حداقل روزى يكبار به روى يكنفر كه اصلا نميشناسى لبخند بزن ☺️✋🏼
@SimpleGrammarclub
@SimpleGrammarclub
وقتى نمیتونى اتفاقات اطرافت رو كنترل كنى، خودت رو به چالش بكش تا نحوهى عكسالعملت رو به اون اتفاقات كنترل كنى.
قدرت تو در آنجاست..!
@SimpleGrammarclub
قدرت تو در آنجاست..!
@SimpleGrammarclub
Forwarded from تبلیغات گسترده زبان انگلیسی ❌
فقط
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from تبلیغات گسترده زبان انگلیسی ❌
بزرگترین تخفیف و اخرین تخفیف سال امروز میتوانید تمام سریالهارو با قیمت 9️⃣ 4️⃣ 2️⃣ هزارتومن بگیرین جهت استفاده از این فرصت مناسب عدد 9رو بفرستید 👇👇
@FriendsAdminn
کد تخفیفtakhfif
@FriendsAdminn
کد تخفیف
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
در این پست قرار هست در مورد معادل انگلیسی عبارت "انگار همین دیروز بود" صحبت کنیم. عبارت رایجی که در انگلیسی محاورهای داریم به این شکل هست:
It seems like (it was) only yesterday that
که شما میتونید عبارت داخل پرانتز یعنی it was رو حذف کنید. به چند مثال زیر توجه کنید:
A: Wow! Look at these old pictures of us in high school.
B: Ha! You still look the same
A: Yeah. It seems like only yesterday
آ: یه نگاهی به این عکسای قدیمیمون تو دبیرستان بنداز
ب: عه, تو هنوزم همون شکلی هستی!
آ: آره. انگار همین دیروز بود
It seems like it was only yesterday that I was changing your diapers and watching you take your first steps, and now here you are, going off to college
انگار همین دیروز بود که داشتم پوشکت رو عوض میکردم و اولین بار قدم گذاشتنت رو تماشا میکردم و حالا هم که داری خونه رو برای رفتن به دانشگاه ترک میکنی
نکته: Go off to somewhere یعنی اینجا رو به مقصد جایی ترک کردن
It seems like it was only yesterday that I started writing short English lessons and posting them here
انگار همین دیروز بود که شروع کردم به نوشتن درسهای کوتاه انگلیسی و پست کردنشون در اینجا
ما را به دیگران معرفی کنید
✅ @SimpleGrammarclub
It seems like (it was) only yesterday that
که شما میتونید عبارت داخل پرانتز یعنی it was رو حذف کنید. به چند مثال زیر توجه کنید:
A: Wow! Look at these old pictures of us in high school.
B: Ha! You still look the same
A: Yeah. It seems like only yesterday
آ: یه نگاهی به این عکسای قدیمیمون تو دبیرستان بنداز
ب: عه, تو هنوزم همون شکلی هستی!
آ: آره. انگار همین دیروز بود
It seems like it was only yesterday that I was changing your diapers and watching you take your first steps, and now here you are, going off to college
انگار همین دیروز بود که داشتم پوشکت رو عوض میکردم و اولین بار قدم گذاشتنت رو تماشا میکردم و حالا هم که داری خونه رو برای رفتن به دانشگاه ترک میکنی
نکته: Go off to somewhere یعنی اینجا رو به مقصد جایی ترک کردن
It seems like it was only yesterday that I started writing short English lessons and posting them here
انگار همین دیروز بود که شروع کردم به نوشتن درسهای کوتاه انگلیسی و پست کردنشون در اینجا
ما را به دیگران معرفی کنید
✅ @SimpleGrammarclub
اشتباهات رایج زبان آموزان
گاهی اعضای کانال برای احوال پرسی با من از عبارت ?Are you ok استفاده میکنن. این در حالیه که در انگلیسی امریکایی و کانادایی از عبارت ?Are you ok هیچ وقت به عنوان احوال پرسی استفاده نمیشه.
در انگلیسی امریکایی از عبارت ?Are you ok وقتی استفاده میکنیم که ببینیم کسی حال مساعدی نداره. برای مثال با دوستتون تو خیابون راه میرید که یهو میخوره زمین. بهش میگید:
Are you ok?
