【赛42:1】[NIV]“Here is my servant, whom I uphold,my chosen one in whom I delight;I will put my Spirit on him,and he will bring justice to the nations.
[和修]看哪,我的仆人,我所扶持、所拣选、心所喜悦的!我已将我的灵赐给他,他必将公理传给万邦。
[现代中文]上主说:看哪,我的仆人,我扶持他;我拣选他,喜爱他。我以我的灵充满他;他要为万国带来正义。
【赛42:2】[NIV]He will not shout or cry out,or raise his voice in the streets.
[和修]他不喧嚷,不扬声,也不使街上听见他的声音。
[现代中文]他不喊叫,也不喧嚷;他不在大街上大声宣讲。
【赛42:3】[NIV]A bruised reed he will not break,and a smoldering wick he will not snuff out.In faithfulness he will bring forth justice;
[和修]压伤的芦苇,他不折断;将残的灯火,他不吹灭。他凭信实将公理传开。
[现代中文]压伤的芦苇,他不折断;将熄的灯火,他不吹灭。他要给人类带来持久的正义。
【赛42:4】[NIV] he will not falter or be discouragedtill he establishes justice on earth.In his teaching the islands will put their hope.”
[和修]他不灰心,也不丧胆,直到他在地上设立公理;众海岛都等候他的训诲。
[现代中文]他不失望也不沮丧;他要在地上伸张正义;群岛的人仰望他的法则。
#经文选读 #旧约 #以赛亚书 Issiah
[和修]看哪,我的仆人,我所扶持、所拣选、心所喜悦的!我已将我的灵赐给他,他必将公理传给万邦。
[现代中文]上主说:看哪,我的仆人,我扶持他;我拣选他,喜爱他。我以我的灵充满他;他要为万国带来正义。
【赛42:2】[NIV]He will not shout or cry out,or raise his voice in the streets.
[和修]他不喧嚷,不扬声,也不使街上听见他的声音。
[现代中文]他不喊叫,也不喧嚷;他不在大街上大声宣讲。
【赛42:3】[NIV]A bruised reed he will not break,and a smoldering wick he will not snuff out.In faithfulness he will bring forth justice;
[和修]压伤的芦苇,他不折断;将残的灯火,他不吹灭。他凭信实将公理传开。
[现代中文]压伤的芦苇,他不折断;将熄的灯火,他不吹灭。他要给人类带来持久的正义。
【赛42:4】[NIV] he will not falter or be discouragedtill he establishes justice on earth.In his teaching the islands will put their hope.”
[和修]他不灰心,也不丧胆,直到他在地上设立公理;众海岛都等候他的训诲。
[现代中文]他不失望也不沮丧;他要在地上伸张正义;群岛的人仰望他的法则。
#经文选读 #旧约 #以赛亚书 Issiah
【哈1:2】[NIV]How long, Lord, must I call for help,but you do not listen?Or cry out to you, “Violence!”but you do not save?
[和修]耶和华啊,我呼求,你不应允,要到几时呢?我向你呼喊“暴力!”你还不拯救?
[现代中文]上主啊,我要呼求多久,你才垂听?你才救我们脱离强暴?
【哈1:3】[NIV]Why do you make me look at injustice?Why do you tolerate wrongdoing?Destruction and violence are before me;there is strife, and conflict abounds.
[和修]你为何使我看见罪孽?你为何坐视奸恶呢?毁灭和凶暴在我面前,争执与纷争不断发生。
[现代中文]你为甚么要我看见这样的灾难呢?你怎能容忍这种坏事呢?我的周围尽是毁坏、强暴,到处都是打斗、争吵。
【哈1:4】[NIV]Therefore the law is paralyzed,and justice never prevails.The wicked hem in the righteous,so that justice is perverted.
[和修]因此律法无效,公理从未彰显。因恶人围困义人,所以公理遭受扭曲。
[现代中文]法律没有力量,没有作用;正义永远不得伸张。坏人欺压义人,正义被歪曲了。
#经文选读 #旧约 #哈巴谷书 Habakkuk
[和修]耶和华啊,我呼求,你不应允,要到几时呢?我向你呼喊“暴力!”你还不拯救?
[现代中文]上主啊,我要呼求多久,你才垂听?你才救我们脱离强暴?
【哈1:3】[NIV]Why do you make me look at injustice?Why do you tolerate wrongdoing?Destruction and violence are before me;there is strife, and conflict abounds.
