👩🏫کارگاه مجازی «نقد و بررسی ترجمه از منظر مؤلفههای ایدئولوژیک درون متنی و برون متنی»
👤 دکتر سارا زندیان
📆 ۱۲ خرداد ۱۴۰۰
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
👤 دکتر سارا زندیان
📆 ۱۲ خرداد ۱۴۰۰
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
🔻پژوهشکده مطالعات ترجمه با همکاری گروه پژوهشی علوم محاسباتی نوین دانشگاه علامه طباطبائی برگزار میکند
🔻نشست علمی آنلاین با موضوع «پیکرهها در مطالعات ترجمه: پیشرفتها و چالشها»
🔻زمان: شنبه ۲۲ خرداد ۱۴۰۰، ساعت ۱۷ تا ۲۰
🔻دبیر نشست: دکتر فاطمه پرهام، رئیس پژوهشکده مطالعات ترجمه
🔻اعضای نشست:
۱. دکتر محمد بحرانی، عضو هیئت علمی گروه رایانه دانشگاه علامه طباطبائی و رئیس گروه پژوهشی علوم محاسباتی نوین
۲. دکتر میرسعید موسوی رضوی: عضو هیئت علمی گروه مترجمی زبان انگلیسی دانشگاه علامه طباطبائی
۳. دکتر آزاده میرزائی: عضو هیئت علمی گروه زبانشناسی دانشگاه علامه طباطبائی و مؤلف «فرهنگ توصیفی زبانشناسی پیکرهای»
۴. مهران ضیابری: مدیرعامل شرکت پردازش هوشمند ترگمان
🔻لینک ورود به نشست:
https://meeting.atu.ac.ir/ch/translation-studies
🔻حضور در نشست برای همه علاقه مندان آزاد و رایگان است.
➡️ @Research_Institute_for_TS
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
🔻نشست علمی آنلاین با موضوع «پیکرهها در مطالعات ترجمه: پیشرفتها و چالشها»
🔻زمان: شنبه ۲۲ خرداد ۱۴۰۰، ساعت ۱۷ تا ۲۰
🔻دبیر نشست: دکتر فاطمه پرهام، رئیس پژوهشکده مطالعات ترجمه
🔻اعضای نشست:
۱. دکتر محمد بحرانی، عضو هیئت علمی گروه رایانه دانشگاه علامه طباطبائی و رئیس گروه پژوهشی علوم محاسباتی نوین
۲. دکتر میرسعید موسوی رضوی: عضو هیئت علمی گروه مترجمی زبان انگلیسی دانشگاه علامه طباطبائی
۳. دکتر آزاده میرزائی: عضو هیئت علمی گروه زبانشناسی دانشگاه علامه طباطبائی و مؤلف «فرهنگ توصیفی زبانشناسی پیکرهای»
۴. مهران ضیابری: مدیرعامل شرکت پردازش هوشمند ترگمان
🔻لینک ورود به نشست:
https://meeting.atu.ac.ir/ch/translation-studies
🔻حضور در نشست برای همه علاقه مندان آزاد و رایگان است.
➡️ @Research_Institute_for_TS
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
◾️مناظرههای انتخاباتی با ترجمه همزمان برای ناشنوایان
◽️به گزارش همشهری آنلاین به نقل از پایگاه اطلاع رسانی سیما، محمد مهدی قاسمی اعلام کرد: در پاسخ به خواسته به حق ناشنوایان و کم شنوایان، شبکه سلامت در تعامل با سازمان بهزیستی فردا به صورت زنده مناظره نامزدهای انتخابات ریاست جمهوری را با حضور مترجمانی که مورد تایید سازمان بهزیستی هستند، مناسب سازی و پخش می کند.
🔗 hamshahrionline.ir/amp/606036/
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
◽️به گزارش همشهری آنلاین به نقل از پایگاه اطلاع رسانی سیما، محمد مهدی قاسمی اعلام کرد: در پاسخ به خواسته به حق ناشنوایان و کم شنوایان، شبکه سلامت در تعامل با سازمان بهزیستی فردا به صورت زنده مناظره نامزدهای انتخابات ریاست جمهوری را با حضور مترجمانی که مورد تایید سازمان بهزیستی هستند، مناسب سازی و پخش می کند.