یعنی "رو به راهی؟"
پس در انگلیسی امریکایی اگه به عنوان احوال پرسی روزمره به کسی بگید ?Are you ok ممکنه با خودش فکر کنه که مگه حالش بد بوده که شما دارید بهش میگید ?Are you ok
نکته 1: اما عبارت ?Are you doing ok در انگلیسی امریکایی به عنوان احوال پرسی روزمره استفاده میشه.
نکته 2: ?Are you all right هم کاربردی دقیقا مثل ?Are you ok داره و به عنوان احوال پرسی روزمره استفاده نمیشه.
نکته 3: تو گفتگوهای سریع روزمره کلمه Are تو جملات سوالی معمولا از ابتدای جمله حذف میشه. پس ممکنه فقط بگن ?You ok
این تا اینجا! اما در انگلیسی بریتانیایی قضیه فرق میکنه! در انگلیسی بریتانیایی و استرالیایی, هم از ?Are you ok و هم از ?Are you all right برای احوال پرسی روزمره استفاده میکنن.
@SimpleGrammarclub
گاهی اعضای کانال برای احوال پرسی با من از عبارت ?Are you ok استفاده میکنن. این در حالیه که در انگلیسی امریکایی و کانادایی از عبارت ?Are you ok هیچ وقت به عنوان احوال پرسی استفاده نمیشه.
در انگلیسی امریکایی از عبارت ?Are you ok وقتی استفاده میکنیم که ببینیم کسی حال مساعدی نداره. برای مثال با دوستتون تو خیابون راه میرید که یهو میخوره زمین. بهش میگید:
Are you ok?
یعنی "رو به راهی؟"
پس در انگلیسی امریکایی اگه به عنوان احوال پرسی روزمره به کسی بگید ?Are you ok ممکنه با خودش فکر کنه که مگه حالش بد بوده که شما دارید بهش میگید ?Are you ok
نکته 1: اما عبارت ?Are you doing ok در انگلیسی امریکایی به عنوان احوال پرسی روزمره استفاده میشه.
نکته 2: ?Are you all right هم کاربردی دقیقا مثل ?Are you ok داره و به عنوان احوال پرسی روزمره استفاده نمیشه.
نکته 3: تو گفتگوهای سریع روزمره کلمه Are تو جملات سوالی معمولا از ابتدای جمله حذف میشه. پس ممکنه فقط بگن ?You ok
این تا اینجا! اما در انگلیسی بریتانیایی قضیه فرق میکنه! در انگلیسی بریتانیایی و استرالیایی, هم از ?Are you ok و هم از ?Are you all right برای احوال پرسی روزمره استفاده میکنن.
@SimpleGrammarclub
"اصطلاحات و عبارتهای ساده و مهم در رابطه با دهان و دندان" .
✅ نکته 1: Toothache یعنی دندان درد
I've got toothache
"دندون درد دارم"
✅ نکته 2: حداقل دوبار در سال نیاز هست که دندونها Check-up بش
The last time I went in for a check-up was 3 months ago
"آخرین باری که رفتم دکتر برای چک-اپ 3 ماه پیش بود"
توجه: Go in for یعنی برای درمان به مطب پزشک مراجعه کردن
✅ نکته 3: Root canal یعنی عصب کشی یا تخریب بخش پوسیده دندان
If you don’t brush your teeth, you might need a root canal in the future
"اگه دندوناتو مسواک نزنی، ممکنه در آینده مجبور بشی عصب کشی بکنی"
✅ نکته 4:
Toothbrush: مسواک
To brush: مسواک زدن
Dental floss: نخ دندان
To floss: نخ (دندان) کشیدن
Mouthwash: دهان شویه
If little pieces of corn get stuck between your teeth, just floss after you’ve finished eating
"اگه تکه کوچک ذرت لای دندونات گیر کنه، کافیه بعد از خوردن، (دندوناتو) نخ بکشی"
The dentist wants his patients to use dental floss every night before going to bed
"دندان پزشک از بیمارانش میخواد که هر شب قبل از خواب از نخ دندان استفاده کنن"
✅ نکته 5: برای بیحس کردن هم دو عبارت رایج داریم:
Go numb: بیحس شدن
Administer an anesthetic: تزریق آمپول بیحسی
I’ll administer an anesthetic and you won’t feel a thing!