[和修]你为何使我看见罪孽?你为何坐视奸恶呢?毁灭和凶暴在我面前,争执与纷争不断发生。
[现代中文]你为甚么要我看见这样的灾难呢?你怎能容忍这种坏事呢?我的周围尽是毁坏、强暴,到处都是打斗、争吵。
【哈1:4】[NIV]Therefore the law is paralyzed,and justice never prevails.The wicked hem in the righteous,so that justice is perverted.
[和修]因此律法无效,公理从未彰显。因恶人围困义人,所以公理遭受扭曲。
[现代中文]法律没有力量,没有作用;正义永远不得伸张。坏人欺压义人,正义被歪曲了。
#经文选读 #旧约 #哈巴谷书 Habakkuk
【赛49:1】[NIV]Listen to me, you islands;hear this, you distant nations:Before I was born the Lord called me;from my mother’s womb he has spoken my name.
[和修]众海岛啊,当听从我!远方的众民哪,要留心听!自出母胎,耶和华就选召我;自出母腹,他就称呼我的名。
[现代中文]诸海岛的人哪,你们来听!远方的人哪,你们都听我吧!我出生以前,上主已经选召我;我未出母胎,他已指名呼唤我。
【赛49:2】[NIV]He made my mouth like a sharpened sword,in the shadow of his hand he hid me;he made me into a polished arrowand concealed me in his quiver.
[和修]他使我的口如快刀,把我藏在他手荫之下;又使我成为磨利的箭,把我藏在他箭袋之中;
[现代中文]他使我的话锐利如剑;他亲手保护我(“他……保护我”或译“他把我藏在他手中”。)。他把我造成像尖锐的箭一般,随时可以发射。
【赛49:3】[NIV]He said to me, “You are my servant,Israel, in whom I will display my splendor.”
[和修]对我说:“你是我的仆人以色列;我必因你得荣耀。”
[现代中文]他对我说:以色列啊,你是我的仆人;大家要因着你而赞美我。
【赛49:4】[NIV]But I said, “I have labored in vain;I have spent my strength for nothing at all.Yet what is due me is in the Lord’s hand,and my reward is with my God.”
[和修]我却说:“我劳碌是徒然,我尽力是虚无虚空。耶和华诚然以公平待我,我的赏赐在我的上帝那里。”
[现代中文]我说:我努力工作,可是毫无效果;我用尽力气,仍然一事无成。但是我可以信赖上主为我伸冤;上帝会照我的行为奖赏我。
【赛49:5】[NIV]And now the Lord says—he who formed me in the womb to be his servantto bring Jacob back to himand gather Israel to himself,for I am honored in the eyes of the Lordand my God has been my strength—
[和修]现在耶和华说话,他从我出母胎,就造我作他的仆人,要使雅各归向他,使以色列聚集在他那里。耶和华看我为尊贵,我的上帝是我的力量。
[现代中文]在我出生以前,上主已经指派我作他的仆人;我要领回他的子民雅各,领回四散各地的以色列人民。上主赐给我光荣;上帝是我力量的来源。
【赛49:6】[NIV]he says:“It is too small a thing for you to be my servantto restore the tribes of Jacoband bring back those of Israel I have kept.I will also make you a light for the Gentiles,that my salvation may reach to the ends of the earth.”
[和修]他说:“你作我的仆人,使雅各众支派复兴,使以色列中蒙保存的人归回;然而此事尚小,我还要使你作万邦之光,使你施行我的救恩,直到地极。”
[现代中文]上主对我说:我的仆人哪,我给你一项重要的任务:我要你复兴雅各的各支族,领回以色列的子孙。我还要你成为万国之光,使我的救恩普及天下。
#经文选读 #旧约 #以赛亚书 Issiah
[和修]众海岛啊,当听从我!远方的众民哪,要留心听!自出母胎,耶和华就选召我;自出母腹,他就称呼我的名。
[现代中文]诸海岛的人哪,你们来听!远方的人哪,你们都听我吧!我出生以前,上主已经选召我;我未出母胎,他已指名呼唤我。
【赛49:2】[NIV]He made my mouth like a sharpened sword,in the shadow of his hand he hid me;he made me into a polished arrowand concealed me in his quiver.
[和修]他使我的口如快刀,把我藏在他手荫之下;又使我成为磨利的箭,把我藏在他箭袋之中;
[现代中文]他使我的话锐利如剑;他亲手保护我(“他……保护我”或译“他把我藏在他手中”。)。他把我造成像尖锐的箭一般,随时可以发射。
【赛49:3】[NIV]He said to me, “You are my servant,Israel, in whom I will display my splendor.”