🔗 hamshahrionline.ir/amp/606036/
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
◾️Challenges of the US Presidential Debates for Transcriptionists and Interpreters
◽️tomedes.com/translator-hub/us-presidential-debates-transcription-interpretation
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
◽️tomedes.com/translator-hub/us-presidential-debates-transcription-interpretation
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
@TPortal | پورتال ترجمه
🔻پژوهشکده مطالعات ترجمه با همکاری گروه پژوهشی علوم محاسباتی نوین دانشگاه علامه طباطبائی برگزار میکند 🔻نشست علمی آنلاین با موضوع «پیکرهها در مطالعات ترجمه: پیشرفتها و چالشها» 🔻زمان: شنبه ۲۲ خرداد ۱۴۰۰، ساعت ۱۷ تا ۲۰ 🔻دبیر نشست: دکتر فاطمه پرهام، رئیس…
🔻نشست علمی آنلاین با موضوع «پیکرهها در مطالعات ترجمه: پیشرفتها و چالشها»
🔻زمان: شنبه ۲۲ خرداد ۱۴۰۰، ساعت ۱۷ تا ۲۰
🔻لینک ورود به نشست:
https://meeting.atu.ac.ir/ch/translation-studies
🔻حضور در نشست برای همه علاقه مندان آزاد و رایگان است.
➡️ @Research_Institute_for_TS
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
🔻زمان: شنبه ۲۲ خرداد ۱۴۰۰، ساعت ۱۷ تا ۲۰
🔻لینک ورود به نشست:
https://meeting.atu.ac.ir/ch/translation-studies
🔻حضور در نشست برای همه علاقه مندان آزاد و رایگان است.
➡️ @Research_Institute_for_TS
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
@TPortal | پورتال ترجمه
🔻پژوهشکده مطالعات ترجمه با همکاری گروه پژوهشی علوم محاسباتی نوین دانشگاه علامه طباطبائی برگزار میکند 🔻نشست علمی آنلاین با موضوع «پیکرهها در مطالعات ترجمه: پیشرفتها و چالشها» 🔻زمان: شنبه ۲۲ خرداد ۱۴۰۰، ساعت ۱۷ تا ۲۰ 🔻دبیر نشست: دکتر فاطمه پرهام، رئیس…
🔻نشست علمی آنلاین با موضوع «پیکرهها در مطالعات ترجمه: پیشرفتها و چالشها»
🔻زمان: شنبه ۲۲ خرداد ۱۴۰۰، ساعت ۱۷ تا ۲۰
🔻لینک ورود به نشست:
https://meeting.atu.ac.ir/ch/translation-studies
🔻حضور در نشست برای همه علاقه مندان آزاد و رایگان است.
➡️ @Research_Institute_for_TS
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
🔻زمان: شنبه ۲۲ خرداد ۱۴۰۰، ساعت ۱۷ تا ۲۰
🔻لینک ورود به نشست:
https://meeting.atu.ac.ir/ch/translation-studies
🔻حضور در نشست برای همه علاقه مندان آزاد و رایگان است.
➡️ @Research_Institute_for_TS
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
@TPortal | پورتال ترجمه
🔻پژوهشکده مطالعات ترجمه با همکاری گروه پژوهشی علوم محاسباتی نوین دانشگاه علامه طباطبائی برگزار میکند 🔻نشست علمی آنلاین با موضوع «پیکرهها در مطالعات ترجمه: پیشرفتها و چالشها» 🔻زمان: شنبه ۲۲ خرداد ۱۴۰۰، ساعت ۱۷ تا ۲۰ 🔻دبیر نشست: دکتر فاطمه پرهام، رئیس…
🔻نشست علمی آنلاین با موضوع «پیکرهها در مطالعات ترجمه: پیشرفتها و چالشها»
🔻زمان: شنبه ۲۲ خرداد ۱۴۰۰، ساعت ۱۷ تا ۲۰
🔻لینک ورود به نشست:
https://meeting.atu.ac.ir/ch/translation-studies
🔻حضور در نشست برای همه علاقه مندان آزاد و رایگان است.