"بهت آمپول بیحسی تزریق میکنم و هیچی احساس نمیکنی"
They gave me an injection to make my mouth go numb
"اونا بهم امپول زدن تا دهنم سر بشه"
◀️ ادامه در پست بعدی...
آموزش انگلیسی
@SimpleGrammarclub
✅ نکته 1: Toothache یعنی دندان درد
I've got toothache
"دندون درد دارم"
✅ نکته 2: حداقل دوبار در سال نیاز هست که دندونها Check-up بش
The last time I went in for a check-up was 3 months ago
"آخرین باری که رفتم دکتر برای چک-اپ 3 ماه پیش بود"
توجه: Go in for یعنی برای درمان به مطب پزشک مراجعه کردن
✅ نکته 3: Root canal یعنی عصب کشی یا تخریب بخش پوسیده دندان
If you don’t brush your teeth, you might need a root canal in the future
"اگه دندوناتو مسواک نزنی، ممکنه در آینده مجبور بشی عصب کشی بکنی"
✅ نکته 4:
Toothbrush: مسواک
To brush: مسواک زدن
Dental floss: نخ دندان
To floss: نخ (دندان) کشیدن
Mouthwash: دهان شویه
If little pieces of corn get stuck between your teeth, just floss after you’ve finished eating
"اگه تکه کوچک ذرت لای دندونات گیر کنه، کافیه بعد از خوردن، (دندوناتو) نخ بکشی"
The dentist wants his patients to use dental floss every night before going to bed
"دندان پزشک از بیمارانش میخواد که هر شب قبل از خواب از نخ دندان استفاده کنن"
✅ نکته 5: برای بیحس کردن هم دو عبارت رایج داریم:
Go numb: بیحس شدن
Administer an anesthetic: تزریق آمپول بیحسی
I’ll administer an anesthetic and you won’t feel a thing!
"بهت آمپول بیحسی تزریق میکنم و هیچی احساس نمیکنی"
They gave me an injection to make my mouth go numb
"اونا بهم امپول زدن تا دهنم سر بشه"
◀️ ادامه در پست بعدی...
آموزش انگلیسی
@SimpleGrammarclub
◀️ اصطلاحات و عبارتهای ساده و مهم در رابطه با دهان و دندان - بخش دوم
✅ نکته 6: اصطلاحات رایجی که برای کشیدن یا افتادن دندان استفاده میشه:
Pull out a tooth: کشیدن دندان (محاورهای)
Extract a tooth: کشیدن دندان (رسمی)
Take out a tooth: کشیدن دندان
Come out: افتادن دندان
Come in: رویش / در اومدن دندان
از خود Pull هم به جای Pull out به معنی "کشیدن (دندان) استفاده میشه.
I need to have a tooth pulled
"باید یکی از دندونامو بکشم"
I think we may have to pull out your wisdom tooth
"به نظرم احتمالا باید دندون عقلت رو بکشیم"
Wisdom teeth are the last teeth that come in
"دندونهای عقل آخرین دندونهایی هستن که درمیان"
One of my fillings has come out
"یکی از دندان هایی که پر کردم، افتاده"
✅ نکته 7: برای اشاره به پر کردن دندان، دو واژه رایج داریم. یکی Fill به عنوان فعل یعنی پر کردن و دیگری Filling که اشاره داره به همون مادهای که برای پر کردن دندان استفاده میشه.
