This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
👨🏫 جایگاه ترجمه دیداری-شنیداری
👤 استفن داهرتی
👤 زیرنویس و صداگذاری: دکتر سعید عامری
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
👤 استفن داهرتی
👤 زیرنویس و صداگذاری: دکتر سعید عامری
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
👨🏫 کارگاه آفلاین ترجمه ادبی در ۸ جلسه ضبط شده با دسترسی یک ماهه به محتوی درس
- مدرسان:
👤 دکتر سید شهابالدین ساداتی
👤 استاد روزبه گیتو
✅ با ارائه گواهی شرکت در دوره
✅ مشاهده جلسات آفلاین با اینترنت نیمبها در سامانه علم
👨💻 ثبت نام آنلاین با ۱۰۰ هزار تومان / مشاهده طرح درس
🔗 www.Elm.ac | صفحه دورهها
💢 ده دصد تخفیف دانشجویان کلیه دانشگاهها
💢 یا پانزده درصد تخفیف وفاداری
- ثبت نام خارج از کشور
🆔 @ElmInternational
- ارتباط با ما
📞 09352000012
📞 02122964234
@Elm_Academy
@DrShahabSadati
@RoozbehTranslation
www.Elm.ac
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
- مدرسان:
👤 دکتر سید شهابالدین ساداتی
👤 استاد روزبه گیتو
✅ با ارائه گواهی شرکت در دوره
✅ مشاهده جلسات آفلاین با اینترنت نیمبها در سامانه علم
👨💻 ثبت نام آنلاین با ۱۰۰ هزار تومان / مشاهده طرح درس
🔗 www.Elm.ac | صفحه دورهها
💢 ده دصد تخفیف دانشجویان کلیه دانشگاهها
💢 یا پانزده درصد تخفیف وفاداری
- ثبت نام خارج از کشور
🆔 @ElmInternational
- ارتباط با ما
📞 09352000012
📞 02122964234
@Elm_Academy
@DrShahabSadati
@RoozbehTranslation
www.Elm.ac
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
🧑🏫 ترجمه، التقاط و ترجمه متون التقاطی
👥 دکتر فاطمه پرهام، دکتر جیران مقدم چرکاری، دکتر مینا مظهری، فاطمه کوهی، پانتهآ سید رحمن
📆 چهارشنبه، ۹۹/۹/۱۹
🏢 دانشگاه علامه طباطبائی
🌐 آدرس اینترنتی نشست:
🔗 meeting.atu.ac.ir/ch/french-language
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
👥 دکتر فاطمه پرهام، دکتر جیران مقدم چرکاری، دکتر مینا مظهری، فاطمه کوهی، پانتهآ سید رحمن
📆 چهارشنبه، ۹۹/۹/۱۹
🏢 دانشگاه علامه طباطبائی
🌐 آدرس اینترنتی نشست:
🔗 meeting.atu.ac.ir/ch/french-language
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
📣 پذیرش ۲ پژوهشگر پسادکتری در دانشگاه فردوسی مشهد:
💬 حوزه ارتباطات در رسانههای دیجیتال
🔍 شرایط لازم:
- دکتری تخصصی (علوم اجتماعی، علوم ارتباطات، مطالعات رسانه) از یکی از دانشگاههای معتبر داخلی یا خارجی
- حداکثر ۳ سال از اتمام دکتری
- داشتن حداقل یک مقاله با نمایه JCR
- آشنایی متوسط با یک زبان خارجی
👨💻 ارسال درخواست و سوابق پژوهشی:
✉️ khoshsaligheh@um.ac.ir
📝 @TSFUM | @TPortal
💬 حوزه ارتباطات در رسانههای دیجیتال
🔍 شرایط لازم:
- دکتری تخصصی (علوم اجتماعی، علوم ارتباطات، مطالعات رسانه) از یکی از دانشگاههای معتبر داخلی یا خارجی
- حداکثر ۳ سال از اتمام دکتری
- داشتن حداقل یک مقاله با نمایه JCR
- آشنایی متوسط با یک زبان خارجی
👨💻 ارسال درخواست و سوابق پژوهشی:
✉️ khoshsaligheh@um.ac.ir
📝 @TSFUM | @TPortal
💥 ثبت نام در شانزدهمین دوره ترجمه شفاهی پیاپی و همزمان با تدریس استاد سامان کجوری مجری و گوینده شبکه خبری Press TV
📆 شروع از 13 آذرماه
⏱ 32 ساعت آموزش کاربردی
🏛مدرک معتبر رسمی قابل استعلام از دانشگاه شهید بهشتی
🔴 تخفیف 10% برای ثبت نام زودهنگام
🔻پیش ثبت نام با ارسال عدد 3 به شماره 100029908044
🔻 پیش ثبت نام از طریق لینک زیر: 👇
🔗 http://tarjomeh.sbu.ac.ir/دوره-تربیت-مترجم-شفاهی
📞 تماس با پشتیبان:
02129908044-37
09198113507
🆔️ارتباط از طریق تلگرام:
@Pr_Lcsbu
پیج ایسنتاگرام:
http://Instagram.com/trans_beheshti
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
📆 شروع از 13 آذرماه
⏱ 32 ساعت آموزش کاربردی
🏛مدرک معتبر رسمی قابل استعلام از دانشگاه شهید بهشتی
🔴 تخفیف 10% برای ثبت نام زودهنگام
🔻پیش ثبت نام با ارسال عدد 3 به شماره 100029908044
