@TPortal | پورتال ترجمه
4.05K subscribers
2.54K photos
283 videos
268 files
951 links


🌐 پورتال ترجمه

🔍 اخبار، معرفے کتاب، کنفرانس و کارگاه، مجلات، فراخوان مقاله، سخنرانے، پادکست، آموزش، نقد و سایر مباحث ترجمه

👥 سمیر حسنوندی، مریم گلچین‌‌‌نژاد

👥 دکتری مطالعات ترجمه

🗓 ۱۶ بهمن ۹۴

💬 ارتباط با ما: @TPInbox

Join 🔜 @TPortal
Download Telegram
🎙نقش موسیقی ایرانی در تقویت توانش ترجمه از انگلیسی؛ دکتر عباس امام

📝 @TPortal | پورتال ترجمه
ناصرالدین شاه در خاطراتش درباره سفر به فرانسه:

«مردك مترجم چُرت قيلوله توی حمام را هم نمی‌دانست به فرانسه چه می‌شود. مرده‌شور ببرد كه حرام می‌کند نانی را كه از اين راه می‌خورد»

Join 🔜 @TPortal
ناصر‌الدين‌ شاه سه بار به پاريس سفر كرد و خاطرات خود را در كتاب‌هايی به نام «سفر‌نامهٔ فرنگستان» نوشت. يكشنبه نهم رَجَب المُرَجَّب¹ از سالی جاری يعنی سيچقان ئيل² تركی:

امروز با استاد حسن مشتـمالچی باشی و ديگر عمله حمام همايـونی در پاريس — معظم بـلاد و عاصـمه³ فرانس— پيش از ظهر به حمام رفتيم. از حمام‌های اينجا تعريف‌ها شنيده بوديم. مع‌التعجـب نه در سربيـنه⁴ و نه در نمـره⁵ خصوصی ما كه خلوت بود، از اهالی پاريس احدی ديده نشد، چون می‌خواستيم با اهالی محل و بوميان قدری فرانسه اختـلاط كنيم. جز مترجـم همايونی هم‌صحبتی نبود كه ناچار چند كلمه با او به فرانسه صحبت فرموديم. مردك مترجم با اين همه پولی كه از اين بابت می‌گيرد گذشته از تيـول⁶ و سيورغـال⁷،‌ نمی‌داند واجبی و سنگ پا و لنگ و حتی مشتـمال را به فرانسه چه می‌گويند.

غـرض، شنيده بوديم اينجا زن و مرد با هم به حمام می‌روند و از طرف امپراطور و دولت و علمای اعلام هيچ ممانعتی وجود ندارد. همچنين شنيده بوديم كه بچه‌های هفت هشت ساله فرانس هم مثل بلبل فرانسه حرف می‌زنند، بدون لكنت و لهجه مخصوص اجنبی كه می‌گويند ما كمی داريم. باری می‌خواستيم امتحان كنيم ببينيم اين امور صحت دارد، يا مترجـمان همايونی مثل بيشتر حرف‌هايی كه می‌زنـند، از خودشان در‌آورده، دروغ عـرض كرده و فی‌الـواقع افسانه واهی افواهی است.

غـرض،‌‌ در نمـره ما كه احدی از اهالی خرد و يا بزرگ‌مرد و بلأخص زن ديده نشد. گويا قبلاً نوكرهای ما از قبيل صدر‌اعظم و رئيس‌الممالك و حاجی امام جمعه و غيرهم كه جزو ملتمزين آفتاب انتساب ما به فرانس آمده‌اند، حمام را قرق كرده‌اند كه خدايی نكرده چشم زخمی به وجود مبارك و ميمون ما نخورد. استاد حسن مشتـمالچی كه به او هم در ضمن مشتـمال، به فرانسه اوامری صادر می‌فرموديم و بيچاره حيران و هاج و واج می‌شد و همين اسباب انبساط خاطر همايونی ما بود. الحق مشتمال مبسوط و مضبوطی عرض كرد. بعداً قدری هم دراز كشيديم. يعنی به عرض سمع مبارك ما رسانيدند كه گويا علی‌العـادت مختصر چرتی هم زده باشيم؛ از قرار در حدود سه چهار ساعت، اگر چه خود ما ملتفت اين فقره چرت مختصر نشده‌ايم.

مردك مترجم چرت قيلوله⁸ توی حمام را هم نمی‌دانست به فرانسه چه می‌شود. مرده‌شور ببرد كه حرام می‌كند نانی را كه از اين راه می‌خورد. مرديكه بيشعور نفهم! از اين بابت با او مختصری اوقات‌ تلخی كرديم. و قدری حرف‌های نامربوط زديم؛ مخصوصاً در سربـينه نمـره مخصوص جلوی عده‌ای از عمله حمام به فارسی و فرانسه به او فرموديم مردیكه [.....] هيچمدانِ [......]، كه شايد تأديب شود.