You need two fillings
"دو تا از دندونات باید پر بشن (دو تا دندون پر کردنی لازم داری)"
It costs about 50 dollars to have a filling
"پر کردن هر دندون، حدودا 50 دلار هزینه داره"
It costs about 50 dollars to have a tooth filled
"پر کردن هر دندون، حدودا 50 دلار هزینه داره"
The dentist told her she’d need to get two new fillings
دکتر بهش گفت که دو تا از دندوناش باید پر بشن"
✅ نکته 8: Cavity اشاره داره به کرم خوردگی دندان
I noticed a small cavity up front here, so you are going to need a filling
"من متوجه یه کرم خوردگی این بالا شدم که باید پر بشه"
✅ نکته 9: پزشک برای بررسی دندان شما، نیاز به عکس دندون شما داره که با اشعه ایکس گرفته میشه. Take an x-ray یعنی عکس گرفتن (با اشعه ایکس)
We need to take an x-ray and see what we’re dealing with
"باید یه عکس بگیریم تا ببینیم با چی رو به رو هستیم"
✅ نکته 10: و در نهایت این هم بد نیست بدونید که وقتی به دندونپزشکی مراجعه میکنید، اگه قراره از بیمه سلامت استفاده کنید، بهتر بپرسید که پزشکتون چه بیمههایی رو قبول میکنه. خیلی از پزشکا در همون مطب ممکنه همچین نوشتهای رو بزنن:
We take United Health Care and Emblem Health
منظور این پزشک این هست که بیمههای United Health Care و Emblem Health رو قبول میکنن.
پس ترکیب به این صورت هست:
(a doctor/dentist) takes (an insurance plan)
آموزش انگلیسی از مبتدی تا پیشرفته
@SimpleGrammarclub
✅ نکته 6: اصطلاحات رایجی که برای کشیدن یا افتادن دندان استفاده میشه:
Pull out a tooth: کشیدن دندان (محاورهای)
Extract a tooth: کشیدن دندان (رسمی)
Take out a tooth: کشیدن دندان
Come out: افتادن دندان
Come in: رویش / در اومدن دندان
از خود Pull هم به جای Pull out به معنی "کشیدن (دندان) استفاده میشه.
I need to have a tooth pulled
"باید یکی از دندونامو بکشم"
I think we may have to pull out your wisdom tooth
"به نظرم احتمالا باید دندون عقلت رو بکشیم"
Wisdom teeth are the last teeth that come in
"دندونهای عقل آخرین دندونهایی هستن که درمیان"
One of my fillings has come out
"یکی از دندان هایی که پر کردم، افتاده"
✅ نکته 7: برای اشاره به پر کردن دندان، دو واژه رایج داریم. یکی Fill به عنوان فعل یعنی پر کردن و دیگری Filling که اشاره داره به همون مادهای که برای پر کردن دندان استفاده میشه.
You need two fillings
"دو تا از دندونات باید پر بشن (دو تا دندون پر کردنی لازم داری)"
It costs about 50 dollars to have a filling
"پر کردن هر دندون، حدودا 50 دلار هزینه داره"
It costs about 50 dollars to have a tooth filled
"پر کردن هر دندون، حدودا 50 دلار هزینه داره"
The dentist told her she’d need to get two new fillings
دکتر بهش گفت که دو تا از دندوناش باید پر بشن"
✅ نکته 8: Cavity اشاره داره به کرم خوردگی دندان
I noticed a small cavity up front here, so you are going to need a filling
"من متوجه یه کرم خوردگی این بالا شدم که باید پر بشه"
✅ نکته 9: پزشک برای بررسی دندان شما، نیاز به عکس دندون شما داره که با اشعه ایکس گرفته میشه. Take an x-ray یعنی عکس گرفتن (با اشعه ایکس)
We need to take an x-ray and see what we’re dealing with
"باید یه عکس بگیریم تا ببینیم با چی رو به رو هستیم"
✅ نکته 10: و در نهایت این هم بد نیست بدونید که وقتی به دندونپزشکی مراجعه میکنید، اگه قراره از بیمه سلامت استفاده کنید، بهتر بپرسید که پزشکتون چه بیمههایی رو قبول میکنه. خیلی از پزشکا در همون مطب ممکنه همچین نوشتهای رو بزنن:
We take United Health Care and Emblem Health
منظور این پزشک این هست که بیمههای United Health Care و Emblem Health رو قبول میکنن.
پس ترکیب به این صورت هست:
(a doctor/dentist) takes (an insurance plan)
آموزش انگلیسی از مبتدی تا پیشرفته
@SimpleGrammarclub
اگر فکر میکنید که چیزی برای شکرگزاری ندارید نبضتان را چک کنید
روزتون بخیر🌹
كانال آموزش زبان انگلیسی از مبتدی تا پیشرفته
@SimpleGrammarclub
روزتون بخیر🌹
كانال آموزش زبان انگلیسی از مبتدی تا پیشرفته
@SimpleGrammarclub
انسانهای بی هدف
تا آخر عمر
ابزار انسانهای
هدفمند خواهند شد.
