سَماک: ادبیات کاربردی و خوش‌روانی
910 subscribers
440 photos
75 videos
164 files
716 links
سَماک، سلام ماست به ادبیات کاربردی!
* "Applied" approach to Lit. & Culture, by:
S: Storytelling
A: Accessibility
M: Multiculturalism
A: Art
A: Awareness
K: Kindness
** To Spread:
K: Knowledge
H: Hope
O: Openness
S: Serenity
H: Holistic Health
Download Telegram
شیوهٔ مناسبِ نامیدن بومیان
#پنجشنبه‌های_بومیان
قسمت۱ از هفتهٔ سوم
در ادامهٔ بحث هفتهٔ گذشته، امروز به اصطلاحات مرتبط با نامیدن آنان می‌پردازیم.
(به نشانه‌های بصری کنار هر عنوان توجه فرمایید)
⁉️ هندی (Indian): کهن‌ترین واژه برای خطاب است. این واژه به این دلیل به کار برده شد که وقتی کریستف کلمب به این بخش از نیم‌کرهٔ شمالی آمد، تصور کرد که به هند رسیده! از ۱۸۷۶ قانونی به نام «قانون هندیان» (Indian Act) در کانادا وجود دارد که دربارهٔ مناسبات دولت کانادا با بومیان است.
تا مدت‌ها و در تقریباً تمام سدهٔ۲۰، هندی نامیدن بومیان کانادا بسیار رایج بوده است!
ملل نخستین (First Nations): دومین واژهٔ تاریخی مرسوم برای اشاره به بومیان این سرزمین است و به کسانی اشاره می‌کند که قبل از آمدن اروپایی‌ها اینجا بوده‌اند. . بنابراین اگر مثلاً نام موهاک (Mohawk) یا اقوام دیگر بومی را می‌شنوید، این‌ها جزو همان ملل نخستین هستند.
———
سماک؛ سلام ماست به ادبیات کاربردی.
#پنجشنبه‌های_بومیان: #سفر_آگاهی
https://t.me/Samaak_MTL
https://t.me/Samaak_MTL/1547
شیوهٔ مناسبِ نامیدن بومیان
#پنجشنبه‌های_بومیان
قسمت۲ از هفتهٔ سوم
بومیان مناطق قطبی (Inuits) واژهٔ جدیدتر Inuit به کسانی اطلاق می‌شود که پیش از ورود اروپاییان در شمالی‌ترین قسمت‌های این قاره حضور داشته‌اند. البته قبلاً (در اواخر سدهٔ هجدهم و تقریباً تمام سدهٔ نوزدهم میلادی) برای اشاره به آن‌ها از واژهٔ اسکیمو (Eskimo) استفاده می‌شد. اما امروزه اسکیمو اصطلاحی بسیار شرم‌آور و تحقیرآمیز محسوب می‌شود و به کار بردن آن ممنوع است و نژادپرستانه شمرده می‌شود چون معنای اصلی اسکیمو «مردم‌کُش» یا «قاتل انسان» است و دو دلالت تحقیرآمیز در خود دارد: اول اینکه این نژاد «آدمیزاد» نیستند و دوم اینکه وحشی و قاتل سفیدهایی هستند که انسان محسوب می‌شوند.
برای اجتناب از این دلالت کهن ناخوشایند، امروزه واژهٔ Inuit (با معادل فارسی پیشنهادی «بومیان مناطق قطبی») به‌جای اسکیمو برای اشاره به این مردمان استفاده می‌شود.
متی‌ها (Métis): برخی مردان اروپایی که در سده‌های هفدهم و هجدهم به کانادا آمدند، با زنان متعلق به «ملل نخستین» رابطهٔ جنسی برقرار می‌کردند و، درنتیجهٔ این روابط، در طول چند دهه در قسمت‌های وسیعی از کانادا (از مانیتوبا و ساسکاچوان گرفته تا آلبرتا و شمال انتاریو) جوامع بزرگی پدید آمدند که فرزندان دورگهٔ حاصل از آمیزش اروپاییان (غالباً فرانسوی یا اسکاتلندی) با «ملل نخستین» هستند که در آمریکای شمالی به‌عنوان متی‌ها شناخته می‌شوند. متی‌ها زبان‌های ترکیبی خاص خود را دارند که معروف‌ترین آن‌ها میچف (Michif) است که ترکیبی از زبان فرانسوی، اسکاتلندی و زبان پیشین آنان است.
