@TPortal | پورتال ترجمه
4.03K subscribers
2.54K photos
283 videos
268 files
951 links


🌐 پورتال ترجمه

🔍 اخبار، معرفے کتاب، کنفرانس و کارگاه، مجلات، فراخوان مقاله، سخنرانے، پادکست، آموزش، نقد و سایر مباحث ترجمه

👥 سمیر حسنوندی، مریم گلچین‌‌‌نژاد

👥 دکتری مطالعات ترجمه

🗓 ۱۶ بهمن ۹۴

💬 ارتباط با ما: @TPInbox

Join 🔜 @TPortal
Download Telegram
Prominent translator and champion of Polish-German dialogue dies
The language you speak affects the way you view the world, study finds
New Book: The Trans/National Study of Culture: A Translational Perspective.
By Doris Bachmann-Medick
New Book: Translation and Geography
By Federico Italiano
Call for papers: Practices in Intercultural Mediation: Public Service Interpreting in Perspective, special issue of Revista Canaria de Estudios Ingleses
ﯾﮏ ﭘﺎﯾﺎﻥﻧﺎﻣﻪ ﺑﺮﺭﺳﯽ ﮐﺮﺩ: ﺳﺨﻨﺮﺍﻧﯽ ﺳﺎﻝ 2013 ﺭﻭﺣﺎﻧﯽ ﺩﺭ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﻣﻠﻞ
ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺧﺒﺮﻧﮕﺎﺭ ﺳﺮﻭﯾﺲ ﻋﻠﻤﯽ ﻭ ﺁﻣﻮﺯﺷﯽ ﺧﺒﺮﮔﺰﺍﺭﯼ ﺩﺍﻧﺸﺠﻮﯾﺎﻥ ﺍﯾﺮﺍﻥ ‏( ﺍﯾﺴﻨﺎ ‏) ، ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ، ﺳﻤﯿﺮ ﺣﺴﻨﻮﻧﺪﯼ، ﺩﺍﻧﺸﺠﻮ ﺭﺷﺘﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﻧﮕﻠﯿﺴﯽ - ﮔﺮﺍﯾﺶ ﻣﺘﺮﺟﻤﯽ- ﺯﺑﺎﻥ ﺩﺭ ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﺩﺭ ﭘﺎﯾﺎﻥﻧﺎﻣﻪ ﺧﻮﺩ ﺗﺤﺖ ﻋﻨﻮﺍﻥ " ﺑﺎﺯﺁﻓﺮﯾﻨﯽ ‏«ﻧﮕﺮﺵ‏» ﺩﺭ ﻣﺘﺮﺟﻤﯿﻦ ﺣﺮﻓﻪﺍﯼ ﻭ ﮐﺎﺭﺁﻣﻮﺯ ﺩﺭ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺳﺨﻨﺮﺍﻧﯽ ﺳﺎﻝ 2013 ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﻣﻠﻞ ﺩﮐﺘﺮ ﺭﻭﺣﺎﻧﯽ : ﺍﺭﺯﯾﺎﺑﯽ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺍﺯ ﻣﻨﻈﺮ ﻧﻈﺮﯾﻪ ﺍﺭﺯﺷﯿﺎﺑﯽ " ﺑﺎ ﺑﻪ ﮐﺎﺭﮔﯿﺮﯼ ﻧﻈﺮﯾﻪ ﺍﺭﺯﺷﯿﺎﺑﯽ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﭼﺎﺭﭼﻮﺏ ﻧﻈﺮﯼ ﺍﺻﻠﯽ ﻭ
ﺗﻤﺮﮐﺰ ﺑﺮ ﺯﯾﺮ ﺳﯿﺴﺘﻢ ‏«ﻧﮕﺮﺵ ‏» ﺑﺮﺁﻥ، ﺑﺮﺭﺳﯽ ﺩﻗﯿﻘﯽ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﯾﻨﮑﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺣﺴﻦ ﺭﻭﺣﺎﻧﯽ، ﺭﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮﺭ ﺍﯾﺮﺍﻥ، ‏«ﻧﮕﺮﺵ ‏» ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻧﮕﺮﺷﯽ ﻣﻨﺘﻘﻞ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺗﺎ ﭼﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻣﺘﺮﺟﻤﺎﻥ ﺣﺮﻓﻪﺍﯼ ﻭ ﮐﺎﺭﺁﻣﻮﺯ ﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻪﺍﻧﺪ، ﻋﻨﺎﺻﺮ ﻧﮕﺮﺷﯽ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﻣﺘﻦ
ﻣﺒﺪﺍ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺑﺎﺯﺁﻓﺮﯾﻨﯽ ﮐﻨﻨﺪ.

ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺍﯾﺴﻨﺎ؛ ﺍﯾﻦ ﭘﺎﯾﺎﻥﻧﺎﻣﻪ ﺑﺎ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﯾﯽ ﺩﮐﺘﺮ ﺍﮐﺒﺮ ﺣﺴﺎﺑﯽ ﻭ ﺑﺎ ﻣﺸﺎﻭﺭﻩ ﺩﮐﺘﺮ ﺳﻌﯿﺪ ﮐﺘﺎﺑﯽ ﺩﺭ ﺩﺍﻧﺸﮑﺪﻩ ﺯﺑﺎﻥﻫﺎﯼ ﺧﺎﺭﺟﯽ ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩ ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﺩﻓﺎﻉ ﺷﺪ.
Now, Facebook to build a dictionary of slang terms
Skype Translator Adds Arabic To Its Language Repertoire
This is a photo of me at work last year. I do typed simultaneous lecture translation - as the speaker talks, I type the translation and it's projected on a nearby screen, sort of like subtitles. I was wondering how many of you do this too, and what do you call it in English (or translated to English from your language). I call it "typed simultaneous translation" because it seems to me the clearest, but I've heard "on screen translation" as well. (Some clients seem to think I'm transcribing, but that's for a different group, I guess...)


Yael Cahane-Shadmi,
Translator, English & French > Hebrew
Special issue of the European Journal of Applied Linguistics on Non-professional interpreting and translation