@TPortal | پورتال ترجمه
4.05K subscribers
2.54K photos
283 videos
268 files
951 links


🌐 پورتال ترجمه

🔍 اخبار، معرفے کتاب، کنفرانس و کارگاه، مجلات، فراخوان مقاله، سخنرانے، پادکست، آموزش، نقد و سایر مباحث ترجمه

👥 سمیر حسنوندی، مریم گلچین‌‌‌نژاد

👥 دکتری مطالعات ترجمه

🗓 ۱۶ بهمن ۹۴

💬 ارتباط با ما: @TPInbox

Join 🔜 @TPortal
Download Telegram
🌐 @TPortal | پورتال ترجمه

📚 @TLibrary | کتابخانه ترجمه

@TrTools | ابزار ترجمه
دفتر‌ ترجمه رسمی (شماره ۱۲۷۶ زنجان)

👤 مترجم مسئول: دکتر رسول مرادی جز

📞 ۰۲۴۳۳۴۷۳۴۱۱
📞 ۰۹۱۲۷۴۳۷۶۱۳

📝 @TPortal | پورتال ترجمه
◾️در هر جمله‌ از آثار تِربِر ترفند و شگردی کمین کرده است /گفت‌وگو با حسن هاشمی میناباد به بهانۀ ترجمۀ کتاب «زندگانی من و روزگار سخت» جیمز تربر

📄 متن کامل مصاحبه:

🔗 https://b2n.ir/e22648

📝 @TPortal | پورتال ترجمه
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
📍 پژوهشکده مطالعات ترجمه دانشگاه علامه طباطبائی

🔸 دوره تخصصی آموزش ترجمه مکتوب با مدل نورد

🔸استادان دوره: دکتر فاطمه پرهام، رئیس پژوهشکده مطالعات ترجمه، زهرا هدایتی و مائده بشارت، کارشناسی ارشد مطالعات ترجمه دانشگاه علامه طباطبائی

🔸زمان: از ۱۹ مهر ۱۴۰۰، به مدت ۱۰ جلسه، دوشنبه ها، ساعت ۱۷-۱۹

🔸 هزینه: ۹۳۰،۰۰۰ تومان

🔸 مکان: پژوهشکده مطالعات ترجمه، آنلاین در اسکای روم

🔸ثبت نام: جهت ثبت نام، نام و نام خانوادگی و نام دوره را به آدرس rits@atu.ac.ir ایمیل بفرمایید.

🔸در پایان دوره به شرکت کنندگان گواهی معتبر اعطا خواهد شد.

🔸 در صورت نیاز به مشاوره در مورد این دوره به آدرس زیر پیام دهید:
➡️ http://www.instagram.com/parhamfatemeh

➡️ @Research_Institute_for_TS

📝 @TPortal | پورتال ترجمه
📌 بنیاد بین‌المللی روسکی‌میر در سال 2007 با امضای رئیس‌جمهور روسیه ولادیمیر پوتین در روسیه آغاز به کار کرد. هدف این بنیاد ارتقا زبان روسی است که میراث ملی روسیه و بخش مهمی از فرهنگ روسیه و جهان است.

🧮 طرح پژوهشی بین‌المللی پژوهشکده مطالعات ترجمه با حمایت بنیاد روسکی‌میر روسیه در حال برنامه‌ریزی است.

🎁 به برگزیدگان در این آزمون بزرگ ملی ترجمه ادبیات روسی جوایز ارزنده اعطا خواهد شد.

➡️ Research_Institute_for_TS

📝 @TPortal | پورتال ترجمه
◾️ترجمه متن استوری‌ های اینستاگرام به ۹۰ زبان زنده دنیا

▫️شبکه اجتماعی اینستاگرام به منظور جذب کاربران بیشترT قابلیت ترجمه متن در استوری را در اختیار همه کاربرانش قرار داده است.

▫️با محبوبیت جهانی شبکه اجتماعی اینستاگرام، این احتمال وجود دارد که کاربران با استوری‌هایی روبرو شوند که به زبان انگلیسی یا هر زبان دیگری نوشته شده باشد و آن‌ها نتوانند آن را بخوانند.

▫️اینستاگرام برای این موضوع هم چاره‌ای اندیشیده و ویژگی جدید ترجمه متن در استوری را به این پلتفرم محبوب اضافه کرده است.