➡️ @Research_Institute_for_TS
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
🔻زمان: شنبه ۲۲ خرداد ۱۴۰۰، ساعت ۱۷ تا ۲۰
🔻لینک ورود به نشست:
https://meeting.atu.ac.ir/ch/translation-studies
🔻حضور در نشست برای همه علاقه مندان آزاد و رایگان است.
➡️ @Research_Institute_for_TS
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
@TPortal | پورتال ترجمه
🔻پژوهشکده مطالعات ترجمه با همکاری گروه پژوهشی علوم محاسباتی نوین دانشگاه علامه طباطبائی برگزار میکند 🔻نشست علمی آنلاین با موضوع «پیکرهها در مطالعات ترجمه: پیشرفتها و چالشها» 🔻زمان: شنبه ۲۲ خرداد ۱۴۰۰، ساعت ۱۷ تا ۲۰ 🔻دبیر نشست: دکتر فاطمه پرهام، رئیس…
🔻نشست علمی آنلاین با موضوع «پیکرهها در مطالعات ترجمه: پیشرفتها و چالشها»
🔻زمان: شنبه ۲۲ خرداد ۱۴۰۰، ساعت ۱۷ تا ۲۰
🔻لینک ورود به نشست:
https://meeting.atu.ac.ir/ch/translation-studies
🔻حضور در نشست برای همه علاقه مندان آزاد و رایگان است.
➡️ @Research_Institute_for_TS
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
🔻زمان: شنبه ۲۲ خرداد ۱۴۰۰، ساعت ۱۷ تا ۲۰
🔻لینک ورود به نشست:
https://meeting.atu.ac.ir/ch/translation-studies
🔻حضور در نشست برای همه علاقه مندان آزاد و رایگان است.
➡️ @Research_Institute_for_TS
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
👨🏫 کاربرد فناوریهای نوین در ترجمه و ویرایش
👤 دکتر وحیدرضا میرزاییان
📆 ۲۶ خرداد ۱۴۰۰
🔗 http://iup.ac.ir/?p=18306
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
👤 دکتر وحیدرضا میرزاییان
📆 ۲۶ خرداد ۱۴۰۰
🔗 http://iup.ac.ir/?p=18306
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
◾️کانالهای ترجمه تلگرام مفید برای مترجمان و اهل زبان (به همراه لینک عضویت)
🔗 https://b2n.ir/transchannels
◽️یکی از راههای افزایش دانش نسبت به حوزه شغلی یا تحصیلی خود، استفاده از شبکههای اجتماعیست.
◽️کانالها و صفحات مجازی در حوزه ترجمه و ویرایش نقش پررنگی در یادگیری مترجمان و علاقهمندان به ترجمه دارد.
◽️توجه کنید که کسب دانش قابل اتکا از طریق مطالعه کتاب و مقاله معتبر و تمرین به دست میآید و کانالهای تلگرامی ترجمه فقط نقش راهنما را در این مسیر ایفا میکند.
📝 @TPortal | @Tarjomic
🔗 https://b2n.ir/transchannels
◽️یکی از راههای افزایش دانش نسبت به حوزه شغلی یا تحصیلی خود، استفاده از شبکههای اجتماعیست.
◽️کانالها و صفحات مجازی در حوزه ترجمه و ویرایش نقش پررنگی در یادگیری مترجمان و علاقهمندان به ترجمه دارد.
◽️توجه کنید که کسب دانش قابل اتکا از طریق مطالعه کتاب و مقاله معتبر و تمرین به دست میآید و کانالهای تلگرامی ترجمه فقط نقش راهنما را در این مسیر ایفا میکند.
