💬 نظر شما در رابطه با صحبتهای کیروش، ترجمه آن و واکنشهای پس از آن چیست؟ نظرات خود را در لینک زیر به اشتراک بزارید:
T.me/TPortal
🎓 پورتال ترجمه کسب درجه دکتری ترجمه را به خانم نادیا غضنفری گرامی تبریک عرض نموده و موفقیت ایشان را در تمام عرصههای زندگی از خداوند متعال خواستار است.
🎓 یادآور میشود دکتر غضنفری روز چهارشنبه ۱۳۹۷/۱۰/۲۶ از رساله خود با عنوان
A Polysystemic Study of the Effect of Patronage on Translated and Domestic Children's Literature in Iran from 1340-1376
با موفقیت دفاع کردند.
🎓 این رساله با راهنمایی دکتر محمدرضا هاشمی و مشاوره محمودرضا قربان صباغ در دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه فردوسی مشهد دفاع شد.
🎓 اساتید داور پایان نامه دکتر علی خراعی فر، دکتر مسعود خوش سلیقه و دکتر فرزانه فرحزاد بودند.
⬇️ کسب درجه دکتری ترجمه:
👤 دکتر شبنم سعادت:
🔗 t.me/tportal/151
👤 دکتر احسان پناهبر:
🔗 t.me/tportal/916
👤 دکتر ابوالفضل حری:
🔗 t.me/tportal/1369
👤 دکتر محمدرضا رضائیان:
🔗 t.me/tportal/1466
👤 دکتر کاوه بلوری:
🔗 t.me/tportal/2330
👤 دکتر پروانه معاذالهی:
🔗 t.me/tportal/2354
👤 دکتر حسین ارجانی:
🔗 t.me/tportal/2680
👤 دکتر محمد یزدانی:
🔗 t.me/tportal/2704
👤 دکتر فرناز صفدری:
🔗 t.me/tportal/2983
👤 دکتر قدرت حسنی:
🔗 t.me/tportal/3209
👤 دکتر افسانه محمدی شاهرخ:
🔗 t.me/tportal/3211
👤 دکتر طلوع ملاباشی:
🔗 t.me/tportal/3213
👤 دکتر زهره قرایی:
🔗 t.me/tportal/3215
👤 دکتر صالح دلفروز:
🔗 t.me/tportal/3413
👤 دکتر رضا یل شرزه:
🔗 t.me/tportal/3653
👤 دکتر رسول مرادی:
🔗 t.me/tportal/3679
👤 دکتر مهدی واحدیکیا:
🔗 t.me/tportal/3681
👤 دکتر حمید ورمزیاری:
🔗 t.me/tportal/3683
👤 دکتر احسان ظاهری:
🔗 t.me/tportal/3694
👤 دکتر احمد شریفی:
🔗 t.me/tportal/3699
👤 دکتر عباس مهرپویا:
🔗 t.me/tportal/3787
👤 دکتر فریده شعبانیراد:
🔗 t.me/tportal/3880
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
.
🎓 پورتال ترجمه کسب درجه دکتری ترجمه را به خانم نادیا غضنفری گرامی تبریک عرض نموده و موفقیت ایشان را در تمام عرصههای زندگی از خداوند متعال خواستار است.
🎓 یادآور میشود دکتر غضنفری روز چهارشنبه ۱۳۹۷/۱۰/۲۶ از رساله خود با عنوان
A Polysystemic Study of the Effect of Patronage on Translated and Domestic Children's Literature in Iran from 1340-1376
با موفقیت دفاع کردند.
🎓 این رساله با راهنمایی دکتر محمدرضا هاشمی و مشاوره محمودرضا قربان صباغ در دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه فردوسی مشهد دفاع شد.
🎓 اساتید داور پایان نامه دکتر علی خراعی فر، دکتر مسعود خوش سلیقه و دکتر فرزانه فرحزاد بودند.
