Sprachanforderungen_Deutsch-Englisch_DEG.pdf
172.7 KB
Sprachanforderungen für Studiengänge an der THD
توی این فایل میتونید یک دید کلی نسبت به تفاوت سطح مورد نیاز آزمون های مورد نیاز در دانشگاه ها بندازید، درسته این برای دانشگاه خاص خودش هست، اما چون بر اساس رشته و نمره تستداف رده بندی شدن، کمک کننده است.
@Test_DaF
توی این فایل میتونید یک دید کلی نسبت به تفاوت سطح مورد نیاز آزمون های مورد نیاز در دانشگاه ها بندازید، درسته این برای دانشگاه خاص خودش هست، اما چون بر اساس رشته و نمره تستداف رده بندی شدن، کمک کننده است.
@Test_DaF
📌خبر جدید
بچههایی که آزمون قبلیشون به علت مشکل فنی لغو شده و از موسسهای که در اون درحال آزمون دادن بودن خارج شدن و به ادامه آزمونشون نپرداختن، (با توجه به ایمیل تستداف) میتونن 30 خرداد یکبار دیگه در این امتحان شرکت کنند.
@Test_DaF
بچههایی که آزمون قبلیشون به علت مشکل فنی لغو شده و از موسسهای که در اون درحال آزمون دادن بودن خارج شدن و به ادامه آزمونشون نپرداختن، (با توجه به ایمیل تستداف) میتونن 30 خرداد یکبار دیگه در این امتحان شرکت کنند.
@Test_DaF
◻️دوستان چند ثانیه یا دقیقه از وقتتون رو به یک یا چندتا ازین سوالات بدین:
⭕️از چه دیکشنریی استفاده میکنید؟
⭕️آیا نقص یا کمبودی داره که نیاز باشه به برنامه های دیگه ای رجوع کنید؟
⭕️چه انتظاراتی از یک دیکشنریِ پرفکت و بینقص دارید؟
ممنون میشم توی کامنت ها یا در صورت نیاز و میل شخصی به پیوی من نظرتون رو اعلام کنید
PV: @POUYA3D
⭕️از چه دیکشنریی استفاده میکنید؟
⭕️آیا نقص یا کمبودی داره که نیاز باشه به برنامه های دیگه ای رجوع کنید؟
⭕️چه انتظاراتی از یک دیکشنریِ پرفکت و بینقص دارید؟
ممنون میشم توی کامنت ها یا در صورت نیاز و میل شخصی به پیوی من نظرتون رو اعلام کنید
PV: @POUYA3D
سلام دوستان،
امروز توی کانال یه بخش جدید داریم که فکر میکنم خیلی به دردتون بخوره. یه فایل به دستتون میرسه که توش کلمات بر اساس موضوع دستهبندی شدن.
نکته اینجاست که روی هر کدوم از کلمات کلیک کنید به سایت Wort.ir منتقل میشید تا معنی اون کلمه رو هم ببینید.
لطفا فایل رو بررسی کنید و نظراتتون رو در این خصوص بگید تا اگر براتون مفید واقع شد موضوعات دیگه رو هم بذاریم.
امروز توی کانال یه بخش جدید داریم که فکر میکنم خیلی به دردتون بخوره. یه فایل به دستتون میرسه که توش کلمات بر اساس موضوع دستهبندی شدن.
نکته اینجاست که روی هر کدوم از کلمات کلیک کنید به سایت Wort.ir منتقل میشید تا معنی اون کلمه رو هم ببینید.
لطفا فایل رو بررسی کنید و نظراتتون رو در این خصوص بگید تا اگر براتون مفید واقع شد موضوعات دیگه رو هم بذاریم.
👍2
KompassDaF_B2.2_Lektion_7.html
23.7 KB
📌موضوع امروز مربوط به Kompass DaF Lektion 7 هست، که این درس راجع به تغذیه و سلامت و موضوعات مشابه به اون هست
- - - -
🍽Aspekte unserer Ernährung
- - - -
نکته: فایل رو با مرورگر Chrome باز کنید.
@Test_DaF
- - - -
🍽Aspekte unserer Ernährung
- - - -
نکته: فایل رو با مرورگر Chrome باز کنید.
#MindMap از طریق تگ میتونید به کلمات دیگه دسترسی سریع داشته باشید
@Test_DaF
🔥5
🔖موضوعات آزمون ۳۰ خرداد - دیجیتال
📌بخش Lesen (7 سؤال)
1. در مورد تاثیر باکتریها در Zersetzung و روشهایی مثل فریز کردن برای نگهداری بهتر مواد.
2. در مورد تاثیرات Insektenabwehrmittel و یه Studie در مورد آن.
3. در مورد تاثیرات خنده و Studie در این رابطه.
4. (نامشخص)
5. در مورد تفاوتها میان ورزشکاران جدید و قدیمی (سن و سال بالا).
6. در مورد تاثیرات و عوامل به Waldbrand.
7. در مورد Fertiggerichte و FastFoods.
📌بخش Hören (7 سؤال)
1. در مورد مکالمه در دانشگاه و برنامههای روزانه برای دانشجویان تازهوارد.
2. در مورد Beispiel و Argument تفاوت زمانی.
3. در مورد Klebstoff و تفاوتهای آن.
4. در مورد تفاوتهای مدارس خصوصی و عمومی.
5. در مورد Gesichtserkennung und dazugehörige Fertigkeit.
6. در مورد تختها و اهمیت آنها در تاریخ و میان فقیر و پولدار.
7. (سؤالات آسان و واضح)
📌بخش Schreiben (2 سؤال)
1. در مورد anonyme Bewertung von Lehrkräften und Lehrveranstaltungen.
2. در مورد Grund و Ursache کمبود معلم در مدارس.
📌بخش Sprechen (7 سؤال)
1. در مورد Teilzeitarbeit oder Vollzeitarbeit و توصیه در این زمینه.
2. در مورد obligatorische Ausländersemester.
3. در مورد درختان در شهر و روستاها و Lebenserwartung آنها.
4. در مورد استفاده از gedruckte Medien.
5. در مورد Schulen heute und früher.
6. در مورد Einführung der Tempolimit.
7. در مورد ارائه غذای vegan و صحبت علیه این Maßnahme.
با تشکر از کیومرث برای به اشتراک گذاشتن این مطالب با ما 🤝
#تجربه #تست_داف
| @Test_DaF |
📌بخش Lesen (7 سؤال)
1. در مورد تاثیر باکتریها در Zersetzung و روشهایی مثل فریز کردن برای نگهداری بهتر مواد.
2. در مورد تاثیرات Insektenabwehrmittel و یه Studie در مورد آن.
3. در مورد تاثیرات خنده و Studie در این رابطه.
4. (نامشخص)
5. در مورد تفاوتها میان ورزشکاران جدید و قدیمی (سن و سال بالا).
6. در مورد تاثیرات و عوامل به Waldbrand.
7. در مورد Fertiggerichte و FastFoods.
📌بخش Hören (7 سؤال)
1. در مورد مکالمه در دانشگاه و برنامههای روزانه برای دانشجویان تازهوارد.
2. در مورد Beispiel و Argument تفاوت زمانی.
3. در مورد Klebstoff و تفاوتهای آن.
4. در مورد تفاوتهای مدارس خصوصی و عمومی.
5. در مورد Gesichtserkennung und dazugehörige Fertigkeit.
6. در مورد تختها و اهمیت آنها در تاریخ و میان فقیر و پولدار.
7. (سؤالات آسان و واضح)
📌بخش Schreiben (2 سؤال)
1. در مورد anonyme Bewertung von Lehrkräften und Lehrveranstaltungen.
2. در مورد Grund و Ursache کمبود معلم در مدارس.
📌بخش Sprechen (7 سؤال)
1. در مورد Teilzeitarbeit oder Vollzeitarbeit و توصیه در این زمینه.
2. در مورد obligatorische Ausländersemester.
3. در مورد درختان در شهر و روستاها و Lebenserwartung آنها.
4. در مورد استفاده از gedruckte Medien.
5. در مورد Schulen heute und früher.
6. در مورد Einführung der Tempolimit.
7. در مورد ارائه غذای vegan و صحبت علیه این Maßnahme.
با تشکر از کیومرث برای به اشتراک گذاشتن این مطالب با ما 🤝
#تجربه #تست_داف
| @Test_DaF |
❤3👍2
نتایج آزمون خرداد امده دوستان.
https://www.gast.de/portal/
وارد اکانتتون شید
Meine Prufüng --> Zertifikat
https://www.gast.de/portal/
وارد اکانتتون شید
Meine Prufüng --> Zertifikat
image_2024-07-10_17-08-23.png
293.8 KB
📌Die olympische Lüge [Part 1.]
#Artikel
🟨wichtige Aussage
🟦wichtige Wort/Verb
🟪bedeutende Adjektiv
309 Wörter
Lesezeit: 9:50
#Artikel
🟨wichtige Aussage
🟦wichtige Wort/Verb
🟪bedeutende Adjektiv
📍Haben Sie gewusst, was "kein Bock hätten" bedeutet?
- Es hieß früher "bokh" und bedeutete ursprünglich Hunger. Nach und nach änderte sich die Bedeutung. Vor rund 30 bis 40 Jahren, als viele der heutigen Eltern noch Kinder oder Jugendliche waren, wurde "Bock haben" zu einem Begriff der Jugendsprache. "Null Bock" bedeutete allgemein, dass man keine Lust zu etwas hatte.