🔻 پیش ثبت نام از طریق لینک زیر: 👇
🔗 http://tarjomeh.sbu.ac.ir/دوره-تربیت-مترجم-شفاهی
📞 تماس با پشتیبان:
02129908044-37
09198113507
🆔️ارتباط از طریق تلگرام:
@Pr_Lcsbu
پیج ایسنتاگرام:
http://Instagram.com/trans_beheshti
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
L'université Shahid Beheshti organise:
🇮🇷🇫🇷 un webinaire sur La Traductologie
Les thèmes abordés de conférence:
1) Les méthodes fonctionnalistes dans la Traductologie
2) La formation des interprètes en Iran: enjeux et difficultés
📆 Lundi-23 Nov 2020
🕛 12-15 (heure de Paris)
🔗 Lien du Webinaire:
http://sbu.ac.ir/webinar
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
🇮🇷🇫🇷 un webinaire sur La Traductologie
Les thèmes abordés de conférence:
1) Les méthodes fonctionnalistes dans la Traductologie
2) La formation des interprètes en Iran: enjeux et difficultés
📆 Lundi-23 Nov 2020
🕛 12-15 (heure de Paris)
🔗 Lien du Webinaire:
http://sbu.ac.ir/webinar
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
انتصاب شایسته سرکار خانم دکتر فاطمه پرهام به ریاست پژوهشکده مطالعات ترجمه دانشگاه علامه طباطبایی را تبریک عرض مینماییم.
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
📖 Call for Contributions to Edited Volume on 'ICT-supported Translator and Interpreter Pedagogy and Assessment'' to be published by Cambridge Scholars Publishing (CSP).
👤 Guest Editor: Vorya Dastyar
▪️Full information here:
🔗 https://www.cambridgescholars.com/edited_collections/methods-models-and-challenges-chapter-submission.docx
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
👤 Guest Editor: Vorya Dastyar
▪️Full information here:
🔗 https://www.cambridgescholars.com/edited_collections/methods-models-and-challenges-chapter-submission.docx
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
👨🏫 Translation Studies Symposium
🔎 "Translation Profession on Varied Platforms"
- Keynote Address (Dr. Joss Moorkens)
- Workshop (Dr. Hussein Mollanazar)
- Parallel Presentations
📆 Bahman 23, 1399
📆 February 11, 2021
👤 Chair: Dr. Masood Khoshsaligheh
👨💻 Registration details: coming soon
🔗 Instagram Post: https://www.instagram.com/p/CHsYD5pnC8x/?igshid=du8zcd0ssgat
📝 @TPortal | @TELLSITranslation
🔎 "Translation Profession on Varied Platforms"
- Keynote Address (Dr. Joss Moorkens)
- Workshop (Dr. Hussein Mollanazar)
- Parallel Presentations
📆 Bahman 23, 1399
📆 February 11, 2021
👤 Chair: Dr. Masood Khoshsaligheh
👨💻 Registration details: coming soon
🔗 Instagram Post: https://www.instagram.com/p/CHsYD5pnC8x/?igshid=du8zcd0ssgat
📝 @TPortal | @TELLSITranslation
📺 لایو اینستاگرام بازار کار ترجمه
👤 دکتر فاطمه پرهام
👤 دکتر ثمر احتشامی
📆 ۴ آذر ۹۹
🔗 instagram.com/FarzanehFarahzadd
📝 @TPortal |پورتال ترجمه
👤 دکتر فاطمه پرهام
👤 دکتر ثمر احتشامی
📆 ۴ آذر ۹۹
🔗 instagram.com/FarzanehFarahzadd
📝 @TPortal |پورتال ترجمه
👩🏫 نشست «درباره ترجمه مجدد»
👤 دکتر سپیده نواب زاده شفیعی
👤آقای مسعود ملک یاری
👤 خانم گلنار گلناریان
📆 ۲۲ آذر ۹۹
🔗 https://meeting.atu.ac.ir/ch/french-language
📝 @TPortal |پورتال ترجمه
👤 دکتر سپیده نواب زاده شفیعی
👤آقای مسعود ملک یاری
👤 خانم گلنار گلناریان
📆 ۲۲ آذر ۹۹
🔗 https://meeting.atu.ac.ir/ch/french-language
📝 @TPortal |پورتال ترجمه
🧑🏫 سخنرانی «تحلیل گفتمان انتقادی در حوزه ترجمه شناسی»
👤 خانم دکتر صدیقه شرکت مقدم
📆 ۲۴ آذر ۹۹
📝 @TPortal |پورتال ترجمه
👤 خانم دکتر صدیقه شرکت مقدم
📆 ۲۴ آذر ۹۹
📝 @TPortal |پورتال ترجمه
📘 شماره پاییز نشریه Foreign Language Teaching and Translation Studies منتشر گردید.
🌐 efl.shbu.ac.ir
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
🌐 efl.shbu.ac.ir
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
📚کارگاه مجازی کاربرد فاصله و نیمفاصله در نوشتار فارسی
⏰ آخرین مهلت ثبتنام: چهارشنبه، ۱۲ آذر ۱۳۹۹
🖌 نحوه ثبتنام:
۱- واریز هزینه به شماره کارت
۶۰۳۷--۷۰۱۵--۲۶۳۵--۱۷۹۳
بانک کشاورزی، به نام رقیه عسگری
۲- ارسال تصویر فیش واریز به همراه نام، نام خانوادگی، حساب کاربری تلگرامی و شماره تماس به حساب کاربری تلگرامی
@Kargahe_Virayesh
🗣 زبان ارائه: فارسی
🏫 این کارگاه در پیامرسان تلگرام تشکیل میشود.
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
⏰ آخرین مهلت ثبتنام: چهارشنبه، ۱۲ آذر ۱۳۹۹
🖌 نحوه ثبتنام:
۱- واریز هزینه به شماره کارت
۶۰۳۷--۷۰۱۵--۲۶۳۵--۱۷۹۳
بانک کشاورزی، به نام رقیه عسگری
۲- ارسال تصویر فیش واریز به همراه نام، نام خانوادگی، حساب کاربری تلگرامی و شماره تماس به حساب کاربری تلگرامی
@Kargahe_Virayesh
🗣 زبان ارائه: فارسی
🏫 این کارگاه در پیامرسان تلگرام تشکیل میشود.
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
🏷 کانال تلگرام «پژوهشکده مطالعات ترجمه» دانشگاه علامه طباطبایی
➡️ @Research_Institute_for_TS
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
➡️ @Research_Institute_for_TS
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
@TPortal | پورتال ترجمه
👨🏫 Translation Studies Symposium 🔎 "Translation Profession on Varied Platforms" - Keynote Address (Dr. Joss Moorkens) - Workshop (Dr. Hussein Mollanazar) - Parallel Presentations 📆 Bahman 23, 1399 📆 February 11, 2021 👤 Chair: Dr. Masood Khoshsaligheh…
📣 برنامه اولیه «سمپوزیم مطالعات ترجمه» انجمن آموزش زبان و ادبیات انگلیسی ایران (تلسی) و دانشگاه فردوسی مشهد ۲۳ بهمن ۱۳۹۹
📌 سخنرانی آغازین: دکتر جاس مورکینز (دانشیار، دانشگاه دابلین ایرلند) - حوزه ارائه: حرفه ترجمه
📌 کارگاه آموزشی: دکتر حسین ملانظر (دانشیار، دانشگاه علامه طباطبائی) - حوزه ارائه: فناوری ترجمه
📌 سخنرانیهای موازی:
• دکتر فرزانه شکوهمند (استادیار، دانشگاه فردوسی مشهد) - حوزه ارائه: ترجمه رسانه
• دکتر الناز پاکار (پژوهشگر پسادکتری، دانشگاه فردوسی مشهد) - حوزه ارائه: ترجمه رسانه
• دکتر فاطمه پرهام (استادیار، دانشگاه علامه طباطبائی) - حوزه ارائه: آموزش ترجمه
• دکتر سعید عامری (پژوهشگر پسادکتری، دانشگاه فردوسی مشهد) - حوزه ارائه: آموزش ترجمه
• دکتر میرسعید موسوی رضوی (استادیار دانشگاه علامه طباطبائی) - حوزه ارائه: ترجمه شفاهی
• دکتر شیلان شفیعی (دکتری، دانشگاه اصفهان) - حوزه ارائه: ترجمه شفاهی
• دکتر محمدرضا اسفندیاری (استادیار، دانشگاه آزاد اسلامی شیراز) ترجمه متون تخصصی