⬇️ کسب درجه دکتری ترجمه:
👤 دکتر شبنم سعادت:
🔗 t.me/tportal/151
👤 دکتر احسان پناهبر:
🔗 t.me/tportal/916
👤 دکتر ابوالفضل حری:
🔗 t.me/tportal/1369
👤 دکتر محمدرضا رضائیان:
🔗 t.me/tportal/1466
👤 دکتر کاوه بلوری:
🔗 t.me/tportal/2330
👤 دکتر پروانه معاذالهی:
🔗 t.me/tportal/2354
👤 دکتر حسین ارجانی:
🔗 t.me/tportal/2680
👤 دکتر محمد یزدانی:
🔗 t.me/tportal/2704
👤 دکتر فرناز صفدری:
🔗 t.me/tportal/2983
👤 دکتر قدرت حسنی:
🔗 t.me/tportal/3209
👤 دکتر افسانه محمدی شاهرخ:
🔗 t.me/tportal/3211
👤 دکتر طلوع ملاباشی:
🔗 t.me/tportal/3213
👤 دکتر زهره قرایی:
🔗 t.me/tportal/3215
👤 دکتر صالح دلفروز:
🔗 t.me/tportal/3413
👤 دکتر رضا یل شرزه:
🔗 t.me/tportal/3653
👤 دکتر رسول مرادی:
🔗 t.me/tportal/3679
👤 دکتر مهدی واحدیکیا:
🔗 t.me/tportal/3681
👤 دکتر حمید ورمزیاری:
🔗 t.me/tportal/3683
👤 دکتر احسان ظاهری:
🔗 t.me/tportal/3694
👤 دکتر احمد شریفی:
🔗 t.me/tportal/3699
👤 دکتر عباس مهرپویا:
🔗 t.me/tportal/3787
👤 دکتر فریده شعبانیراد:
🔗 t.me/tportal/3880
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
.
Telegram
@TPortal | پورتال ترجمه
﷽
🌐 پورتال ترجمه
🔍 اخبار، معرفے کتاب، کنفرانس و کارگاه، مجلات، فراخوان مقاله، سخنرانے، پادکست، آموزش، نقد و سایر مباحث ترجمه
👥 سمیر حسنوندی، مریم گلچیننژاد
👥 دکتری مطالعات ترجمه
🗓 ۱۶ بهمن ۹۴
💬 ارتباط با ما: @TPInbox
Join 🔜 @TPortal
🌐 پورتال ترجمه
🔍 اخبار، معرفے کتاب، کنفرانس و کارگاه، مجلات، فراخوان مقاله، سخنرانے، پادکست، آموزش، نقد و سایر مباحث ترجمه
👥 سمیر حسنوندی، مریم گلچیننژاد
👥 دکتری مطالعات ترجمه
🗓 ۱۶ بهمن ۹۴
💬 ارتباط با ما: @TPInbox
Join 🔜 @TPortal
🌐 مصاحبه با بنیانگذاران وبینارهای تخصصی ترجمهپژوهی را اینجا بخوانید:
👤 احسان طائبی:
🔗 bit.ly/webinar_ehsan
👤 سمیر حسنوندی:
🔗 bit.ly/webinar_samir
👤 محمد شاهی: بزودی...
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
👤 احسان طائبی:
🔗 bit.ly/webinar_ehsan
👤 سمیر حسنوندی:
🔗 bit.ly/webinar_samir
👤 محمد شاهی: بزودی...
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
🎁 معرفی نامزدهای نهایی سومین دوره جایزه ابوالحسن نجفی
📙 اسبها و آدمها، نوشته ویلیام فاکنر، ترجمه احمد اخوت، نشر افق
📗 سحابی خرچنگ، نوشته اریک شوویار، ترجمه مژگان حسینیروزبهانی، انتشارات ققنوس
📘 سفر شگفتانگیز مرتاضی که در جالباسی آیکیا گیر افتاده بود، نوشته رومن پوئر تولاس، ترجمه ابوالفضل اللهدادی، انتشارات ققنوس
📕 زلیخا، نوشته گوزل یاخینا، ترجمه زینب یونسی، انتشارات نیلوفر
📓 خرگوش و مارهای بوآ، نوشته فاضل اسکندر، ترجمه آبتین گلکار، نشر افق
📖 بیشتر بخوانید:
🔗 bit.ly/NajafiPrize1
🔗 bit.ly/NajafiPrize2
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
📙 اسبها و آدمها، نوشته ویلیام فاکنر، ترجمه احمد اخوت، نشر افق
📗 سحابی خرچنگ، نوشته اریک شوویار، ترجمه مژگان حسینیروزبهانی، انتشارات ققنوس
📘 سفر شگفتانگیز مرتاضی که در جالباسی آیکیا گیر افتاده بود، نوشته رومن پوئر تولاس، ترجمه ابوالفضل اللهدادی، انتشارات ققنوس
📕 زلیخا، نوشته گوزل یاخینا، ترجمه زینب یونسی، انتشارات نیلوفر
📓 خرگوش و مارهای بوآ، نوشته فاضل اسکندر، ترجمه آبتین گلکار، نشر افق
📖 بیشتر بخوانید:
🔗 bit.ly/NajafiPrize1
🔗 bit.ly/NajafiPrize2
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
▪️دانشگاه شیخ بهایی (برتر-سطح ۱) برای تکمیل ظرفیت بهمنماه بر اساس سوابق تحصیلی در رشته مترجمی زبان انگلیسی دانشجو میپذیرد.
