عمان ایر، شرکت هواپیمایی عمان، استفاده از نام "خلیج فارس" در نقشههای هوایی یکی از پروازهای خود را ناشی از "ترجمه غیر دقیق" دانسته و گفته که این نقشه از دسترس خارج شده است.
@TPortal
@TPortal
کارگاههای نقد ادبی(مهدی یزدانی خُرم)، ترجمه داستان(اسدالله امرایی)، نوشتن درباره فیلمها(محسن آزرم)، و درسگفتارهای زیبایی شناسی فیلم(مازیار اسلامی) برگزار می شود.
@TPortal
@TPortal
The earliest known Arabic short stories in the world have just been translated into English for the first time
@TPortal
@TPortal
A pen that makes you pregnant: Small translation errors turned big
@TPortal
@TPortal
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
مترجم اسکایپ جهانیان را همکلاسی می کند.
@TPortal
@TPortal
منتخبی از بهترین مطالب درباره ترجمه و مفهوم زبان (به مناسبت روز جهانی ترجمه)
@TPortal
@TPortal
امروز ۳۰ام سپتامبر، روز جهانی ترجمه است. فدراسیون بینالمللی ترجمه، در سال ۱۹۹۱ این روز را به عنوان مناسبتی بینالمللی پیشنهاد کرد تا شاهدی باشد بر همبستگی جامعه مترجمان جهان و تلاشی باشد برای پیشبرد حرفۀ ترجمه در کشورهای مختلف. ترجمان تاکنون مطالب مختلفی دربارۀ ترجمه منتشر کرده است. اکنون به بهانۀ «روز جهانی ترجمه» گزیدهای از آنها در قالب این ویژهنامه در اختیار شما قرار میگیرد.
@TPortal
http://m.tarjomaan.com/vdch.6nqt23nx6ftd2.html
@TPortal
http://m.tarjomaan.com/vdch.6nqt23nx6ftd2.html
ترجمان | علوم انسانی و ترجمه
به زبانی دیگر: گزیدۀ مطالب
امروز، سیام سپتامبر، روز جهانی ترجمه است. فدراسیون بینالمللی ترجمه در سال ۱۹۹۱ این روز را بهعنوان مناسبتی بینالمللی پیشنهاد کرد تا شاهدی باشد بر همبستگی جامعهٔ مترجمان جهان و تلاشی باشد برای پیشبرد حرفۀ ترجمه در کشورهای مختلف. ترجمان تاکنون مطالب مختلفی…
چهره اي كه امروز بيشتر از همه نبودش همراه تيم حس شد اين دوست مترجم بود. حرفي كه اون روز زد و ما درك نكرديم امروز باز هم به هـــمـــــگان ثابت شد.
#وي_آر_اوري_تينگ_قهريون 😄😁💪🏻
#we_are_everyting_ghahrion
@TPortal
#وي_آر_اوري_تينگ_قهريون 😄😁💪🏻
#we_are_everyting_ghahrion
@TPortal
مسائل کاربردی ترجمه شفاهی، دکتر عباس امام، دانشگاه شهید چمران اهواز
@TPortal
@TPortal
کتاب حاضر جامعترین منبع درس ترجمه شفاهی است که برای نخستین بار در ایران همراه با دی وی دی آموزشی منتشر شده است. این کتاب شامل بخشهایی از قبیل مقدمه، تاریخچهای از ترجمه شفاهی، مصاحبه با پیشکسوت مسایل ترجمه شفاهی در ایران (دکتر کامبیز محمودزاده)، چالشهای ترجمه شفاهی در همایشها، آموزش و طرح در ترجمه شفاهی، ارزشیابی، سنجش و آزمونسازی در ترجمه شفاهی، نقد کتاب، دانستنیهایی درباره ترجمه شفاهی، پیوستها، منابع و کارنامه پژوهشی نگارنده است.
@TPortal
@TPortal
Forthcoming Book (2017): Translationg Song_Lyrics and Texts By Peter Low
┏━━━🍃🍂━━━┓
⠀ پورتال ترجمه
┗━━━🍂🍃━━━┛
@TPortal
┏━━━🍃🍂━━━┓
⠀ پورتال ترجمه
┗━━━🍂🍃━━━┛
@TPortal
This engaging step-by-step guide prescribes effective strategies and tactics for translating a wide range of songs and other vocal music, from classical to contemporary. Focusing on best practice and with a variety of language examples, the book centres on four key themes:
translating songs for a range of recipients and within different contexts ( skopos theory) translating songs for reading on paper or on screens (surtitles and subtitles)
"singable translations" and the Pentathlon Approach translating expressive texts.
With a substantial introduction, six insightful chapters, an annotated bibliography and a glossary of key terms (also available on the Routledge Translation Studies Portal), this lively and clear student-friendly guide is essential for students, researchers and practitioners involved in or studying the practice of translating songs. This will also be an interesting read for musicians and all those interested in the study of music.
┏━━━🍃🍂━━━┓
⠀ پورتال ترجمه
┗━━━🍂🍃━━━┛
@TPortal
translating songs for a range of recipients and within different contexts ( skopos theory) translating songs for reading on paper or on screens (surtitles and subtitles)
"singable translations" and the Pentathlon Approach translating expressive texts.
With a substantial introduction, six insightful chapters, an annotated bibliography and a glossary of key terms (also available on the Routledge Translation Studies Portal), this lively and clear student-friendly guide is essential for students, researchers and practitioners involved in or studying the practice of translating songs. This will also be an interesting read for musicians and all those interested in the study of music.
┏━━━🍃🍂━━━┓
⠀ پورتال ترجمه
┗━━━🍂🍃━━━┛
@TPortal