[和修]对我说:“你是我的仆人以色列;我必因你得荣耀。”
[现代中文]他对我说:以色列啊,你是我的仆人;大家要因着你而赞美我。
【赛49:4】[NIV]But I said, “I have labored in vain;I have spent my strength for nothing at all.Yet what is due me is in the Lord’s hand,and my reward is with my God.”
[和修]我却说:“我劳碌是徒然,我尽力是虚无虚空。耶和华诚然以公平待我,我的赏赐在我的上帝那里。”
[现代中文]我说:我努力工作,可是毫无效果;我用尽力气,仍然一事无成。但是我可以信赖上主为我伸冤;上帝会照我的行为奖赏我。
【赛49:5】[NIV]And now the Lord says—he who formed me in the womb to be his servantto bring Jacob back to himand gather Israel to himself,for I am honored in the eyes of the Lordand my God has been my strength—
[和修]现在耶和华说话,他从我出母胎,就造我作他的仆人,要使雅各归向他,使以色列聚集在他那里。耶和华看我为尊贵,我的上帝是我的力量。
[现代中文]在我出生以前,上主已经指派我作他的仆人;我要领回他的子民雅各,领回四散各地的以色列人民。上主赐给我光荣;上帝是我力量的来源。
【赛49:6】[NIV]he says:“It is too small a thing for you to be my servantto restore the tribes of Jacoband bring back those of Israel I have kept.I will also make you a light for the Gentiles,that my salvation may reach to the ends of the earth.”
[和修]他说:“你作我的仆人,使雅各众支派复兴,使以色列中蒙保存的人归回;然而此事尚小,我还要使你作万邦之光,使你施行我的救恩,直到地极。”
[现代中文]上主对我说:我的仆人哪,我给你一项重要的任务:我要你复兴雅各的各支族,领回以色列的子孙。我还要你成为万国之光,使我的救恩普及天下。
#经文选读 #旧约 #以赛亚书 Issiah
【赛50:4】[NIV]The Sovereign Lord has given me a well-instructed tongue,to know the word that sustains the weary.He wakens me morning by morning,wakens my ear to listen like one being instructed.
[和修]主耶和华赐我受教者的舌头,使我知道怎样用言语扶助疲乏的人。主每天早晨唤醒,唤醒我的耳朵,使我能听,像受教者一样。
[现代中文]至高的上主教我该说的话,使我能安慰忧伤的人。每天清晨,他唤醒我,使我渴望听他的教导。
【赛50:5】[NIV]The Sovereign Lord has opened my ears;I have not been rebellious,I have not turned away.
[和修]主耶和华开启我的耳朵,我并未违背,也未退后。
[现代中文]至高的上主使我领悟;我不反叛,不违背。
【赛50:6】[NIV]I offered my back to those who beat me,my cheeks to those who pulled out my beard;I did not hide my facefrom mocking and spitting.
[和修]人打我的背,我任他打;人拔我两颊的胡须,我由他拔;人侮辱我,向我吐唾沫,我并不掩面。
[现代中文]我任凭人鞭打我的背,拔我的胡须,吐唾沫在我脸上;我忍受人的侮辱。
#经文选读 #旧约 #以赛亚书 Issiah
[和修]主耶和华赐我受教者的舌头,使我知道怎样用言语扶助疲乏的人。主每天早晨唤醒,唤醒我的耳朵,使我能听,像受教者一样。
[现代中文]至高的上主教我该说的话,使我能安慰忧伤的人。每天清晨,他唤醒我,使我渴望听他的教导。
【赛50:5】[NIV]The Sovereign Lord has opened my ears;I have not been rebellious,I have not turned away.
[和修]主耶和华开启我的耳朵,我并未违背,也未退后。
[现代中文]至高的上主使我领悟;我不反叛,不违背。
【赛50:6】[NIV]I offered my back to those who beat me,my cheeks to those who pulled out my beard;I did not hide my facefrom mocking and spitting.
[和修]人打我的背,我任他打;人拔我两颊的胡须,我由他拔;人侮辱我,向我吐唾沫,我并不掩面。
[现代中文]我任凭人鞭打我的背,拔我的胡须,吐唾沫在我脸上;我忍受人的侮辱。
#经文选读 #旧约 #以赛亚书 Issiah