🔗 theverge.com/platform/amp/2021/7/21/22586568/instagram-stories-text-translation

📝 @TPortal | پورتال ترجمه
Forwarded from Translation Studies (Hussein Mollanazar)
Forwarded from Translation Studies (Hussein Mollanazar)
مجله ترزبانی...62.pdf
6.3 MB
مجله ترزبانی...62.pdf
📍پژوهشکده مطالعات ترجمه دانشگاه علامه طباطبائی

📽 نشست علمی آنلاین با موضوع «ترجمه و رسانه»

زمان: دوشنبه ۲۲ شهریور ۱۴۰۰، ساعت ۱۷ تا ۱۹

👩🏻‍💻دبیر نشست: دکتر فرزانه فرحزاد، استاد تمام مطالعات ترجمه دانشگاه علامه طباطبائی

👨🏻‍💻سخنران: دکتر عبدالله کریم زاده، عضو هیئت علمی موسسه مطالعات فرهنگی و اجتماعی وزارت عتف

🔗لینک ورود به نشست:
https://meeting.atu.ac.ir/ch/translation-studies

💰حضور در نشست برای همه علاقه مندان آزاد و رایگان است.

➡️ @Research_Institute_for_TS

📝 @TPortal | پورتال ترجمه
👩‍🏫 TIS Conference

🏢 Allameh Tabataba'i University

📆 February 2022

📄 Submission: 🔜 Coming soon...

📝 @TPortal | پورتال ترجمه
🔔 دوره آنلاین تربیت مترجم انگلیسی به فارسی توسط دپارتمان ترجمه و ویرایش دانشگاه شهید بهشتی

📌 مدرس: دکتر علی بیکیان ( مترجم بین المللی با بیش از ۱۹ سال سابقه همکاری با شرکت های معتبر خارجی و عضو هیئت علمی دانشگاه چابهار)

🗓 شروع کارگاه 14 مرداد ماه

🔖 ارائه گواهی قابل استعلام و ترجمه از دانشگاه شهید بهشتی

🤝 دعوت به همکاری به عنوان مترجم در دپارتمان ترجمه و ویرایش دانشگاه شهید بهشتی

📱 پیش ثبت نام ارسال عدد 5 به شماره 100029908044

📃پیش ثبت نام از طریق لینک زیر:

http://tarjomeh.sbu.ac.ir/دوره-تربیت-مترجم-انگلیسی-به-فارسی

📞 تماس با پشتیبان:
02129908037-44
02144668704
09399433204

🆔 ارتباط از طریق تلگرام:
@pr_Lcsbu

@translationdept

برای اطلاع از آخرین دوره و کارگاه‌های دانشگاه شهید بهشتی ما را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید.

➡️ https://b2n.ir/y57620

➡️ https://b2n.ir/h79583

➡️ https://b2n.ir/y07877

📝 @TPortal | پورتال ترجمه
🔔 هجدهمین دوره تربیت مترجم شفاهی پیاپی با تدریس استاد سامان کجوری مجری و گوینده شبکه خبری Press TV توسط دانشگاه شهید بهشتی

🗓 شروع دوره از 21 مرداد ماه

🔖 گواهینامه قابل استعلام و ترجمه از دانشگاه شهید بهشتی

📽 ضبط تمامی جلسات

تخفیف 10% برای ثبت نام زودهنگام

📲 پیش ثبت‌نام با ارسال عدد 5 به شماره 100029908044

🔗 پیش ثبت‌نام از طریق لینک زیر:

http://tarjomeh.sbu.ac.ir/دوره-تربیت-مترجم-شفاهی-پیاپی/

☎️ تماس با پشتیبان:
02129908044-37
09399433204
🆔ارتباط از طریق تلگرام:

@PR_LCSBU
@translationdept

💻ما را در اینستاگرام، لینکدین و آپارات دنبال کنید.

