Adjectives with judgment ✅😎👌🏻
⬇️
•sound judgment
قضاوت درست و حسابی
•shrewd judgment
قضاوت هوشمندانه
•impartial judgment
قضاوت بی طرف و عادلانه
•weak judgment
قضاوت بد و ضعیف
•hasty judgment
قضاوت عجولانه
@syntaxEN
⬇️
•sound judgment
قضاوت درست و حسابی
•shrewd judgment
قضاوت هوشمندانه
•impartial judgment
قضاوت بی طرف و عادلانه
•weak judgment
قضاوت بد و ضعیف
•hasty judgment
قضاوت عجولانه
@syntaxEN
❤9👍1
اصطلاح "a/one hell of something"
The phrase "a hell of something" is an informal idiom that is used to emphasize the intensity or extreme nature of something. It can be used to describe something that is very good, very bad, very big, or very difficult.
اصطلاح "a hell of something" یک اصطلاح غیررسمی است که برای تأکید بر شدت یا ماهیت افراطی چیزی استفاده می شود. می توان از آن برای توصیف چیزی که بسیار خوب، بسیار بد، بسیار بزرگ یا بسیار دشوار است استفاده کرد.
مثال ها:
* It was a hell of a party! (چه مهمونی فوق العاده ای بود!)
* She's a hell of a cook. (او آشپز فوق العاده ای است.)
* اصطلاح "a hell of something" می تواند توهین آمیز تلقی شود، بنابراین بهتر است در موقعیت های رسمی از آن استفاده نکنید.
* این اصطلاح معمولاً در گفتار عامیانه استفاده می شود و در زبان نوشتاری رسمی کمتر دیده میشود
@syntaxEN
The phrase "a hell of something" is an informal idiom that is used to emphasize the intensity or extreme nature of something. It can be used to describe something that is very good, very bad, very big, or very difficult.
اصطلاح "a hell of something" یک اصطلاح غیررسمی است که برای تأکید بر شدت یا ماهیت افراطی چیزی استفاده می شود. می توان از آن برای توصیف چیزی که بسیار خوب، بسیار بد، بسیار بزرگ یا بسیار دشوار است استفاده کرد.
مثال ها:
* It was a hell of a party! (چه مهمونی فوق العاده ای بود!)
* She's a hell of a cook. (او آشپز فوق العاده ای است.)
* اصطلاح "a hell of something" می تواند توهین آمیز تلقی شود، بنابراین بهتر است در موقعیت های رسمی از آن استفاده نکنید.
* این اصطلاح معمولاً در گفتار عامیانه استفاده می شود و در زبان نوشتاری رسمی کمتر دیده میشود
@syntaxEN
❤3👍1👌1
Beige
Yoke Lore
Tell me something I don’t know and lead me to the place where no one ever goes..
چیزی بهم بگو که نمیدونم و منو ببر به جایی که هیچکس تا حالا نرفته
@syntaxEN
چیزی بهم بگو که نمیدونم و منو ببر به جایی که هیچکس تا حالا نرفته
@syntaxEN
❤6
I don’t wanna see you smile
نمیخوام لبخندتو ببینم
I want you in the morning
میخوامت تو صبح
Before you go performing
قبل از اینکه بری اجرا کنی
Tell me something I don’t know and lead me to the place where no one ever goes
چیزی بهم بگو که نمیدونم و منو ببر به جایی که هیچکس تا حالا نرفته
Let me go under your skin, and let me find the demons that drive those heavenly limbs
بذار برم زیر پوستت، بذار دیوهایی رو پیدا کنم که اون اندامهای بهشتی رو هدایت میکنن
You know you’re beautiful
میدونی که زیبایی
But that ain’t half the gold treasure in your soul
اما این حتی نصف گنج طلای درون روح تو نیست
What you got cause I want it all
With your fingers in my mouth I fail to see your faults so please don’t let me fall, please don’t let me fall
چی داری که من همشو میخوام
با انگشتات تو دهنم نمیتونم ایراداتو ببینم پس لطفا نذار سقوط کنم، لطفا نذار سقوط کنم
I think we’d survive in the wild
فکر میکنم تو دنیای وحشی زنده میمونیم
We would eat plants and roots and dream about electric fans
ما گیاه میخوردیم و راجب پنکههای برقی خواب میدیدیم
But baby could you kill a man, could you look in his eyes and feel the fire drain out of his hands
اما عزیزم، میتونی یه آدم بکشی، میتونی تو چشماش نگاه کنی و حس کنی که آتیش از دستاش بیرون میره
And baby do you think about the past, do you wonder if every stupid little thing has led us to this
و عزیزم به گذشته فکر میکنی، تعجب میکنی که آیا هر کار احمقانهی کوچیکی ما رو به اینجا رسونده؟
You know you’re beautiful
But that ain’t half the gold treasure in your soul
میدونی که زیبایی
اما این حتی نصف گنج طلای درون روح تو نیست
What you got cause I want it all
With your fingers in my mouth I fail to see your faults so please don’t let me fall, please don’t let me fall
چی داری که من همشو میخوام
با انگشتات تو دهنم نمیتونم ایراداتو ببینم پس لطفا نذار سقوط کنم، لطفا نذار سقوط کنم
@syntaxEN
نمیخوام لبخندتو ببینم
I want you in the morning
میخوامت تو صبح
Before you go performing
قبل از اینکه بری اجرا کنی
Tell me something I don’t know and lead me to the place where no one ever goes
چیزی بهم بگو که نمیدونم و منو ببر به جایی که هیچکس تا حالا نرفته
Let me go under your skin, and let me find the demons that drive those heavenly limbs
بذار برم زیر پوستت، بذار دیوهایی رو پیدا کنم که اون اندامهای بهشتی رو هدایت میکنن
You know you’re beautiful
میدونی که زیبایی
But that ain’t half the gold treasure in your soul
اما این حتی نصف گنج طلای درون روح تو نیست
What you got cause I want it all
With your fingers in my mouth I fail to see your faults so please don’t let me fall, please don’t let me fall
چی داری که من همشو میخوام
با انگشتات تو دهنم نمیتونم ایراداتو ببینم پس لطفا نذار سقوط کنم، لطفا نذار سقوط کنم
I think we’d survive in the wild
فکر میکنم تو دنیای وحشی زنده میمونیم
We would eat plants and roots and dream about electric fans
ما گیاه میخوردیم و راجب پنکههای برقی خواب میدیدیم
But baby could you kill a man, could you look in his eyes and feel the fire drain out of his hands
اما عزیزم، میتونی یه آدم بکشی، میتونی تو چشماش نگاه کنی و حس کنی که آتیش از دستاش بیرون میره
And baby do you think about the past, do you wonder if every stupid little thing has led us to this
و عزیزم به گذشته فکر میکنی، تعجب میکنی که آیا هر کار احمقانهی کوچیکی ما رو به اینجا رسونده؟
You know you’re beautiful
But that ain’t half the gold treasure in your soul
میدونی که زیبایی
اما این حتی نصف گنج طلای درون روح تو نیست
What you got cause I want it all
With your fingers in my mouth I fail to see your faults so please don’t let me fall, please don’t let me fall
چی داری که من همشو میخوام
با انگشتات تو دهنم نمیتونم ایراداتو ببینم پس لطفا نذار سقوط کنم، لطفا نذار سقوط کنم
@syntaxEN
❤12👍2