@TPortal | پورتال ترجمه
4.03K subscribers
2.54K photos
283 videos
268 files
951 links


🌐 پورتال ترجمه

🔍 اخبار، معرفے کتاب، کنفرانس و کارگاه، مجلات، فراخوان مقاله، سخنرانے، پادکست، آموزش، نقد و سایر مباحث ترجمه

👥 سمیر حسنوندی، مریم گلچین‌‌‌نژاد

👥 دکتری مطالعات ترجمه

🗓 ۱۶ بهمن ۹۴

💬 ارتباط با ما: @TPInbox

Join 🔜 @TPortal
Download Telegram
St Jerome (347-420)
“Now I not only admit but freely announce that in translating from the Greek- except of course in the case of Holy Scripture, where even the syntax contains a mystery- I render not word-for-word, but sense-for-sense .”
How a self-taught translator created a literary masterpiece one word at a time
گفتگوهای یاکوبسن و پومورسکا، ترجمه فرهاد ساسانی
Forthcoming Book: Corpus Linguistics for Translation and Contrastive Studies: A guide for research, By Mikhail Mikhailov, Robert Cooper
ﻣﯿﺰﮔﺮﺩ ﺑﺮﺭﺳﯽ ﻋﻠﻞ ﺗﺮﺟﻤﻪﻫﺎﯼ ﺍﺩﺑﯽ ﻣﮑﺮﺭ ﺩﺭ ﺍﯾﺴﻨﺎﯼ ﺧﻮﺯﺳﺘﺎﻥ؛
ﺍﺯ ‏'ﻫﺘﮏ ﻗﻔﻞ' ﺗﺎ ‏'ﺗﻄﺎﻭﻝ ﺯﻟﻒ'
ﺳﺨﻨﮕﻮﯼ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺍﻣﻮﺭ ﺧﺎﺭﺟﻪ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﮔﺰﺍﺭﺷﯽ ﮐﻪ ﻣﺴﺘﻤﺴﮑﯽ ﺑﺮﺍﯼ ﻣﻨﺘﻘﺪﺍﻥ ﻇﺮﯾﻒ ﺷﺪ، ﺗﻮﺿﯿﺤﺎﺗﯽ ﺍﺭﺍﺩﺋﻪ ﺩﺍﺩ.
میرجلال الدین کزازی: ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩ ﻧﻤﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﻣﺘﺮﺟﻢ ﭘﺮﻭﺭﺵ ﺩﻫﺪ.
علی خزاعی فر: ﺩﺍﻧﺸﺠﻮﯾﺎﻥ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺗﺼﻮﺭ ﮐﻨﻨﺪ، ﺷﺮﮐﺖ ﺩﺭ ﯾﮏ ﺩﻭﺭﻩ ﭼﻬﺎﺭ ﺳﺎﻟﻪ ﺩﺭ ﺭﺷﺘﻪ ﻣﺘﺮﺟﻤﯽ، ﺁﻧﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻣﺘﺮﺟﻢ ﺗﺒﺪﯾﻞ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ.
ترجمانی و ترزبانی، دکتر میرجلال الدین کزازی، ۱۳۷۴
اولین کنفرانس ملی نشانه شناسی و ارتباط و نقش آن در مطالعات ترجمه، مطالعات فرهنگی، علوم انسانی و هنر در دانشکده زبانهای خارجی واحد تهران مرکزی برگزار شد.