———
سماک؛ سلام ماست به ادبیات کاربردی.
#پنجشنبه‌های_بومیان: #سفر_آگاهی
https://t.me/Samaak_MTL
https://t.me/Samaak_MTL/1547
شیوهٔ مناسبِ نامیدن بومیان
#پنجشنبه‌های_بومیان
قسمت۳ از هفتهٔ سوم
⁉️اهالی آب‌وخاک (Aboriginals) در قانون اساسی فعلی کانادا، ملل نخستین (First Nations)، بومیان منطق قطبی (Inuit) و مِتی‌ها (Métis) دارای حقوق ویژه‌ای هستند (و البته اینکه بخش بزرگی از این حقوق اجرانشده یا ناقص رها شده و یا مغرضانه تفسیر می‌شود بحث مفصلی است که باید در نوشتارهای دیگری بدان پرداخت)؛ اما آنچه در بحثِ واژه‌شناسی این قسمت اهمیت دارد تلاشی ناکام است برای گردآوردن این سه گروه زیر واژهٔ «اهالی آب‌وخاک» (Aboriginal).
حال ببینیم چرا این واژه ناکارآمد تشخیص داده شد و جای خود را در سال‌های اخیر به مردمان بومی (Indigenous Peoples) داده است. واژهٔ Aboriginal برگرفته از زبان لاتین است و از پیشوند ab و واژهٔ original تشکیل می‌شود که به معنای اصلی، اصیل یا اولیه است. اما پیشوند ab «منفی‌ساز» است (مثلاً واژهٔ abnormal در انگلیسی به معنای غیر اصیل یا غیرنرمال یا غیرعادی است). پس در زبان لاتین، این واژه معنایی برعکس کاربرد موردنظر و حالت نقض غرض دارد زیرا «غیراصلی» یا «نااصیل» معنا می‌دهد که برخلاف معنای موردنظر است.
راه‌حل نهایی Indigenous Peoples بر اساس تمام این گام‌ها، امروز، وقتی می‌خواهیم هنگام صحبت دربارهٔ اولین مردمان این سرزمین از واژه‌ای غیرتوهین‌آمیز، غیراستعماری و کل‌نگر استفاده کنیم که بتواند در بافتی غیرسیاسی این سه گروه را به هم بپیوندد از عبارت Indigenous Peoples (که در فارسی معادل مردمان بومی را برایش پیشنهاد می‌کنیم) استفاده می‌کنیم. این اصطلاح علاوه بر کانادا از سوی سازمان ملل نیز به رسمیت شناخته شده و در تمام مکاتبات و از جمله نام‌گذاری مناسبت نهم اوت یعنی «روز جهانی مردمان بومی» (International Day of the World’s Indigenous Peoples) نیز به کار می‌رود.
🔆 در کنار تمام این نکات شایسته است یادمان باشد همیشه اگر فرصت گفت‌وگو و پرسش داریم از خود بومیان بپرسیم چه نامی را برای خودشان و موقعیتشان ترجیح می‌دهند.
———
سماک؛ سلام ماست به ادبیات کاربردی.
#پنجشنبه‌های_بومیان: #سفر_آگاهی
https://t.me/Samaak_MTL
سَماک: ادبیات کاربردی و خوش‌روانی
https://t.me/Samaak_MTL/1547 شیوهٔ مناسبِ نامیدن بومیان #پنجشنبه‌های_بومیان قسمت۳ از هفتهٔ سوم ⁉️اهالی آب‌وخاک (Aboriginals) در قانون اساسی فعلی کانادا، ملل نخستین (First Nations)، بومیان منطق قطبی (Inuit) و مِتی‌ها (Métis) دارای حقوق ویژه‌ای هستند (و البته…
با پوزش از مخاطبان گرامی؛ دیروز (پنجشنبه) مطلب را به‌صورت یک «Instant View» منتشر کردیم؛ اما بسیاری از مخاطبان با بازکردن و خواندن آن مشکل داشتند. در نتیجه امروز مجددا در قالب سه فرسته منتشر شد.

@Samaak_MTL
#یادآوری
تا کمتر از یک‌ساعت‌ونیم دیگر در برنامه‌ی نکوداشت سیمین بهبهانی در خدمت عزیزان هستیم:
- عصر شعری به یاد سیمین بهبهانی (یکشنبه ۱۸ جولای؛ ۳ بعدازظهر به وقت شرق کانادا؛ ۹ شب اروپای مرکزی؛ ۱۱:۳۰ شب ایران):
با مرور کارنامه و میراث او؛ سخنرانی ویژه‌ی خانم مهین خدیوی (عضو کانون نویسندگان ایران)؛ شعرخوانی گروهی از گویندگان و مخاطبان؛ و گپ و گفت.
🔗فیس‌بوک برنامه نشانی زیر است:
https://fb.me/e/1uQ2CRbcp
📌📌و مشخصات پیوستن به زوم از این قرار:
Meeting ID: 897 7071 4799
Passcode: 668494

✔️ همچنین اگر مایل به شعرخوانی در این برنامه هستید لطفا تلگرام سماک پیام دهید:
https://t.me/Samaak_MTL

به امید دیدار شما!
Forwarded from Samaak Audio Mag (Farshīd Sādātsharīfī)
https://t.me/Samaak_AM/612

🎧 سی‌وهشتمین شماره از «مجله‌ی شنیداری سَماک» از همین لحظه در گوش‌رس شماست!

🔆 این شماره یک‌سره در حال‌وهوای #سیمین_غزل می‌گذرد.
سخنران ویژه: مهین خدیوی
گویندگان: فریبا صادق‌زاده؛ پریچهر مافی؛ الهام اسکندریان و وریا حواری‌نسب.
🔗 لینک شنیدن مصاحبه‌ی منصور ضابطیان: اینجا
🔗🔗 شنیدن قسمت پیشین (اپیزود ۲۱) سماک درباره‌ی سیمین:
https://t.me/Samaak_AM/368

t.me/Samaak_AM
تاریخ نشر این شماره: ۱۸ژوئن ۲۰۲۱سالروز تولد سیمین عزیز.
Forwarded from Samaak Audio Mag (Farshīd Sādātsharīfī)
https://t.me/Samaak_AM/614
🎧 سی‌ونهمین شماره از «مجله‌ی شنیداری سَماک» از همین لحظه در گوش‌رس شماست!

🔆 ویژه‌ی صدسالگی داستان کوتاه فارسی و محمدعلی جمال‌زاده
🔗 لینک مدخل انگلیسی دانشنامه‌ی ایرانیکا: اینجا
🔗🔗 دریافت مقاله‌ی ارزشمند «جمال‌زاده و دموکراسی ادبی» (منبع اصلی بخش دوم گفتار): اینجا
https://t.me/Samaak_AM/368

t.me/Samaak_AM
تاریخ نشر این شماره: ۱۹ژوئن ۲۰۲۱سالروز صدساله‌شدن یکی بود؛ یکی نبود و حاصل برنامه‌ای مشترک با گروه میسا.
———
سَماک؛ سلامِ ماست به ادبیات کاربردی!
Forwarded from Samaak Audio Mag (Farshīd Sādātsharīfī)
🗒 #برنامه_انتشار
مجله‌ی شنیداری سماک پس از انتشار دو اپیزود جمال‌زاده و سیمین در ماه جاری، اپیزودهای زیر را در ماه‌های آینده (تا پایان سال میلادی) منتشر می‌کند و سپس در تعطیلات زمستانی بنا به میزان حمایت مخاطبان و پادکست‌سازان به ادامه (آغاز فصل سوم) یا تغییر شکل یا خداحافظی خواهد اندیشید:
0️⃣4️⃣ ۲۳ اوت: پادکست نجف دریابندری (به مناسبت تولدش)
1️⃣4️⃣ ۲۶ اوت: پادکست اخوان (به مناسب سالگرد درگذشتش)
2️⃣4️⃣ ۲۳ سپتامبر: پادکست مشیری (برای تولد او)
3️⃣4️⃣ ۷ اکتبر: پادکست سپهری (برای تولدش)
4️⃣4️⃣ ۳۰ نوامبر: پادکست اوجی (به مناسبت تولدش) ⭕️ این چند ماه (تا پایان سال میلادی) فرصت و محک خوبی است که هم #مخاطبان به ما نشان دهند بود و نبود این پادکست برایشان فرقی دارد و هم تمام #پادکست‌سازان و #فعالانی که بی‌دریغ حمایت و معرفی شده‌اند به کمک #متقابل بیندیشند.