▫️جزئیات بیشتر:
🔗 www.shbu.ac.ir
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
▫️جزئیات بیشتر:
🔗 www.shbu.ac.ir
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
🎧 اخلاق و سیاست ترجمه؛ هانری مشونیک
1⃣ t.me/tportal/1580
2⃣ t.me/tportal/1652
3⃣ t.me/tportal/1720
4⃣ t.me/tportal/1771
5⃣ t.me/tportal/1835
6⃣ t.me/tportal/1948
7⃣ t.me/tportal/2001
📗 دانلود کتاب هانری مشونیک:
🔗 t.me/tlibrary/47
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
1⃣ t.me/tportal/1580
2⃣ t.me/tportal/1652
3⃣ t.me/tportal/1720
4⃣ t.me/tportal/1771
5⃣ t.me/tportal/1835
6⃣ t.me/tportal/1948
7⃣ t.me/tportal/2001
📗 دانلود کتاب هانری مشونیک:
🔗 t.me/tlibrary/47
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
@TPortal | پورتال ترجمه
🎁 معرفی نامزدهای نهایی سومین دوره جایزه ابوالحسن نجفی 📙 اسبها و آدمها، نوشته ویلیام فاکنر، ترجمه احمد اخوت، نشر افق 📗 سحابی خرچنگ، نوشته اریک شوویار، ترجمه مژگان حسینیروزبهانی، انتشارات ققنوس 📘 سفر شگفتانگیز مرتاضی که در جالباسی آیکیا گیر افتاده…
🎁 مراسم سومین دوره اهدای جایزه و نشان «استاد ابوالحسن نجفی»
📆 ۹ بهمن ۱۳۹۷
🏢 شهر کتاب
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
📆 ۹ بهمن ۱۳۹۷
🏢 شهر کتاب
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
دیشب هم آقای خیابانی به زبانها و گویشهای رایج کشورمان شعر گفت: عربی، ترکی، کردی، لری، گیلکی، مازنی و ...
باید دید علاقه عجیب خیابانی به زبان و ترجمه تا کجا ادامه پیدا خواهد کرد!
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
باید دید علاقه عجیب خیابانی به زبان و ترجمه تا کجا ادامه پیدا خواهد کرد!
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
▪️Just this month Linkedin, the world's largest career network, confirmed that translation is among the top ten skills of poeple who are getting hired at the highest rate.
🔗 Read more: bit.ly/Top10in-demand_skills
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
🔗 Read more: bit.ly/Top10in-demand_skills
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
▪️مترجمان عرب، کاری فراتر از نگهداری صرف از فلسفۀ یونانی انجام دادند.
▫️چرا مترجمان وقت زیادی را صرف برگرداندن متافیزیک ارسطو یا کتاب Enneads افلوطین به عربی نمودند. تحقیقات صورتگرفته توسط برخی از پژوهشگران برجستۀ حوزۀ نهضت ترجمه، بهویژه دیمیتری گوتاس در قالب کتاب «اندیشه یونانی، فرهنگ عربی» (۱۹۹۸) حاکی از آن است که دلایل این امر عمیقاً سیاسی بوده است.
