@TPortal | پورتال ترجمه
4.05K subscribers
2.54K photos
283 videos
268 files
951 links


🌐 پورتال ترجمه

🔍 اخبار، معرفے کتاب، کنفرانس و کارگاه، مجلات، فراخوان مقاله، سخنرانے، پادکست، آموزش، نقد و سایر مباحث ترجمه

👥 سمیر حسنوندی، مریم گلچین‌‌‌نژاد

👥 دکتری مطالعات ترجمه

🗓 ۱۶ بهمن ۹۴

💬 ارتباط با ما: @TPInbox

Join 🔜 @TPortal
Download Telegram
دانشگاه ویسکانسین مادیسون از متقاضیان واجد شرایط دعوت کرد تا درخواست های خود را برای موقعیت فوق دکتری در علوم انسانی ارسال کنند. زمینه موضوعی که برای درخواست های سال آینده مد نظر قرار گرفته است مطالعات ترجمه و تئوری های ترجمه در فضای فرافرهنگی و بینا فرهنگی و همچنین تماس های فراملیتی است. متقاضیان تا ابتدای نوامبر سال جاری میلادی برای ارائه درخواست های خود فرصت دارند.

🌐 طومار اندیشه

🔗 bit.ly/2oK5iUq

📝 @TPortal | پورتال ترجمه
.
ترجمه‌ناپذیری: چالش‌ها و راهکارها؛ ۲۷ فروردین ۹۶، دانشکده علوم انسانی و اجتماعی، دانشگاه مازندران، سخنران: دکتر مریم رضایی‌آذین

@TPortal | پورتال ترجمه
Aref Lorestani (1972 - 2017) - RIP
گفتگوی روزنامه فرهیختگان با مریم مفتاحی، مترجم آثار «جوجو مویز»
@TPortal | پورتال ترجمه
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
▪️اولین هدفون با امکان ترجمه همزمان (۳)

▫️ویدئوهای قبلی را هم ببینید:

🎬 t.me/tportal/1643

🎬 t.me/tportal/1822

@TPortal | پورتال ترجمه
دوره «مهارتهای کاربردی ترجمه با محوریت متون علوم انسانی (متون فلسفی)»؛ ۱۴ اردیبهشت ۹۶، مدرس: بهنام خداپناه، دپارتمان زبانهای خارجه، جهاد دانشگاهی دانشگاه علامه طباطبائی
@TPortal | پورتال ترجمه
سخنرانی «فرصت‌های شغلی برای دانشجویان زبان انگلیسی»؛ ۲۹ فروردین ۹۶، سعید پور‌رضا، گوینده خبر شبکه پرس تی وی، دانشکده زبانهای خارجی، دانشگاه تهران
@TPortal | پورتال ترجمه
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
▪️دستگاهی ساخته شده تا اسم آدمای معروفی که مامانا اشتباه میگن رو ترجمه کنه #خنده

▫️Mom Celebrity Translator

@TPortal | پورتال ترجمه
از بیت الحکمه سیاسی تا نهضت ترجمه فرهنگی؛ حمیدرضا عبدلی مهرجردی
@TPortal | پورتال ترجمه
مورخان تاریخ اسلام معمولاً دو اصطلاح «بیت الحکمه» و «نهضت ترجمه» را در کنار هم به کار می‌برند. ذهنیت رایج نسبت به این مسئله آنست که یکی از مهم‌ترین و اثرگذارترین محصولات «بیت الحکمه» یا «خزانه الحکمه»، راه اندازی و سپس پشتیبانی از «نهضت ترجمه» بوده است. بنابراین نوع نگرش، دو عنوان «بیت الحکمه» و «نهضت ترجمه» با هم پیوند محکمی پیدا می‌کنند و بیت الحکمه دارای بخش‌هایی است که یکی از آن بخش‌ها بخش ترجمه است؛ یعنی دارالترجمه که هدف ترجمه کتب را دنبال می‌کند.