با درود؛ تیم تهیه‌ی «مجله‌ی شنیداری سماک»
#پنجشنبه‌های_بومیان
هفته‌ی چهارم
کنترل آب؛ ابزار استعماری
این روزها کمتر کسی را می‌توان یافت که دست‌کم لحظه‌ای و ساعتی به یاد فجایعی که در #خوزستان رخ می‌دهد اشکی نریخته باشد.
باری پیوندی که در آنجا میان بی‌آبی و نبود آزادی هست نمونه‌های فراوان دیگری هم دارد؛ ازجمله درمورد بومیان کانادا.
هدف این فرسته توجه‌دادن ذهن مخاطبان آگاه به شگرد کثیفِ کنترل آب به‌عنوان یک ابزار استعماری در کنترل صاحبان کهن و باستانی یک آب و خاک است.
1️⃣ شباهت‌های ایران و کانادا
- رژیم پلشت حاکم بر ایران سال‌هاست آب نه‌فقط آب سالم را از خوزستان و سیستان و کردستان و... دریغ کرده؛ بلکه مواهب طبیعی و زیرساخت‌ها را نیز از بین برده است.
- در روند استعماری تاریخ کانادا نیز انواع تخریب‌های عمدی برای از میان‌بردن زیرساخت‌های زندگی بومیان در مناطق خودشان کم نیست و در روزگاران نزدیک‌تر نیز دولت‌ها همواره از تعهدشان برای تامین سراسری آب شرب سالم بسیار بسیار عقب‌تر بوده‌اند.
2️⃣ تفاوت بنیادین ایران و کانادا
✔️ در کانادا اما تفاوت مهمی با ایرانِ اشغال‌شده به دست تبهکاران وجود دارد:
- کسی بابت اعتراض به کمبودها کشته نمی‌شود؛
- استادان و دانشجویان و فعالان محیط زیست نه‌تنها برای پی‌گیری این مشکل حبس و کشته نمی‌شوند بلکه پژوهش‌های مثل این مقاله منتشر می‌شود و ده‌ها مقاله و مطلب درباب این کمبود وجود دارد؛
- دولت به شکل علنی به کم‌کاری‌های گذشته و حال خود معترف است (از جمله این لینک در وب‌سایت دولت کانادا) و گرچه به کندی در جهت رفعش گام برمی‌دارد.
منابعی در این زمینه:
📌 نوشتاری: ۱؛ ۲؛ ۳.
📌📌 ویدیو: برنامه‌ی مشترک سماک و میسا درباره‌ی ضرورت آگاهی از تاریخ و رنج‌های بومیان.
————
پنجشنبه‌های بومیان؛ سفر به آگاهی.
@Samaak_MTL
Forwarded from فَرنِوِشت (Farshīd Sādātsharīfī)
Zerehi-Goftogu-Int-Academia.pdf
496 KB
Farshīd Sādātsharīfī is thinking about someone special with Hassan Zerehi.