📖 بیشتر بخوانید:
🔗 bit.ly/ArabTranslators
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
▫️چرا مترجمان وقت زیادی را صرف برگرداندن متافیزیک ارسطو یا کتاب Enneads افلوطین به عربی نمودند. تحقیقات صورتگرفته توسط برخی از پژوهشگران برجستۀ حوزۀ نهضت ترجمه، بهویژه دیمیتری گوتاس در قالب کتاب «اندیشه یونانی، فرهنگ عربی» (۱۹۹۸) حاکی از آن است که دلایل این امر عمیقاً سیاسی بوده است.
📖 بیشتر بخوانید:
🔗 bit.ly/ArabTranslators
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
👨🏫 آیین یادکرد و نکوداشت مرحوم استاد
ابوالحسن نجفی
⬅️ دربارهٔ ترجمههای ابوالحسن نجفی
👤 محمد نجابتی
📆 ۱۰ بهمن ۱۳۹۷
🏢 انجمن ویرایش و درستنویسی با همکاری مرکز نشر دانشگاهی
👩💻ثبتنام رایگان:
🔗 evand.com/events/ahnajafi
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
ابوالحسن نجفی
⬅️ دربارهٔ ترجمههای ابوالحسن نجفی
👤 محمد نجابتی
📆 ۱۰ بهمن ۱۳۹۷
🏢 انجمن ویرایش و درستنویسی با همکاری مرکز نشر دانشگاهی
👩💻ثبتنام رایگان:
🔗 evand.com/events/ahnajafi
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
و اینبار ژاپنی... 🇯🇵
جواد است دیگر...
از تواناییهای بیشتر ایشان در جام جهانی ۲۰۲۲ قطر (با حضور ۳۲ تیم و کمابیش همین تعداد زبان) رونمایی خواهد شد.
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
جواد است دیگر...
از تواناییهای بیشتر ایشان در جام جهانی ۲۰۲۲ قطر (با حضور ۳۲ تیم و کمابیش همین تعداد زبان) رونمایی خواهد شد.
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
دکتر ثمر احتشامی موفق به کسب درجه دکتری ترجمه از دانشگاه علامه طباطبایی شد.
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
T.me/TPortal
🎓 پورتال ترجمه کسب درجه دکتری ترجمه را به خانم ثمر احتشامی گرامی تبریک عرض نموده و موفقیت ایشان را در تمام عرصههای زندگی از خداوند متعال خواستار است.
🎓 یادآور میشود دکتر احتشامی روز سهشنبه ۱۳۹۷/۱۱/۹ از رساله خود با عنوان «قلمروهای جغرافیایی و زبانی در مطالعات ترجمه» با موفقیت دفاع کردند.
🎓 این رساله با راهنمایی دکتر فرزانه فرحزاد و مشاوره دکتر حسین ملانظر و دکتر سالار منافی اناری در دانشکده ادبیات فارسی و زبانهای خارجی دانشگاه علامه طباطبایی دفاع شد.
🎓 اساتید داور پایان نامه دکتر غلامرضا تجویدی و دکتر مسعود یزدانی مقدم بودند.
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
.
🎓 پورتال ترجمه کسب درجه دکتری ترجمه را به خانم ثمر احتشامی گرامی تبریک عرض نموده و موفقیت ایشان را در تمام عرصههای زندگی از خداوند متعال خواستار است.
🎓 یادآور میشود دکتر احتشامی روز سهشنبه ۱۳۹۷/۱۱/۹ از رساله خود با عنوان «قلمروهای جغرافیایی و زبانی در مطالعات ترجمه» با موفقیت دفاع کردند.
🎓 این رساله با راهنمایی دکتر فرزانه فرحزاد و مشاوره دکتر حسین ملانظر و دکتر سالار منافی اناری در دانشکده ادبیات فارسی و زبانهای خارجی دانشگاه علامه طباطبایی دفاع شد.
🎓 اساتید داور پایان نامه دکتر غلامرضا تجویدی و دکتر مسعود یزدانی مقدم بودند.
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
.
Telegram
@TPortal | پورتال ترجمه
﷽
🌐 پورتال ترجمه
🔍 اخبار، معرفے کتاب، کنفرانس و کارگاه، مجلات، فراخوان مقاله، سخنرانے، پادکست، آموزش، نقد و سایر مباحث ترجمه
👥 سمیر حسنوندی، مریم گلچیننژاد
👥 دکتری مطالعات ترجمه
🗓 ۱۶ بهمن ۹۴
💬 ارتباط با ما: @TPInbox
Join 🔜 @TPortal
🌐 پورتال ترجمه
🔍 اخبار، معرفے کتاب، کنفرانس و کارگاه، مجلات، فراخوان مقاله، سخنرانے، پادکست، آموزش، نقد و سایر مباحث ترجمه
👥 سمیر حسنوندی، مریم گلچیننژاد
👥 دکتری مطالعات ترجمه
🗓 ۱۶ بهمن ۹۴
💬 ارتباط با ما: @TPInbox
Join 🔜 @TPortal
@TPortal | پورتال ترجمه
🎁 معرفی نامزدهای نهایی سومین دوره جایزه ابوالحسن نجفی 📙 اسبها و آدمها، نوشته ویلیام فاکنر، ترجمه احمد اخوت، نشر افق 📗 سحابی خرچنگ، نوشته اریک شوویار، ترجمه مژگان حسینیروزبهانی، انتشارات ققنوس 📘 سفر شگفتانگیز مرتاضی که در جالباسی آیکیا گیر افتاده…
برگزیدگان سومین دوره جایزه «ابوالحسن نجفی» معرفی شدند.
به گزارش ایسنا، احمد اخوت برای ترجمه «اسبها و آدمها» نوشته ویلیام فاکنر و "زینب یونسی به خاطر ترجمه «زلیخا چشمهایش را باز میکند» نوشته گوزل یاخینا برگزیدگان سومین دوره جایزه «ابوالحسن نجفی» بودند.
منوچهر بدیعی، ضیاء موحد، مهستی بحرینی، عبدالله کوثری، حسین معصومیهمدانی، موسی اسوار و سعید رضوانی داوری سومین دوره جایزه ابوالحسن نجفی را بر عهده داشتند.
به برگزیدگان این جایزه نشان ابوالحسن نجفی و ۱۰۰ میلیون ریال وجه نقد اهدا شد.
آبتین گلکار با ترجمه رمان «آشیانه اشراف» و محمد همتی با ترجمه رمان «مارش رادتسکی» برگزیدگان دو دوره گذشته این جایزه بودند.
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
به گزارش ایسنا، احمد اخوت برای ترجمه «اسبها و آدمها» نوشته ویلیام فاکنر و "زینب یونسی به خاطر ترجمه «زلیخا چشمهایش را باز میکند» نوشته گوزل یاخینا برگزیدگان سومین دوره جایزه «ابوالحسن نجفی» بودند.
منوچهر بدیعی، ضیاء موحد، مهستی بحرینی، عبدالله کوثری، حسین معصومیهمدانی، موسی اسوار و سعید رضوانی داوری سومین دوره جایزه ابوالحسن نجفی را بر عهده داشتند.
به برگزیدگان این جایزه نشان ابوالحسن نجفی و ۱۰۰ میلیون ریال وجه نقد اهدا شد.
آبتین گلکار با ترجمه رمان «آشیانه اشراف» و محمد همتی با ترجمه رمان «مارش رادتسکی» برگزیدگان دو دوره گذشته این جایزه بودند.
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
مرجع جامع سازمانها و انجمنهای ترجمه در جهان (به تفکیک کشور) ↓
🌐 lexicool.com/translator_associations.asp
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
🌐 lexicool.com/translator_associations.asp
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
مرجع جامع دورههای ترجمه در جهان (به تفکیک کشور) ↓
🌐 lexicool.com/courses.asp
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
🌐 lexicool.com/courses.asp
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
👨🏫 سخنرانی علمی «سیر ترجمه متون ادبیات داستانی معاصر فارسی به انگلیسی»
👤 دکتر بهروز محمودی بختیاری
📆 ۳۰ بهمن ۱۳۹۷
🏢 دانشگاه تهران
📝 @TPortal | پورتال ترجمه
👤 دکتر بهروز محمودی بختیاری
📆 ۳۰ بهمن ۱۳۹۷
🏢 دانشگاه تهران
📝 @TPortal | پورتال ترجمه