📝 @TPortal | @Tarjomic
👨🏫 نشست آنلاین «وضعیت ترجمه و نشر در ایران»
👤 ارسلان فصیحی
📆 ۲۶ خرداد ۱۴۰۰
🔗 meeting.atu.ac.ir/ch/anjoman-turkish
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
👤 ارسلان فصیحی
📆 ۲۶ خرداد ۱۴۰۰
🔗 meeting.atu.ac.ir/ch/anjoman-turkish
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
📌پژوهشکده مطالعات ترجمه دانشگاه علامه طباطبائی
📌سلسله کارگاه های تخصصی نکات طلایی پژوهش و مقاله نویسی به زبان انگلیسی
🔸کارگاه شماره ۱: انتخاب موضوع برای مقاله نویسی🔸
👨🏻💻استادان کارگاه:
- دکتر میرسعید موسوی رضوی، عضو هیئت علمی دانشگاه علامه طباطبائی
- احسان طائبی، دانشجوی دکتری مطالعات ترجمه دانشگاه اصفهان
⏳زمان: ۲۹ خرداد ۱۴۰۰، ساعت ۱۶-۱۸
🖥 مکان: پژوهشکده مطالعات ترجمه، به صورت مجازی در سامانه اسکایروم
💳 هزینه: ۱۲۰،۰۰۰ تومان
📌جهت ثبت نام، نام و نام خانوادگی خود و عنوان دوره را به ایمیل rits@atu.ac.ir ارسال فرمایید.
📌 به شرکت کنندگان گواهی معتبر اعطا خواهد شد.
📌در صورت نیاز به مشاوره در مورد این دوره به آدرس زیر پیام دهید:
http://www.instagram.com/parhamfatemeh
➡️@Research_Institute_for_TS
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
📌سلسله کارگاه های تخصصی نکات طلایی پژوهش و مقاله نویسی به زبان انگلیسی
🔸کارگاه شماره ۱: انتخاب موضوع برای مقاله نویسی🔸
👨🏻💻استادان کارگاه:
- دکتر میرسعید موسوی رضوی، عضو هیئت علمی دانشگاه علامه طباطبائی
- احسان طائبی، دانشجوی دکتری مطالعات ترجمه دانشگاه اصفهان
⏳زمان: ۲۹ خرداد ۱۴۰۰، ساعت ۱۶-۱۸
🖥 مکان: پژوهشکده مطالعات ترجمه، به صورت مجازی در سامانه اسکایروم
💳 هزینه: ۱۲۰،۰۰۰ تومان
📌جهت ثبت نام، نام و نام خانوادگی خود و عنوان دوره را به ایمیل rits@atu.ac.ir ارسال فرمایید.
📌 به شرکت کنندگان گواهی معتبر اعطا خواهد شد.
📌در صورت نیاز به مشاوره در مورد این دوره به آدرس زیر پیام دهید:
http://www.instagram.com/parhamfatemeh
➡️@Research_Institute_for_TS
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
*کارگاه آنلاین اخذ بورسیه تحصیلی (گرنت) برای تحصیلات و فرصتهای پژوهشی در دانشگاههای اروپا*
🔔 مدرس: دکتر محمود ینکی ملکی
دکتری و پسادکتری ترجمه شفاهی از دانشگاههای هلند
🗓 تاریخ برگزاری ۱۰ تیر ماه
📇ویژه فارغالتحصیلان ترجمه 📇
🔖 ارائه گواهی قابل استعلام و ترجمه از دانشگاه شهید بهشتی
📱 پیش ثبت نام ارسال عدد 5 به شماره 100029908044
📃پیش ثبت نام از طریق لینک زیر:
http://tarjomeh.sbu.ac.ir/کارگاه-آنلاین-اخذ-بورسیه-تحصیلی-گرنت-ب/
☎️ تماس با پشتیبان:
02129908037-44
02144668704
09399433204
🆔 ارتباط از طریق تلگرام:
@pr_Lcsbu
@translationdept
برای اطلاع از آخرین دوره و کارگاههای دانشگاه شهید بهشتی ما را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید.