academia.edu/50246578/
فیس‌بوک یادآوری کرد که امروز تولد استاد و دوست و سرور ارجمند، جناب حسن زرهی است.
یک سال قبل به مناسبت تولد «شهروند» دوست‌داشتنی و تولد خودشان گفت‌وگویی با ایشان برای مجله‌ی «هفته» انجام دادم که امروز پی‌دی‌افش را برای مطالعه‌ی علاقه‌مندان در حساب «آکادمیا»یم قرار دادم.
اهمیت این مصاحبه در آن است که بیش از شخصیت سیاسی‌اجتماعی و مطبوعاتی جناب زرهی (که در جای خود گران‌ارج است و بارها بدان پرداخته شده) به شخصیت ادبی و آثار خلاق ایشان می‌پردازد که در سایه‌ی آن وجه دیگر، مغفول بوده است.
از ایشان برای فرصت و صبوری در انجام این مصاحبه تا همیشه سپاسگزارم
پی‌نوشت: در نسخه‌ی منتشرشده‌ی هفته، سردبیر در تیتر و برخی سوالات تصرفاتی کرده بودند؛ اما این، فایل اصلی و پیش از تغییرات است.
جناب زرهی عزیز (Hassan Zerehi)
برایتان از قول سعدیِ جان آرزو می‌کنم که
هزار سالِ جلالی بقای عمر تو باد؛
شُهور آن همه اردی‌بهشت و فروردین!
تطبیق_جغرافیای_شاهنامه_با_نقشه‌ی_امروزی؛_استاد_مهدی_سیدی.jpg
401.4 KB
نقشه‌ی جدیدی از جغرافیای شاهنامه براساس کتاب «جغرافیای تاریخی شاهنامه» از دکتر مهدی سیدی.
برگرفته از توییترِ فردوسی‌خوانی
#پنجشنبه‌های_بومیان
🔆 هفته‌ی پنجم
پیش‌تر در یادداشتی در مجله‌ی هفته زیر عنوان «حق همسایگی‌ام دار نگاه» به ضرورت آموختن از فرهنگ جامعه‌ی میزبان («کانادایی») و همچنین افزودن بر آن سخن گفته بودم. این سخن درباره‌ی بومیان نیز به نحو اولی صادق است.
ما باید از و درباره‌ی آنان بیاموزیم تا بتوانیم آگاهانه با آن‌ها احترام‌ورزی و هم‌زیستی برقرار کنیم.
یکی از اساسی‌ترین خواندنی‌ها و آموختنی‌ها «میثاق سازمان ملل درباب حقوق مردمان بومی» است.
در چند فرسته‌ی بعدیِ امروز بعضی از مفاد و سرفصل‌های آن را به همراه ترجمه تقدیم کرده‌ایم.
————-
پنجشنبه‌های بومیان؛ سفر آگاهی.
https://t.me/Samaak_MTL
سَماک: ادبیات کاربردی و خوش‌روانی
#پنجشنبه‌های_بومیان 🔆 هفته‌ی پنجم پیش‌تر در یادداشتی در مجله‌ی هفته زیر عنوان «حق همسایگی‌ام دار نگاه» به ضرورت آموختن از فرهنگ جامعه‌ی میزبان («کانادایی») و همچنین افزودن بر آن سخن گفته بودم. این سخن درباره‌ی بومیان نیز به نحو اولی صادق است. ما باید از و…
میثاق سازمان ملل درباب حقوق مردمان بومی
بند ۱۲:
✔️مردمان بومی حق آشکار کردن، ورزیدن، توسعه‌دادن و آموزاندنِ آداب‌ورسوم؛ مناسک؛ جشن‌ها و مناسبات خویش را دارا هستند. به‌همان‌سان که تثبیت و محافظت و دسترسی به حریم خصوصی و اماکن مذهبی و فرهنگی‌شان باید برای ایشان محفوظ بماند.
✔️✔️به‌علاوه حق استفاده و کنترل اشیای متبرک تشریفاتی و حق شیوه‌ی رفتار آیینی با پیکر مردگان مطابق آیین‌شان نیز برای ایشان محفوظ و تمام موارد بالا از حقوق اساسی و اولیه‌ی ایشان است.
————-
پنجشنبه‌های بومیان؛ سفر آگاهی.
https://t.me/Samaak_MTL
سَماک: ادبیات کاربردی و خوش‌روانی
#پنجشنبه‌های_بومیان 🔆 هفته‌ی پنجم پیش‌تر در یادداشتی در مجله‌ی هفته زیر عنوان «حق همسایگی‌ام دار نگاه» به ضرورت آموختن از فرهنگ جامعه‌ی میزبان («کانادایی») و همچنین افزودن بر آن سخن گفته بودم. این سخن درباره‌ی بومیان نیز به نحو اولی صادق است. ما باید از و…
میثاق سازمان ملل درباب حقوق مردمان بومی
بند ۱۵:
✔️برخورد مبتنی بر تکریم و احترام و نیز پذیرش تنوع از حقوق اساسی بومیان در هنگام مواجهه‌ی دیگران با فرهنگ‌ها و پیشینه‌های تاریخی و معنوی ایشان است.
✔️✔️این موارد و همین‌طور آرمان‌ها و خواست فرهنگی ایشان باید به‌درستی و با دقت در متن‌های آموزشی و منابع دانش‌های همگانی بازتاب یابد.