Würde ich bis spät Abends in der Uni bleiben, weil Ich so wenig Bock hätte nach Hause zu gehen.😬
Würden Sie auch ihre selbe Beispiele schreiben?
- Es hieß früher "bokh" und bedeutete ursprünglich Hunger. Nach und nach änderte sich die Bedeutung. Vor rund 30 bis 40 Jahren, als viele der heutigen Eltern noch Kinder oder Jugendliche waren, wurde "Bock haben" zu einem Begriff der Jugendsprache. "Null Bock" bedeutete allgemein, dass man keine Lust zu etwas hatte.
Würde ich bis spät Abends in der Uni bleiben, weil Ich so wenig Bock hätte nach Hause zu gehen.😬
Würden Sie auch ihre selbe Beispiele schreiben?
❤6🔥2👍1
🎞منابع فیلم و سریال (زبان آلمانی)
Hier findest du die besten Quellen für deutsche Filme und Serien:
-----------------------
Online streamen:
📺 186.2.175.5
📺 S.to
📺SerienStream.to
herunterladen/offline:
💾 Deutschweb.ir
Telegram:
📢@Boxoffice2021
-----------------------
@Test_DaF | راجع به آلمان و آلمانی
Hier findest du die besten Quellen für deutsche Filme und Serien:
-----------------------
Online streamen:
📺 186.2.175.5
📺 S.to
📺SerienStream.to
herunterladen/offline:
💾 Deutschweb.ir
Telegram:
📢@Boxoffice2021
-----------------------
@Test_DaF | راجع به آلمان و آلمانی
🔥2👍1
📌مشکل فیلم و سریال آلمانی
——————————————-
احتمالا تا به حال سعی کردین فیلم یا سریال آلمانی ببینید، اما زیرنویس های آلمانیِ فیلم های دوبله آلمانی شده مطابقت با صحبت ها و دیالوگ ها نداشته.
دلیلش این هستش که این زیرنویس ها از روی دیالوگ های انگلیسی و ترجمه اونها بوده، اما دیالوگ های دوبله بر اساس انتخاب تیم دوبله
🤔راه حل چیه؟
ابتدا مرورگر کروم رو توی لپتاپ یا سیستم شخصیتون باز میکنید
از تب سمت راست تنظیمات رو باز میکنید و گزینه سرچ رو کلیک میکنید
سرچ کنید Live Caption و گزینش رو فعال کنید و روی آلمانی بذارید
و تمام!
از الان هر فیلم و ویس و پادکستی توی سیستمتون پخش بشه، به صورت لایو زیرنویسش رو هم میبینید
📎سایت های فیلم و سریال آلمانی
@Test_DaF
——————————————-
احتمالا تا به حال سعی کردین فیلم یا سریال آلمانی ببینید، اما زیرنویس های آلمانیِ فیلم های دوبله آلمانی شده مطابقت با صحبت ها و دیالوگ ها نداشته.
دلیلش این هستش که این زیرنویس ها از روی دیالوگ های انگلیسی و ترجمه اونها بوده، اما دیالوگ های دوبله بر اساس انتخاب تیم دوبله
🤔راه حل چیه؟
ابتدا مرورگر کروم رو توی لپتاپ یا سیستم شخصیتون باز میکنید
از تب سمت راست تنظیمات رو باز میکنید و گزینه سرچ رو کلیک میکنید
سرچ کنید Live Caption و گزینش رو فعال کنید و روی آلمانی بذارید
و تمام!
از الان هر فیلم و ویس و پادکستی توی سیستمتون پخش بشه، به صورت لایو زیرنویسش رو هم میبینید
📎سایت های فیلم و سریال آلمانی
@Test_DaF
🔥11👍5
با اطلاحات روزمره و خودمونی آشنا بشید
این کتاب بینظیره!
بعد از معرفی این کتاب از طرف دوستم مهراد، چند فصلش رو خوندم و فوقالعاده بود.
با قلم جذاب و فان نوشته شده که خستتون هم نمیکنه،
حتما یه نیم نگاهی بهش داشته باشین
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍4😁3
تا حالا پیش امده ببینید یک موسسه، دانشگاه یا موقعیت شغلی از شما مدرکی غیر از تستداف بخواد؟
مثلا مدرک B2 گوته یا تلک یا هر مدرک دیگه ای؟
توی عکس بالا میتونید معادل سازی نمرات تستدافی رو به دیگر آزمونها ببینید و شانس خودتون رو محک بزنید.
@Test_DaF
تا حالا پیش امده ببینید یک موسسه، دانشگاه یا موقعیت شغلی از شما مدرکی غیر از تستداف بخواد؟
مثلا مدرک B2 گوته یا تلک یا هر مدرک دیگه ای؟
توی عکس بالا میتونید معادل سازی نمرات تستدافی رو به دیگر آزمونها ببینید و شانس خودتون رو محک بزنید.
@Test_DaF
❤4👍2🔥1