بدبخت خيلی ناراحت و خجـل شد و با شفيع آوردن مترجم حضور اعنی مؤدب‌الدوله مسيو ريشارخان، مترجم همايونی با قسم و آيه به پير و پيغمبر و به جِقـه⁹ همايونی و سر مبارك ما می‌گفت: اصلاً و ابداً مطلقاً چنين لفظ و معنايی در لسان ناقص فرانس وجود ندارد. با حيرت فراوان و تأكيد مسيو ريشارخان كه از بوميان فرانس است، كمی باور كرديم. اما چطور ممكن است با اينهمه اختراعات و ترقيات و قطار ماشين دودی و آيروپلان و غيره، برای چرت قيلوله توی حمام، در لسان فرانس لفظ و كلمه‌ای نباشد؟ اگر اينطور باشد كه مترجمان همايونی می‌گويند مع‌ تأييد مترجم حضور كه اهل فرنگ است و اهل البيت ادری بما فی البيت¹⁰، فی‌الواقع لسان ناقصی است اين لسان. كه به حمد الله و با همت قجری¹¹ ما در اين مورد از اجانبه پيشی گرفته و در فراز هستيم.

غـرض، استحمام مفيد ميمنت تأييدی بود. وقتی از حمام درآمديم، سـربينه خودمان را در آيينه قدری تماشا فرموديم، كه خودمان از خودمان فی‌الواقع خوشمان آمد.

_________________________________

¹ رَجَب یا رَجَب المُرَجَّب هفتمین ماه از ماه‌های قمری است.

² اولین سال از سال‌های دوازده‌گانۀ تقویم ترکی؛ سال موش.

³ پایتخت کشور، قاعدة مملکت

سربنه، جامه‌کن، رخت‌کن حمام

حمام‌های خصوصی گرمابه‌های عمومی

واگذاری زمین و ملک به کسی از طرف پادشاه که آن شخص از طریق مالیات آن ملک برای خود درآمدی فراهم می‌آورد.

انعام (ترکی)، تیول و زمینی که پادشاه جهت معیشت به ارباب استحقاق بخشد.

خواب نیمروز، خواب پیش از ظهر.

پَرَک، تِل، بته‌ای ساخته از پر پرندگان که بر بالای پیش کلاه پادشاهان ایران است.

¹⁰ صاحبان خانه بهتر میدانند كه در زوايای خانه‌شان چیست.

¹¹ مخفف قاجار، نام ایلی است که قریب یک قرن و نیم در ایران سلطنت کردند. 

📄 اصلاحیهٔ این مطلب را در لینک زیر بخوانید:
🔗 t.me/tportal/2888


📝 @TPortal | پورتال ترجمه
👨‍🏫 کارگاه‌ ترجمه

👤 اسدالله امرایی

📆 نیمه دوم آذر

👨‍💻 درخواست ثبت‌نام:
Neveshtodid@gmail.com

📝 @TPortal | پورتال ترجمه
◾️روحش شاد...

▪️برای این عزیز از دست‌ رفته از درگاه خداوند سبحان غفران و رحمت الهی را مسئلت می‌نماییم.

📝 @TPortal | پورتال ترجمه
☑️ آیا با دایر شدن دوره دکتری مطالعات ترجمه در دانشگاه آزاد اسلامی موافق هستید؟

📊 برای شرکت در نظرسنجی روی لینک کلیک کنید.

🔗 t.me/tportal/2869

📝 @TPortal | پورتال ترجمه
ناصرالدين شاه درحمام پاريس.pdf
371.8 KB
📰 ناصرالدين شاه درحمام پاريس

🗞 روزنامه سرمايه، شماره ۱۸۲، دوشنبه يكم خردادماه ۱۳۸۵، صفحه ۲۰

Join 🔜 @TPortal
⭕️ دیروز مطلبی در رابطه با سفرنامه ناصرالدین شاه در کانال ارسال شد که در واقع سفرنامه واقعی او نیست، بلکه نقیضه‌ای است که مهدی اخوان ثالث به نثر قاجار نوشته است.

📖 «سفرنامه قبله عالم» به نقل از مهدی اخوان ثالث، بهترين اميد، انتشارات روزن، تهران، ۱۳۴۸، ص ۸۴ به نقل از كتاب هزار و يك حكايت تاريخی - محمود كريمی

📄 لینک مطلبی که دیروز ارسال شد:

🔗 t.me/tportal/2881

📝 @TPortal | پورتال ترجمه
.
▪️مشق ترجمه ۸

▫️مقابله و بررسی گزیدهٔ بهترین ترجمه‌ها با متن اصلی آن‌ها

▫️انتشار: سه‌شنبه‌ها و جمعه‌ها

📝 @TPortal | پورتال ترجمه
مشق ترجمه ۸.pdf
585.5 KB
▪️مشق ترجمه ۸

📙 پیگیری سیاست‌های مغایر با منافع خویش

👤 ترجمه حسن کامشاد

Join 🔜 @TPortal
در «جشن کتاب دهخدا» نخستین آیین کتاب و کتاب‌خوانی در ۲۹ آبان، از مهشید میر معزی، مترجم آثار فاخر آلمانی همچون «و نیچه گریه کرد» تجلیل شد.

📝 @TPortal | پورتال ترجمه
ترزبانی، شماره ۲۰

@TPortal | پورتال ترجمه
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
🎭 کُمدی ترجمه است.

🔡 با زیرنویس فارسی

🗣 تِدتاک

📝 @TPortal | پورتال ترجمه