————-
پنجشنبه‌های بومیان؛ سفر آگاهی.
https://t.me/Samaak_MTL
میثاق سازمان ملل درباب حقوق مردمان بومی
بند ۲۲:
✔️توجه ویژه به حقوق و نیازهای خاص بومیان (به‌ویژه: بزرگان و کلان‌سالان، زنان، جوانان، کودکان و افراد دارای معلولیت) در ضمن اجرای این میثاق [بایستی در دستور کار دولت‌های عضو سازمان ملل قرار گیرد.]
————-
پنجشنبه‌های بومیان؛ سفر آگاهی.
https://t.me/Samaak_MTL
میثاق سازمان ملل درباب حقوق مردمان بومی
بند ۲۴:
✔️مردم بومی حق دارند نظام دارویی و درمانی سنتی خود و اقدامات بهداشتی خود را حفظ کنند؛ از جمله حفظ داروی حیاتی برگرفته از گیاهان، حیوانات و مواد معدنی.
✔️✔️[و به موازات آن] افراد بومی نیز بایستی حق دسترسی مساوی و بدون هیچ گونه تبعیض، به کلیه خدمات اجتماعی و بهداشتی [ارائه‌شده توسط دولت‌های عضو سازمان ملل] را به‌طور تمام و کمال و بالاترین استاندارد دستیابی به سلامت جسمی و روانی داشته باشند.

————-
پنجشنبه‌های بومیان؛ سفر آگاهی.
https://t.me/Samaak_MTL
#اطلاعیه؛
گروه علمی‌آموزشی سَماک از ماه اوت دو دوره‌ی زیر را برگزار می‌کند:
◀️ به‌زیستن و خوش‌روانی با شعر سعدی؛
◀️◀️ زندگی معنادار به روایت دکتر اروین یالوم.
*️⃣ همه‌ی دوره‌های سماک به سه شکل حضور آنلاین، نیمه‌حضوری و غیرحضوری در دسترس است.
ممنون که با اطلاع‌رسانی، حضور و حمایت ما را در ادامه‌ی راه دلگرمی می‌بخشید.
🔆 لطفاً برای ثبت نام یا کسب اطلاعات بیشتر با ما تماس بگیرید:
Telegram: @far_nevesht_can
Email: samaakapplit@gmail.com
Tell: 438-927-0036
زمان پیش‌جلسه‌ی رایگان به‌زودی اعلام می‌شود.
--------
سماک، سلام ماست به ادبیات کاربردی
Forwarded from Mahsa
جلسه جمع بندی کتاب

از کوچه رندان
اثر دکتر عبدالحسین زرین کوب

با حضور

دكتر فرشید سادات شریفی
دكترای ادبیات فارسی و پژوهشگر ادبیات کاربردی

سه شنبه ۳آگوست ساعت ۲۱:۳۰ تا ۲۲:۳۰

پیوند زوم:

https://us02web.zoom.us/j/84983637094?pwd=M085VnhKUFFodEJ1NVVvU3RJdVJuQT09

Meeting ID: 849 8363 7094
Passcode: 555963
📌 جردَن؛ کودکی که مرگش زندگی‌بخش کودکان بومی کانادا شد

اصل جُردن (Jordan's Principle) چیست؟
در این فرسته آموختیم که براساس مصوبات سازمان ملل، بومیان در سرتاسر جهان علاوه بر حق دسترسی به شیوه‌های سنتی خویش در بهداشت و درمان، بایستی «حق دسترسی مساوی و بدون هیچ گونه تبعیض، به خدمات اجتماعی و بهداشتی را به‌طور تمام و کمال و بالاترین استاندارد داشته باشند.»

این قانون البته در بسیاری کشورهای دنیا ازجمله کانادا اجرا نشده یا نمی‌شود. مثلاً در کانادا به‌طور تاریخی و تا پیش از مرگ تلخ جُردن اندرسونِ شش‌ساله، و در پی آن تدوین «اصل جُردن»، بیماران بومی به خدمات معمول درمانی دسترسی نداشتند؛ در بروکراسی بین دولت‌های استانی و فدرال سرگردان می‌ماندند و حتی جان می‌دادند.

فلسفهٔ وجودی این اصل و بنیاد مرتبط این است که کودکان نباید از خدمات عمومی محروم شوند درحالی‌که دولت‌ها بر سر اینکه چه کسی باید هزینه را پرداخت کند مشغول مشاجره هستند.

🔆 در ششمین هفته از #پنجشنبه‌های_بومیان به این اصل و اینکه چگونه فقط در برخی استان‌ها به قانون اجرایی تبدیل شده می‌پردازیم.

————
پنجشنبه‌های بومیان؛ سفر آگاهی.
https://t.me/Samaak_MTL