#استیو_جابز
كانال آموزش زبان انگلیسی دکتر صفایی
@SimpleGrammarclub
تا آخر عمر
ابزار انسانهای
هدفمند خواهند شد.
#استیو_جابز
كانال آموزش زبان انگلیسی دکتر صفایی
@SimpleGrammarclub
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
STATIVE VERBS in CONTINUOUS Tenses!? English is Broken!
🔸➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🔸➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🔸➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🔸➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
گزینه صحیح را انتخاب کنید He is one of those men who ______ always on time.
Anonymous Quiz
54%
is
46%
are
💥 چند قانون در مورد نحوه استفاده از ضمیرها
♦️ قانون 4 - ضمیرهای who, that, which بسته به نهاد جمله مفرد یا جمع تلقی می شوند. اگر مفرد بود از فعل مفرد و اگر جمع بود از فعل جمع استفاده کنید.
🔸 He is the only one of those men who is always on time.
👈ضمیر who به one اشاره دارد. پس از فعل مفرد is استفاده می کنیم.
⚠️ گاهی اوقات برای یافتن نهاد فعل با دقت بیشتری به جمله بپردازیم.
🔹 He is one of those men who are always on time.
👈 ضمیر who به men ارجاع می کند. بنابراین از فعل جمع are در مورد آن استفاده می کنیم.
✍ در جملاتی مانند جمله آخر بسیاری ممکن است فکر کنند که one نهاد جمله است و باید از is استفاده کرد. ولی سعی کنید به آن از این دیدگاه نگاه کنید:
✳️ Of those men who are always on time, he is one.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
#writing #grammar #pronouns
🍹 @SimpleGrammarclub
🍃Join us and stay tuned🍃
♦️ قانون 4 - ضمیرهای who, that, which بسته به نهاد جمله مفرد یا جمع تلقی می شوند. اگر مفرد بود از فعل مفرد و اگر جمع بود از فعل جمع استفاده کنید.
🔸 He is the only one of those men who is always on time.
👈ضمیر who به one اشاره دارد. پس از فعل مفرد is استفاده می کنیم.
⚠️ گاهی اوقات برای یافتن نهاد فعل با دقت بیشتری به جمله بپردازیم.
🔹 He is one of those men who are always on time.
👈 ضمیر who به men ارجاع می کند. بنابراین از فعل جمع are در مورد آن استفاده می کنیم.
✍ در جملاتی مانند جمله آخر بسیاری ممکن است فکر کنند که one نهاد جمله است و باید از is استفاده کرد. ولی سعی کنید به آن از این دیدگاه نگاه کنید:
✳️ Of those men who are always on time, he is one.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
#writing #grammar #pronouns
🍹 @SimpleGrammarclub
🍃Join us and stay tuned🍃
Forwarded from تبلیغات گسترده زبان انگلیسی ❌
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
يك دقيقه, نخوان ، حرف نزن ، عكس نگير , فقط نگاه كن و .... ببين.
@SimpleGrammarclub👌🤔
@SimpleGrammarclub👌🤔
#opposites
hard soft سخت ، نرم
clean, dirty تمیز، کثیف
near, far نزدیک، دور
shallow,deep کم عمق، عمیق
high, low بالا ،پایین
young, old جوان، پیر
strong, weak قوی، ضعیف
tall, short بلند، کوتاه
thin, fat لاغر،چاق
break , fix خرابکردن،درست کردن
hate ,love تنفرداشتن،دوست داشتن
pretty, ugly زیبا، زشت
@SimpleGrammarclub
hard soft سخت ، نرم
clean, dirty تمیز، کثیف
near, far نزدیک، دور
shallow,deep کم عمق، عمیق
high, low بالا ،پایین
young, old جوان، پیر
strong, weak قوی، ضعیف
tall, short بلند، کوتاه
thin, fat لاغر،چاق
break , fix خرابکردن،درست کردن
hate ,love تنفرداشتن،دوست داشتن
pretty, ugly زیبا، زشت
@SimpleGrammarclub
Forwarded from تبلیغات گسترده زبان انگلیسی ❌
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
@Reza_Arashnia_admin
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM