@TPortal | پورتال ترجمه
4.04K subscribers
2.54K photos
283 videos
268 files
951 links


🌐 پورتال ترجمه

🔍 اخبار، معرفے کتاب، کنفرانس و کارگاه، مجلات، فراخوان مقاله، سخنرانے، پادکست، آموزش، نقد و سایر مباحث ترجمه

👥 سمیر حسنوندی، مریم گلچین‌‌‌نژاد

👥 دکتری مطالعات ترجمه

🗓 ۱۶ بهمن ۹۴

💬 ارتباط با ما: @TPInbox

Join 🔜 @TPortal
Download Telegram
ترجمه سند کنفرانس بروکسل درباره منع تجارت برده در 1891
@TPortal | پورتال ترجمه
ترجمه سند کنفرانس بروکسل درباره منع تجارت برده در 1891
@TPortal | پورتال ترجمه
☑️ نمونه ای از ترجمه های اولیه ای که از زبان های اروپایی صورت گرفته. شایان ذکر است که تجارت برده در ایران در زمان ناصرالدین شاه با فشار انگلیس غیرقانونی اعلام شد. نگاه کنید به کتاب طلای سیاه، باستانی پاریزی

📝 @TPortal | پورتال ترجمه
ترزبانی، شماره ۱۱
روند شکل گیری فرهنگ لغت آکسفورد به فیلم تبدیل می شود! این اثر "Professor And The Madman" نام خواهد داشت و مل گیبسون و شان پن بازیگران اصلی آن خواهند بود.
@TPortal | پورتال ترجمه
«مل گیبسون» و «شان پن» سینماگران سرشناس اسکاری در یک فیلم اقتباسی به کارگردانی یک چهره ایرانی در نقش خالقان دیکشنری انگلیسی آکسفورد بازی می‌کنند.

به گزارش ایسنا، گاردین نوشت: این فیلم بر اساس رمان پرفروش «جراح کراتورن: داستان قتل، جنون و عشق به کلمات» نوشته «سیمون وینچستر» ساخته می‌شود و «گیبسون» در این فیلم اقتباسی در نقش پروفسور «جیمز مواری» بازی می‌کند که نگارش دیکشنری انگلیسی زبان آکسفورد را در سال 1857 آغاز کرد. ابتدا قرار بود «گیبسون» کارگردانی فیلم «پرفورسور و مرد دیوانه» را بر عهده گیرد اما اکنون فرهاد صفی‌نیا نویسنده و فیلمنامه‌نویس ایرانی که پیش از این نگارش فیلمنامه فیلم «آخرالزمان» را بر عهده داشت این فیلم را کارگردانی می‌کند.

«شان پن» نیز در حال مذاکره برای بازی در نقش «سی مینور» جراج بازنشسته ارتش است که در حالی که در آسایشگاه روانی بستری بود بیش از 10 هزار واژه به دیکشنری آکسفورد اضافه کرد. «خون پدری» و «ستیغ اره‌ای» جدیدترین فیلم‌ها با بازی «مل گیبسون» هستند که در ادامه سال جاری میلادی در سینماهای جهان اکران می‌شوند، ضمن این که این سینماگر آمریکایی در ماه ژوئن اعلام کرد در حال کار کردن بر روی ساخت دنباله فیلم «مصائب مسیح» است.

🔗 https://t.me/tportal/1318

🌐 ایسنا

🔗 https://goo.gl/B5S7xR

📝 @TPortal | پورتال ترجمه
.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
ترانه ای که خواننده عربی میخونه و چیزی که من پیش خودم ترجمه میکنم! #خنده
@TPortal | پورتال ترجمه
@TPortal | پورتال ترجمه
ترانه ای که خواننده عربی میخونه و چیزی که من پیش خودم ترجمه میکنم! #خنده @TPortal | پورتال ترجمه
🎼 این آهنگ دوزبانه است و با صدای Cheb Khaled به نام Ce la vie به فرانسه و عربی الجزایری خوانده شده است.

📝 @TPortal | پورتال ترجمه
سخنرانی پرفسور کریستین نورد، شنبه ۱۴ اسفند، دانشکده ادبیات فارسی و زبانهای خارجی، دانشگاه علامه طباطبائی
@TPortal | پورتال ترجمه
مستند پیرمرد و دریا: درباره ترجمه

🔗 https://t.me/tportal/1377

☑️ @TPortal | پورتال ترجمه
ترجمه؛ فعالیتی هدفمند: با توضیح نگرش های نقش گرا. اثر کریستین نورد با ترجمه مژگان سلمانی (به زودی منتشر می شود)
@TPortal | پورتال ترجمه
📙 گاهنامه درباره ترجمه از تابستان ۱۳۸۴ تا زمستان ۱۳۸۹ در ۸ شماره به همت دانشجویان و فارغ التحصیلان کارشناسی ارشد مطالعات ترجمه دانشگاه آزاد اسلامی- واحد علوم و تحقیقات و دانشگاه علامه طباطبایی منتشر می شد. نام این نشریه برگرفته از کتاب معروف پیتر نیومارک (About Translation) از بین انتخاب های مختلف و به پیشنهاد دکتر فرحزاد انتخاب شده است. صاحب امتیاز این گاهنامه آقای بهروز کروبی و مدیر مسئول و سردبیر آن آقای سید حسین حیدریان بودند.

📗 بر آن شدیم تا این ۸ شماره گاهنامه درباره ترجمه را به تدریج در اختیار همراهان گرامی پورتال ترجمه قرار دهیم.

📝 @TPortal | پورتال ترجمه
درباره ترجمه، شماره ۱، تابستان ۱۳۸۴
@TPortal | پورتال ترجمه
رویکرد جامعه شناختی بوردیو در مطالعات ترجمه، دکتر حسین ملانظر، قسمت اول
@TPortal | پورتال ترجمه