➡️ https://b2n.ir/y57620

➡️ https://b2n.ir/h79583

➡️ https://b2n.ir/y07877

📝 @TPortal | پورتال ترجمه
📍 پژوهشکده مطالعات ترجمه دانشگاه علامه طباطبائی

🔸 دوره تخصصی آموزش ترجمه مکتوب با مدل نورد

🔸استادان دوره: دکتر فاطمه پرهام، رئیس پژوهشکده مطالعات ترجمه، زهرا هدایتی و مائده بشارت، کارشناسی ارشد مطالعات ترجمه دانشگاه علامه طباطبائی

🔸زمان: از ۱۹ مهر ۱۴۰۰، به مدت ۱۰ جلسه، دوشنبه‌ها، ساعت ۱۷-۱۹

🔸 هزینه: ۹۳۰،۰۰۰ تومان

🔸 مکان: پژوهشکده مطالعات ترجمه، آنلاین در اسکای‌روم

🔸ثبت نام: جهت ثبت‌نام، نام و نام خانوادگی و نام دوره را به آدرس rits@atu.ac.ir ایمیل بفرمایید.

🔸در پایان دوره به شرکت‌کنندگان گواهی معتبر اعطا خواهد شد.

🔸 در صورت نیاز به مشاوره در مورد این دوره به آدرس زیر پیام دهید:
➡️ http://www.instagram.com/parhamfatemeh

➡️ @Research_Institute_for_TS

📝 @TPortal | پورتال ترجمه
👨‍🏫 نشست «ترجمه و توزیع آثار مقاومت به زبان‌های دیگر»

📆 ۱۹ مرداد ۱۴۰۰

🏢 پژوهشکده شهید صدر

🔗 skyroom.online/ch/sadr/translationfest

📝 @TPortal | پورتال ترجمه
📣 انجمن علمی ترجمه دانشگاه کردستان برگزار می‌کند:

📎 ترجمه ماشینی و نحوه کارکرد موتورهای ترجمه هوشمند

📎 دکتر علی بیکیان
مترجم بین‌المللی با بیش از 19 سال سابقه‌ی همکاری با شرکت‌های معتبر خارجی و عضو هیئت علمی دانشگاه چابهار

🗓 چهارشنبه 20 مرداد ماه
ساعت 6 عصر

📌 زبان وبینار فارسی است و حضور برای عموم رایگان می‌باشد.

📌 برای شرکت در وبینار کافی است در روز و ساعت تعیین شده با کلیک بر روی لینک زیر، از قسمت میهمان نام و نام خانوادگی خود را نوشته و وارد وبینار شوید.

📎 لینک ورود:
https://meet.uok.ac.ir/ch/lit.hall2

🆔 @satuok

📝 @TPortal | پورتال ترجمه
🔸 انجمن علمی دانشجویی زبان انگلیسی دانشگاه شهید باهنر کرمان برگزار می‌کند:

🔹 وبینار بررسی دریافت زیرنویس غیرحرفه‌ای در ایران

🔹 برای دانشجویان، مدرسان و ترجمه پژوهان

🔵 سخنران
دکتر سعید عامری
پژوهشگر پسادکتری

📆 زمان:
یکشنبه ۲۴ مرداد ماه ۱۴۰۰
ساعت: ۱۶ الی ۱۸

💯💯ورود برای تمامی شرکت‌کنندگان آزاد و رایگان است.

🔗لینک ورود (ادوبی کانکت):
https://ocvc.uk.ac.ir/anjoman

📝 @TPortal | پورتال ترجمه
وبینار
کاربرد #فناوری_در_ترجمه

استاد: #دکتر_علی_بیکیان
عضو هیئت علمی #دانشگاه_چابهار و مترجم بین‌المللی

با امکان دریافت گواهی قابل استعلام شرکت در دوره با امضاء استاد


یکشنبه ۷ شهریور به صورت زنده از ساعت ۱۸ تا ۲۰:۳۰ به وقت تهران با قابلیت تماشای وبینار ضبط شده به مدت یک هفته بدون محدودیت زمان و مکان با اینترنت نیم‌بها


💢 ثبت‌نام با ۳۰ هزار تومان تا ۱ شهریور و ۵۰ هزار تومان پس از اتمام تخفیف:
https://elm.ac/course/view.php?id=166

اطلاع از سایر دوره‌ها در گروه تلگرامی دپارتمان مطالعات ترجمه:
https://t.me/joinchat/HPlK51BuAuqbd3E4wFf3yg

اینستاگرام:
Instagram.com/elm_academy

کانال‌های تلگرامی:
@DrShahabSadati
@Elm_Academy

📝 @TPortal | پورتال ترجمه