@TPortal | پورتال ترجمه
4.05K subscribers
2.54K photos
283 videos
268 files
951 links


🌐 پورتال ترجمه

🔍 اخبار، معرفے کتاب، کنفرانس و کارگاه، مجلات، فراخوان مقاله، سخنرانے، پادکست، آموزش، نقد و سایر مباحث ترجمه

👥 سمیر حسنوندی، مریم گلچین‌‌‌نژاد

👥 دکتری مطالعات ترجمه

🗓 ۱۶ بهمن ۹۴

💬 ارتباط با ما: @TPInbox

Join 🔜 @TPortal
Download Telegram
مشق ترجمه ۸.pdf
585.5 KB
▪️مشق ترجمه ۸

📙 پیگیری سیاست‌های مغایر با منافع خویش

👤 ترجمه حسن کامشاد

Join 🔜 @TPortal
در «جشن کتاب دهخدا» نخستین آیین کتاب و کتاب‌خوانی در ۲۹ آبان، از مهشید میر معزی، مترجم آثار فاخر آلمانی همچون «و نیچه گریه کرد» تجلیل شد.

📝 @TPortal | پورتال ترجمه
ترزبانی، شماره ۲۰

@TPortal | پورتال ترجمه
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
🎭 کُمدی ترجمه است.

🔡 با زیرنویس فارسی

🗣 تِدتاک

📝 @TPortal | پورتال ترجمه
@TPortal | پورتال ترجمه
Photo
📙 این کتاب را هم به لیست آثار ترجمه‌شده خوزه ساراماگو در ایران اضافه کنید. مترجم گرامی به ما اطلاع دادند.

📃 لیست آثار ترجمه‌شده ساراماگو به فارسی:
🔗 t.me/tportal/1096

📝 @TPortal | پورتال ترجمه
🗨 محمدرضا پرهیزگار: رمان کوتاه «افسانه جزیره ناشناخته» را در سال ۱۳۸۳ ترجمه کردم و برنده نشان سرو بلورین، به عنوان ترجمه برگزیده در جشن فرهنگ فارس شد. متأسفانه اسم این ترجمه که «نشر نیم‌نگاه» آن را چاپ و منتشر کرده و تقریباً نایاب است، در لیست شما از آثارِ ساراماگو، از قلم افتاده.

🔗 t.me/tportal/1094

📝 @TPortal | پورتال ترجمه
.
▪️مشق ترجمه ۹

▫️مقابله و بررسی گزیدهٔ بهترین ترجمه‌ها با متن اصلی آن‌ها

▫️انتشار: سه‌شنبه‌ها و جمعه‌ها

📝 @TPortal | پورتال ترجمه
مشق ترجمه ۹.pdf
514.8 KB
▪️مشق ترجمه ۹

📙 علم چیست؟

👤 هومن پاینده

Join 🔜 @TPortal
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🔡 مترجم مبتنی بر هوش مصنوعی مایکروسافت

📝 @TPortal | پورتال ترجمه
▫️«ما و الفبای جدید ترجمه»: گفت‌وگو با دکتر بهزاد برکت درباره ترجمه به مثابه گفت‌وگو

🗞 روزنامه شرق

📝 @TPortal | پورتال ترجمه
▫️رئیس انجمن صنفی مترجمان تهران در گفت‌و‌گو با ایبنا مطرح کرد: «مترجمان به حقوق خود آشنا نیستند»

🔗 l1l.ir/31-8

📝 @TPortal | پورتال ترجمه
📄 اعطای گواهینامه معتبر

👤 مشاوره:
☎️ ۲۹۹۰۸۰۴۴-۲۲۴۰۵۹۱۰

👨‍💻 ثبت نام:
🌐 Tarjomeh.sbu.ac.ir

🏢 مکان برگزاری: تهران، دپارتمان ترجمه و ویرایش مرکز زبان دانشگاه شهید بهشتی

➡️ @TPortal
📃 مصاحبه با دکتر عبدالمحمود رضوانی را اینجا بخوانید:

🔗 parsi.link/tYe

📝 @TPortal | پورتال ترجمه
دکترعبدالمحمود رضوانی سال ۱۳۳۳ در شهرستان دهاقان متولد شد. وی از دانشگاه شهید بهشتی لیسانس آمار و از دانشگاه  علوم انسانی آمریکا فوق لیسانس و دکترای زبان و ادبیات انگلیسی گرفت. ایشان فعالیت های بی شماری را در کارنامه علمی خود به ثبت رسانده‌اند که از آن جمله تدریس در دانشکده پزشکی دانشگاه تهران، دبیرکل انجمن مترجمان ایران، مترجم و تهیه‌کننده مطلب در بیش از ۶۰۰ شماره از نشریه اخبار اقتصادی رویترز در سال ۶۲-۶۰، عضویت در هیأت علمی دانشگاه آمریکایی علوم انسانی و ترجمه ارزشمند شعر به شعر گلستان سعدی را می توان نام برد که به گفته دکتر میرجلال الدین‌ کزازی ایشان با این ترجمه، یک امر ناممکن را ممکن کردند.

دکتر رضوانی در عرصه ورزش دارای کمربند سیاه دانِ ۴ درهنرهای رزمی است همچنین به موسیقی اصیل ایرانی علاقه وافر داشته و با زبان فرانسه و عربی نیز آشنا هستند. دکتر رضوانی مشاور بسیاری از سازمان‌های تراز اول کشور مانند شورای عالی انقلاب فرهنگی، وزارت امور خارجه و صدا و سیما در زمینه ترجمه و آموزش بوده است. نویسندگی و گویندگی اخبار انگلیسی در صدا و سیما  نیز از دیگر تجربیات ایشان است.

📃 برای خواندن مصاحبه کامل روی لینک کلیک کنید.
🔗 parsi.link/tYe

📝 @TPortal | پورتال ترجمه
.