• دکتر فروغ رحیمی (دانشیار، علوم پزشکی شهید بهشتی) - حوزه ارائه: ترجمه متون تخصصی
• دکتر عباس مهرپویا (استادیار، دانشگاه آزاد اسلامی همدان) - حوزه ارائه: ترجمه ادبی
• آقای محسن کافی (دانشجوی دکتری، دانشگاه ویکتوریا ولینگتون) - حوزه ارائه: ترجمه ادبی
• دکتر محمدرضا رضائیان (استادیار، دانشگاه بیرجند) - حوزه ارائه: جامعهشناسی ترجمه
• آقای عبداله نوروزی (دانشجوی دکتری، دانشگاه فردوسی مشهد) - حوزه ارائه: جامعهشناسی ترجمه
• دکتر نازنین شادمان (مدرس مدعو، دانشگاه مراغه) - حوزه ارائه: روانشناسی ترجمه
• دکتر صابر زاهدی (مدرس مدعو، دانشگاه فردوسی مشهد) - حوزه ارائه: فناوری در ترجمه
• آقای مهرداد فراهانی (دانشجوی دکتری، دانشگاه لایپزیک) - حوزه ارائه: پیکره و ترجمه
📌 دبیر سمپوزیوم: دکتر مسعود خوش سلیقه (دانشیار، دانشگاه فردوسی مشهد)
📌 زبان ارائه: فارسی
📌 اطلاعات ثبتنام به زودی اعلام میگردد.
📝 @TPortal | @MKhoshsaligheh
📌 سخنرانی آغازین: دکتر جاس مورکینز (دانشیار، دانشگاه دابلین ایرلند) - حوزه ارائه: حرفه ترجمه
📌 کارگاه آموزشی: دکتر حسین ملانظر (دانشیار، دانشگاه علامه طباطبائی) - حوزه ارائه: فناوری ترجمه
📌 سخنرانیهای موازی:
• دکتر فرزانه شکوهمند (استادیار، دانشگاه فردوسی مشهد) - حوزه ارائه: ترجمه رسانه
• دکتر الناز پاکار (پژوهشگر پسادکتری، دانشگاه فردوسی مشهد) - حوزه ارائه: ترجمه رسانه
• دکتر فاطمه پرهام (استادیار، دانشگاه علامه طباطبائی) - حوزه ارائه: آموزش ترجمه
• دکتر سعید عامری (پژوهشگر پسادکتری، دانشگاه فردوسی مشهد) - حوزه ارائه: آموزش ترجمه
• دکتر میرسعید موسوی رضوی (استادیار دانشگاه علامه طباطبائی) - حوزه ارائه: ترجمه شفاهی
• دکتر شیلان شفیعی (دکتری، دانشگاه اصفهان) - حوزه ارائه: ترجمه شفاهی
• دکتر محمدرضا اسفندیاری (استادیار، دانشگاه آزاد اسلامی شیراز) ترجمه متون تخصصی
• دکتر فروغ رحیمی (دانشیار، علوم پزشکی شهید بهشتی) - حوزه ارائه: ترجمه متون تخصصی
• دکتر عباس مهرپویا (استادیار، دانشگاه آزاد اسلامی همدان) - حوزه ارائه: ترجمه ادبی
• آقای محسن کافی (دانشجوی دکتری، دانشگاه ویکتوریا ولینگتون) - حوزه ارائه: ترجمه ادبی
• دکتر محمدرضا رضائیان (استادیار، دانشگاه بیرجند) - حوزه ارائه: جامعهشناسی ترجمه
• آقای عبداله نوروزی (دانشجوی دکتری، دانشگاه فردوسی مشهد) - حوزه ارائه: جامعهشناسی ترجمه
• دکتر نازنین شادمان (مدرس مدعو، دانشگاه مراغه) - حوزه ارائه: روانشناسی ترجمه
• دکتر صابر زاهدی (مدرس مدعو، دانشگاه فردوسی مشهد) - حوزه ارائه: فناوری در ترجمه
• آقای مهرداد فراهانی (دانشجوی دکتری، دانشگاه لایپزیک) - حوزه ارائه: پیکره و ترجمه
📌 دبیر سمپوزیوم: دکتر مسعود خوش سلیقه (دانشیار، دانشگاه فردوسی مشهد)
📌 زبان ارائه: فارسی
📌 اطلاعات ثبتنام به زودی اعلام میگردد.
📝 @TPortal | @MKhoshsaligheh