Forwarded from Русские Сезоны
В 2025 году Международный проект, название и миссия которого отсылают к легендарным «Русским сезонам» Сергея Дягилева, составившим славу русского искусства за рубежом в первой трети XX века, впервые прошел в двух арабских государствах!
Русские сезоны 2025 состоялись в столицах Королевства Бахрейн Манаме и Султаната Оман Маскате; 34 мероприятия прошли на 6 площадках и охватили более 14000 зрителей!
народных инструментов России имени Н.П. Осипова под управлением художественного руководителя Оркестра, Народного артиста России Владимира Андропова,
Искусство с легкостью стирает любые языковые и культурные границы. Так было на протяжении всех «Русских сезонов» в Бахрейне и Омане! Все это надолго останется в нашей памяти, создавая невидимый, но прочный и красивый мост между культурами наших стран!
#РусскиеСезоны #RussianSeasons
#РусскиеСезоны_Бахрейн #RussianSeasons_Bahrain
#РусскиеСезоны_Оман #RussianSeasons_Oman
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤5👏4👍3🏆3🔥1🥰1🕊1
🇷🇺📚 9 февраля 2026 г. в Университете Залива состоялась церемония вручения сертификатов об успешном окончании курсов по русскому языку как иностранному, в которой принял участие Посол России в Бахрейне А.В.Скосырев.
Среди бахрейнских слушателей растет интерес к изучению русского языка как важного инструмента профессионального и культурного общения.
В рамках мероприятия представители Университета также передали Посольству в дар традиционный текстиль, выполненный в технике саду — одном из наиболее узнаваемых ремесел стран Персидского залива, включенном в список нематериального культурного наследия ЮНЕСКО. Принятие этого подарка стало символом взаимного уважения и укрепления гуманитарных и культурных связей между нашими странами.
------
On 9 February 2026, the Gulf University hosted a ceremony to award certificates to students who successfully completed courses in Russian as a foreign language. The event was attended by Russian Ambassador to Bahrain Dr. Alexey Skosyrev.
Interest in learning the Russian language continues to grow among Bahraini students, who see it as an important tool for professional and cultural communication.
As part of the event, representatives of the University also presented the Embassy with a traditional textile crafted in the Sadu weaving technique, which is one of the most recognizable traditional crafts of the Gulf region, inscribed on UNESCO’s Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity. The acceptance of this gift symbolized mutual respect and the strengthening of humanitarian and cultural ties between our two countries.
-----
في 9 فبراير 2026 استضافت الجامعة الخليجية مراسم تسليم الشهادات للدارسين الذين أتمّوا بنجاح دورات اللغة الروسية كلغة أجنبية، وذلك بحضور سعادة سفير روسيا الاتحادية في البحرين الدكتور أليكسي سكوسيريف.
ويشهد اهتمام الطلبة البحرينيين بتعلّم اللغة الروسية تزايداً ملحوظاً، باعتبارها أداة مهمة للتواصل المهني والثقافي.
وفي إطار الفعالية، قدّم ممثلو الجامعة إلى السفارة هديةً تمثّلت في قطعة نسيج تقليدية منسوجة بأسلوب السدو، وهو أحد أبرز الحِرَف التقليدية في منطقة الخليج والمُدرَج على قائمة اليونسكو للتراث الثقافي غير المادي للبشرية. وقد شكّل تسلّم هذه الهدية رمزاً للاحترام المتبادل وتعزيز الروابط الثقافية والإنسانية بين بلدينا.
Среди бахрейнских слушателей растет интерес к изучению русского языка как важного инструмента профессионального и культурного общения.
В рамках мероприятия представители Университета также передали Посольству в дар традиционный текстиль, выполненный в технике саду — одном из наиболее узнаваемых ремесел стран Персидского залива, включенном в список нематериального культурного наследия ЮНЕСКО. Принятие этого подарка стало символом взаимного уважения и укрепления гуманитарных и культурных связей между нашими странами.
------
On 9 February 2026, the Gulf University hosted a ceremony to award certificates to students who successfully completed courses in Russian as a foreign language. The event was attended by Russian Ambassador to Bahrain Dr. Alexey Skosyrev.
Interest in learning the Russian language continues to grow among Bahraini students, who see it as an important tool for professional and cultural communication.
As part of the event, representatives of the University also presented the Embassy with a traditional textile crafted in the Sadu weaving technique, which is one of the most recognizable traditional crafts of the Gulf region, inscribed on UNESCO’s Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity. The acceptance of this gift symbolized mutual respect and the strengthening of humanitarian and cultural ties between our two countries.
-----
في 9 فبراير 2026 استضافت الجامعة الخليجية مراسم تسليم الشهادات للدارسين الذين أتمّوا بنجاح دورات اللغة الروسية كلغة أجنبية، وذلك بحضور سعادة سفير روسيا الاتحادية في البحرين الدكتور أليكسي سكوسيريف.
ويشهد اهتمام الطلبة البحرينيين بتعلّم اللغة الروسية تزايداً ملحوظاً، باعتبارها أداة مهمة للتواصل المهني والثقافي.