➡️ https://instagram.com/trans_beheshti?utm_medium=copy_link
➡️https://www.linkedin.com/in/translationandediting/
➡️ https://www.aparat.com/Sbutranslation
📝 TPortal | پورتال ترجمه
🔔 مدرس: دکتر محمود ینکی ملکی
دکتری و پسادکتری ترجمه شفاهی از دانشگاههای هلند
🗓 تاریخ برگزاری ۱۰ تیر ماه
📇ویژه فارغالتحصیلان ترجمه 📇
🔖 ارائه گواهی قابل استعلام و ترجمه از دانشگاه شهید بهشتی
📱 پیش ثبت نام ارسال عدد 5 به شماره 100029908044
📃پیش ثبت نام از طریق لینک زیر:
http://tarjomeh.sbu.ac.ir/کارگاه-آنلاین-اخذ-بورسیه-تحصیلی-گرنت-ب/
☎️ تماس با پشتیبان:
02129908037-44
02144668704
09399433204
🆔 ارتباط از طریق تلگرام:
@pr_Lcsbu
@translationdept
برای اطلاع از آخرین دوره و کارگاههای دانشگاه شهید بهشتی ما را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید.
➡️ https://instagram.com/trans_beheshti?utm_medium=copy_link
➡️https://www.linkedin.com/in/translationandediting/
➡️ https://www.aparat.com/Sbutranslation
📝 TPortal | پورتال ترجمه
📍 پژوهشکده مطالعات ترجمه دانشگاه علامه طباطبائی
🔵 دوره تخصصی صداگذاری (Re-voicing)
🔹استاد دوره: دکتر پرینا قمی، دکتری ترجمه از دانشگاه علامه طباطبائی و عضو هیئت علمی دانشگاه البرز
🔹زمان: از ۱۰ مرداد ۱۴۰۰، به مدت ۱۰ جلسه، یکشنبه ها، ساعت ۱۸-۱۹:۳۰
🔹 هزینه: ۷۵۰،۰۰۰ تومان
🔹 مکان: پژوهشکده مطالعات ترجمه، آنلاین در اسکای روم
🔹ثبت نام: جهت ثبت نام، نام و نام خانوادگی و نام دوره را به آدرس rits@atu.ac.ir ایمیل بفرمایید.
🔹در پایان دوره به شرکت کنندگان گواهی معتبر اعطا خواهد شد.
🔹محتوای دوره:
آموزش حرفهای voice-over، audio-description، و dubbing
🔹 در صورت نیاز به مشاوره در مورد این دوره به آدرس زیر پیام دهید:
➡️ http://www.instagram.com/parhamfatemeh
➡️ @Research_Institute_for_TS
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
🔵 دوره تخصصی صداگذاری (Re-voicing)
🔹استاد دوره: دکتر پرینا قمی، دکتری ترجمه از دانشگاه علامه طباطبائی و عضو هیئت علمی دانشگاه البرز
🔹زمان: از ۱۰ مرداد ۱۴۰۰، به مدت ۱۰ جلسه، یکشنبه ها، ساعت ۱۸-۱۹:۳۰
🔹 هزینه: ۷۵۰،۰۰۰ تومان
🔹 مکان: پژوهشکده مطالعات ترجمه، آنلاین در اسکای روم
🔹ثبت نام: جهت ثبت نام، نام و نام خانوادگی و نام دوره را به آدرس rits@atu.ac.ir ایمیل بفرمایید.
🔹در پایان دوره به شرکت کنندگان گواهی معتبر اعطا خواهد شد.
🔹محتوای دوره:
آموزش حرفهای voice-over، audio-description، و dubbing
🔹 در صورت نیاز به مشاوره در مورد این دوره به آدرس زیر پیام دهید:
➡️ http://www.instagram.com/parhamfatemeh
➡️ @Research_Institute_for_TS
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
⚽️ عذرخواهی (با چاشنی مالهکشی) مجریان برنامه یورو ۲۰۲۰ در دفاع از ترجمههای فضایی مترجم برنامه
⚽️ با تشکر ویژه از بروبچههای پیج اینستاگرام فوتفان ایران
🆔 Instagram.com/footfunirane
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
⚽️ با تشکر ویژه از بروبچههای پیج اینستاگرام فوتفان ایران
🆔 Instagram.com/footfunirane
📝 @TPortal | پورتال ترجمه