СУМ (Спільнота Українізації Модів)
66 subscribers
152 photos
2 videos
1 file
46 links
Спільнота по перекладу модів, ігор, програм.

Сайт: https://sumtranslate.netlify.app/
Download Telegram
вітаємо у нас 🫂
1
Forwarded from Patsiuk Localizator (Назік)
Тут у знайомої спілки «ПереВід», в Твіттері вийшов цікавий тред про машинні переклади.

Заохочуємо до прочитання!🤗

https://x.com/perevid/status/1796157795777044919
4
важливе нагадування, надсилайте свої переклади в репозиторії розробників ❤️

На сайті ми написали повний туторіал як це можна зробити https://sumtranslate.netlify.app/faq
5
Усім тутешнім вечірній няв 😸

Тиждень тому ми почали роботу над офіційною локалізацією Postal 4. У роботі в нас два основних файли: з основним текстом гри та окремо діалоги.

Почали ми роботу з основного файлу. Хоч обсяг роботи там дещо менший, однак в певному плані він складніший, оскільки там багато технічних термінів, які потребують більш прискіпливого розуміння контексту.

Наразі ми переклали 46% файлу (але це ще без вичитування та редакції). Щойно ми перекладемо 50%, то зробимо первинну перевірку, а потім відправимо розробнику, щоб той інтегрував файл у гру, щоби ми могли зацінити бета-тестування українського перекладу, а заодно поглянути на технічний вигляд безпосередньо у грі.

Не можна сказати, що переклад йде складно, проте, як я вже сказав, певна термінологія та контекст потребують більшої уваги, щоб правильно передати контекст та знайти українські відповідники до усталених термінів.
🤓2
За останній час було додано багато нових перекладів. Більшість із них були створені medustyy, який поділився всіма своїми перекладами зі спільнотою ❤️
3
Привіт всім! 60 Seconds перекладена вже близько 60%, може нам варто випустити альфу перекладу? Кому буде цікаво?
Увага! це альфа-версія перекладу, можуть бути помилки, якщо знайдете такі — просимо писати Bug report'и. Нами перевірялось тільки на Steam, але теоретично може працювати і на GOG.

Щоб встановити, перейдіть до каталогу з грою. Зазвичай це виглядає так: "SteamLibrary\steamapps\common\60 Seconds!", вміст архіву перекиньте в теку 60Seconds_Data із заміною.
5
з такими темпами в нас скоро буде 200 перекладів
😁6❤‍🔥1
Варто нагадати, що Immersive Engineering ми з командою переклали українською ОФІЦІЙНО. Переклад вже є в грі, тому не потрібно навіть завантажувати ресурспак.

Посилання на сторінку в архіві.
5
В цей час у нас вже майже 200 перекладів! Залишається всього один
5
Виходимо на фінішну пряму, залишилося не так багато — всього 10 сторінок тексту, і переклад "60 секунд" буде готовий(не враховуючи редагування та пруфрід).

у вас все ще є шанс долучитись до перекладу
https://crowdin.com/project/60secondsua
5
Мені допоміг пан https://prevter.me/ — тому у нас потенційно буде переклад і 60 seconds reatomized ТАКОЖ (там дуже багато роботи з текстурами та шрифтами)
7
З "60 секунд" ми вже майже на фініші! Залишилося близько 4 сторінок тексту.
👀5
Привіт-привіт! Давно не розповідали про наш архів перекладів модів. Нещодавно ми додали можливість фільтрації за категоріями. Поки що це реалізовано досить кострубато, але в планах переписати це все на нормальну бібліотеку та рушій.
4