وفي إطار الفعالية، قدّم ممثلو الجامعة إلى السفارة هديةً تمثّلت في قطعة نسيج تقليدية منسوجة بأسلوب السدو، وهو أحد أبرز الحِرَف التقليدية في منطقة الخليج والمُدرَج على قائمة اليونسكو للتراث الثقافي غير المادي للبشرية. وقد شكّل تسلّم هذه الهدية رمزاً للاحترام المتبادل وتعزيز الروابط الثقافية والإنسانية بين بلدينا.
👍5❤3🔥3✍1👏1🕊1🍾1
Forwarded from МИД России 🇷🇺
🎉 10 февраля в России отмечается День дипломатического работника!
Он установлен Указом Президента Российской Федерации от 31 октября 2002 года. Дата праздника связана с наиболее ранним документальным упоминанием – 10 февраля 1549 года – первого в истории нашей страны государственного органа, ведавшего иностранными делами, – Посольского приказа.
🤝 Поздравляем всех коллег, в том числе ветеранов дипломатической службы, а также всех тех, кто выполняет свой профессиональный долг за рубежом, вдали от Родины!
#ДеньДипломата #ДДР2026
Он установлен Указом Президента Российской Федерации от 31 октября 2002 года. Дата праздника связана с наиболее ранним документальным упоминанием – 10 февраля 1549 года – первого в истории нашей страны государственного органа, ведавшего иностранными делами, – Посольского приказа.
🤝 Поздравляем всех коллег, в том числе ветеранов дипломатической службы, а также всех тех, кто выполняет свой профессиональный долг за рубежом, вдали от Родины!
#ДеньДипломата #ДДР2026
❤2👍1👏1🎉1🕊1🆒1
Forwarded from МИД России 🇷🇺
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
👏2👍1🔥1🥰1🕊1🍾1
Рекомендация Посла России А.В.Скосырева:
Статья Фаузии Рашид «Острова дьяволов и Богемная роща!» (аннотация)
В своей статье в ведущей газете Королевства «Ахбар Аль-Халидж» бахрейнская публицистка Фаузия Рашид пишет о деле Эпштейна и связанных с ним утечек, которые автор трактует как свидетельство существования глобальной «сатанинской элиты», управляющей мировыми финансами, политикой, медиа и разведкой через шантаж и преступные ритуалы.
В материале Ф.Рашид утверждается, что остров Эпштейна — лишь один
из тысяч подобных объектов по всему миру. Автор статьи делает вывод
о глубоком моральном и системном кризисе западной цивилизации, приближающемся крахе старого мирового порядка и формировании нового глобального финансово-политического устройства.
Статья на арабском: https://akhbar-alkhaleej.com/news/article/1428478
Статья Фаузии Рашид «Острова дьяволов и Богемная роща!» (аннотация)
В своей статье в ведущей газете Королевства «Ахбар Аль-Халидж» бахрейнская публицистка Фаузия Рашид пишет о деле Эпштейна и связанных с ним утечек, которые автор трактует как свидетельство существования глобальной «сатанинской элиты», управляющей мировыми финансами, политикой, медиа и разведкой через шантаж и преступные ритуалы.
В материале Ф.Рашид утверждается, что остров Эпштейна — лишь один
из тысяч подобных объектов по всему миру. Автор статьи делает вывод
о глубоком моральном и системном кризисе западной цивилизации, приближающемся крахе старого мирового порядка и формировании нового глобального финансово-политического устройства.
Статья на арабском: https://akhbar-alkhaleej.com/news/article/1428478
❤5👎1🥰1👏1
✨🌙 В связи с наступлением священного месяца Рамадан поздравляем мусульман с началом поста.
Пусть этот месяц принесет мир, благополучие и добрые перемены.
-----
بصدد حلول شهر رمضان المبارك، نتقدم بأصدق التهاني إلى المسلمين بهذه المناسبة السعيدة.
نتمنى أن يحمل هذا الشهر السلام والرخاء والتغييرات الإيجابية للجميع.
-----
With the beginning of the holy month of Ramadan, we extend our sincere congratulations to Muslims on this blessed occasion.
May this month bring peace, prosperity, and positive change for all.
Пусть этот месяц принесет мир, благополучие и добрые перемены.
-----
بصدد حلول شهر رمضان المبارك، نتقدم بأصدق التهاني إلى المسلمين بهذه المناسبة السعيدة.
نتمنى أن يحمل هذا الشهر السلام والرخاء والتغييرات الإيجابية للجميع.
-----
With the beginning of the holy month of Ramadan, we extend our sincere congratulations to Muslims on this blessed occasion.
May this month bring peace, prosperity, and positive change for all.
❤4✍2
✨🌙 Уважаемые соотечественники, обращаем ваше внимание на необходимость уважительного отношения к местным традициям и обычаям. В дневное время в период Рамадана публичное употребление пищи, напитков, курение и иные действия, противоречащие нормам поста, могут восприниматься как нарушение общественного порядка и повлечь административную ответственность. Желаем всем спокойствия, гармонии и благополучия.
❤4✍3