برخی آغاز بیت الحکمه را زمان خلفای عباسی می دانند، و معتقدند تاسیس آن به هدف دین زدایی، و دور کردن مردم از ائمه بوده است، برخی دیگر معتقدند اینها همه مدیون تلاش های دانش دوستانه مامون بوده است. البته هم درباره بیت الحکمه و هم درباره نهضت ترجمه دیدگاه های اغراق آمیز زیادی مطرح شده که لازم است، همه آنها را به محک عقل و به محک کتب کهن تاریخی آزمود؛ چه اینکه بسیاری از این اغراق­ها زمانی رخ داده اند، که به منابع دست چندم اکتفا شده است.

برخی ملاحظات تاریخی ما را بدان فرا می­خواند که نسبت به این پدیده تاریخی، با تأمل بیشتری بیاندیشیم. به نظر می رسد، نه بیت الحکمه با نهضت ترجمه ارتباط می یابد، و نه نهضت ترجمه یک نهضت گسترده سیاسی بوده باشد؛ بلکه یک حرکت فرهنگی بود که پیش از زمان مامون آغاز شده بود.

در این کتاب ضمن بررسی کتب ترجمه شده، و برررسی شخصیت هایی که ترجمه می کرده اند و نیز تحلیل آماری مربوط به امر ترجمه، به نتایجی می رسیم که نه مطابق ستایشگران تلاش های مامون عباسی در امر ترجمه است و نه مطابق با کسانی که نگاهی منفی به خرده فعالیت های فرهنگی مامون و سایر خلفای عباسی داشته اند. نگاه به سیره ائمه معصومین نیز به ما کمک می کند. همچنین لازم است ساختار اجتماعی و فکری مسلمانان سده های نخستین اسلام را جویا شد.

🌐 کتابراه

📝 @TPortal | پورتال ترجمه
اختتامیه اولین جشنواره «نهضت ترجمه رضوی»؛ ۲۹ فروردین ۹۶، دانشگاه الزهرا (س)
@TPortal | پورتال ترجمه
▫️آیین اختتامیه نخستین همایش «نهضت ترجمه رضوی» از برنامه های بخش دانشگاهیان جشنواره بین المللی امام رضا(ع) روز سه‌شنبه در دانشگاه الزهرا(س) برگزار می‌شود.

▫️به گزارش واحد خبر و اطلاع رسانی بنیاد بین الملل یامام رضا(ع)، نخستین همایش «نهضت ترجمه رضوی» با همکاری دانشگاه الزهرا(س) روز سه شنبه 29 فروردین ماه در سالن تورانی  این دانشگاه برگزار می شود.

▫️در زمان مهلت ارسال آثار، 40 اثر در حوزه ترجمه و با چهار زبان انگلیسی، عربی، فرانسه و روسی به دبیرخانه این همایش ارسال شده است. آثار برگزیده در سه بخش کتاب، حدیث و مقاله همزمان با برگزاری همایش معرفی خواهد شد.

🌐 شمس توس

🔗 bit.ly/2p9gqem

📝 @TPortal | پورتال ترجمه
.
🔍 کاندیداتوری

▫️ این روزها واژهٔ «کاندیداتوری» را زیاد می‌شنویم.

▫️ «کاندیداتور» (candidature) از زبان فرانسه به فارسی آمده و به‌معنای وضعیتِ نامزد (کاندیدا: candidat) است.

▫️در فارسی، با افزودگیِ پسوندِ اسم‌سازِ «ــ ی» به «کاندیداتور»، واژهٔ «کاندیداتوری» را ساخته‌اند و به‌معنای «نامزدشدگی» به‌کار می‌برند.

@SadeNevisi
@TPortal
@TrTools
ویژگی‌های یک معلمِ ترجمه خوب؛ دکتر حسین ملانظر، قسمت چهارم
@TPortal | پورتال ترجمه
همایش یک‌روزه (رایگان) آشنایی با ترجمه و اصول و مبانی اولیه آن بر مبنای زبانشناسی ساختارگرا
@TPortal | پورتال ترجمه