands."
Marcus Aurelius Antoninus, Emperor of Rome, 161-180 CE.
The flaxen haired maidens of the north are trained in sports and war, while our gentle ladies are content to do their womanly duties and thus are less powerful than most young girls from Gaul and the hinterlands."
Marcus Aurelius Antoninus, Emperor of Rome, 161-180 CE.
🔥5
About Women rights in Germanic Codes
https://digital.library.unt.edu/ark:/67531/metadc5378/m2/1/high_res_d/thesis.pdf
https://digital.library.unt.edu/ark:/67531/metadc5378/m2/1/high_res_d/thesis.pdf
Forwarded from Make Europa Snow 🤍❄️🧬
Being a Mother is the most beautiful & the most important thing a Woman could do, ProCreating a mini mirror version of yourself or the Father so they can be your Legacy in the Future 🤍❄️
❤7
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
I’ve encountered many a European who reject their own kinsmen if they’re born/from another country, albeit America, Canada, Australia, South Africa, etc. This is racism & should not be tolerated. The Frithstead stands against racism & seeks to unite our brethren in our beloved diversity. An English-German American is no less allowed to honor & practice their Anglo-Saxon & or German heritage than an Englishman or German, or what have you in the various combinations of blood that’s propagated itself throughout middanġeard. There’s variance in all of our traditions & we must support & lift up our folk. United we stand, divided we fall. A bundle of sticks cannot be broken easily, but twigs snap easily. I call on my English, German, Scandinavian, & European folk, stop the nationalistic nonsense & come together tribally - one extended tribe. United in our collective heritage, but yet strong & devout in our individual expressions. Hail the gods, hail the folk, hail everything that which we believe in!
👍15❤8👎2
Forwarded from The Fyrgen • ᚫᛚᚢ:ᚢᛚᚫ
Tonight is Winterfylleþ - the winter full moon. Traditionally it marks the start of Winter*, and thus we blót to Fréa for the bountiful harvests now coming to an end, but also because Fréa is lord of the elves. The word 'elf' is commonly interchangeable with the word 'landwight' (spirits of the land) but points also to the ancestors. At this fulcrum between seasons the veil between worlds is thinnest, so in a sense tonight is our true 'Halloween', when the spirits are closest. This holytide coincides with the Norse 'Vetrnætr' (Winter Nights) and is when Alfablót is held.
My family's rite will be simple: As at Yule we'll put an extra plate of food on the table at supper, for the ancestors. Then when the moon rises above the opposite hill of our valley we'll gather in its glow and share libations with Fréa, the wights and ancestors. We'll also toast Woden; it being the 9th day of the month and thus Odin World Prayer Day.
*The old Germanics separated the year into two seasons: Summer and Winter.
My family's rite will be simple: As at Yule we'll put an extra plate of food on the table at supper, for the ancestors. Then when the moon rises above the opposite hill of our valley we'll gather in its glow and share libations with Fréa, the wights and ancestors. We'll also toast Woden; it being the 9th day of the month and thus Odin World Prayer Day.
*The old Germanics separated the year into two seasons: Summer and Winter.
❤3
Forwarded from The Chad Pastoralist
A photo of the cloudy night sky and horn used in our Winterfylleth offering tonight. Praise unto Freyr and the Elves.
❤6👍1