ХЛЕБНАЯ ИСТОРИЯ ИТАЛИИ
Ну что, запутала я вас с этим самым «итальянским батоном»?😜
Теперь, если вы терпеливо дочитаете эту историю до конца, то все узнаете!
Вы себе не представляете, какое невероятное количество названий итальянских хлебов я повстречала пока хотела вам рассказать….
всего-лишь об одном из них)))
ЧИАБАТТА,
в простонародии «итальянский батон».
⠀
Всего 42 года назад его придумал Арнальдо Каваллари (Arnaldo Cavallari) в прошлом четырехкратный чемпион Италии по ралли.
Уйдя на пенсию, итальянец увлекся кулинарией и главной его целью было изобретение хлеба, который стал бы достойным ответом французскому багету.
⠀
После множества экспериментов, в 1982 году, он выпекает свою первую невероятно красивую, воздушную, ароматную, мягчайшую с хрустящей корочкой булочку.
Из-за своей формы хлеб получил название ЧИАБАТТА, что в переводе с итальянского «CIABATTA» означает «ТАПОЧКА».
Хлеб приобрел такую популярность, что в 1989 году Арнальдо зарегистрировал даже товарную марку «Ciabatta Italiana».
Сейчас существует множество разновидностей чиабатты:
♒️ ciabatta integrale (итал. «цельная чабатта») изготавливается из цельной пшеничной муки
♒️ с добавлением оливкового масла, соли и майорана пекут в Риме
♒️ ciabatta al latte (итал. «чиабатта на молоке») получится при добавлении в тесто молока.
Классический рецепт ЧИАБАТТЫ я вынесла в комментарии.
⁉️ При чем тут тогда Панино и Брускетта?, - спросите вы!
А все очень просто!
ПАНИНО
(итал. panino мн. ч.: panini,
является уменьшительной формой от pane (букв. «хлеб») и относится к булочке)
В Италии ПАНИНО — это жареный сэндвич, который готовят чаще всего с чиабаттой, которой покрывают начинку из теплого мяса и сыра с обеих сторон.
За пределами Италии поджаренные сэндвичи с чиабаттой известны как ПАНИНИ (множественное число от панино).
Это название стало общепринятым в английском языке как в единственном, так и во множественном числе).
БРУСКЕТА
(от итал. bruscare - «запекать на углях»)
— традиционное итальянское закусочное блюдо-антипасто и основное блюдо, обжаренный на гриле толстый ломоть хлеба (чаще всего используют чиабатту) с хрустящей корочкой, который натирают горячим зубчиком чеснока и сбрызгивают оливковым маслом холодного отжима.
Выходит и Панино и Брускета готовятся как правило из чиабатты, а вот Фокачча - это скорее родственница пиццы и никакого отношения к «итальянскому батону», т. е. к ЧИАБАТТЕ она не имеет!
ФОКА’ЧЧА
(итал. focaccia от лат. panis focacius — «хлеб, запечённый в очаге»)
— итальянская пшеничная лепёшка, которую готовят из дрожжевого теста, которое является основой для пиццы, либо пресного сдобного.
⚡️ #ЭтоВыЗнаете
Ну что, запутала я вас с этим самым «итальянским батоном»?😜
Теперь, если вы терпеливо дочитаете эту историю до конца, то все узнаете!
Вы себе не представляете, какое невероятное количество названий итальянских хлебов я повстречала пока хотела вам рассказать….
всего-лишь об одном из них)))
ЧИАБАТТА,
в простонародии «итальянский батон».
⠀
Всего 42 года назад его придумал Арнальдо Каваллари (Arnaldo Cavallari) в прошлом четырехкратный чемпион Италии по ралли.
Уйдя на пенсию, итальянец увлекся кулинарией и главной его целью было изобретение хлеба, который стал бы достойным ответом французскому багету.
⠀
После множества экспериментов, в 1982 году, он выпекает свою первую невероятно красивую, воздушную, ароматную, мягчайшую с хрустящей корочкой булочку.
Из-за своей формы хлеб получил название ЧИАБАТТА, что в переводе с итальянского «CIABATTA» означает «ТАПОЧКА».
Хлеб приобрел такую популярность, что в 1989 году Арнальдо зарегистрировал даже товарную марку «Ciabatta Italiana».
Сейчас существует множество разновидностей чиабатты:
Классический рецепт ЧИАБАТТЫ я вынесла в комментарии.
А все очень просто!
ПАНИНО
(итал. panino мн. ч.: panini,
является уменьшительной формой от pane (букв. «хлеб») и относится к булочке)
В Италии ПАНИНО — это жареный сэндвич, который готовят чаще всего с чиабаттой, которой покрывают начинку из теплого мяса и сыра с обеих сторон.
За пределами Италии поджаренные сэндвичи с чиабаттой известны как ПАНИНИ (множественное число от панино).
Это название стало общепринятым в английском языке как в единственном, так и во множественном числе).
БРУСКЕТА
(от итал. bruscare - «запекать на углях»)
— традиционное итальянское закусочное блюдо-антипасто и основное блюдо, обжаренный на гриле толстый ломоть хлеба (чаще всего используют чиабатту) с хрустящей корочкой, который натирают горячим зубчиком чеснока и сбрызгивают оливковым маслом холодного отжима.
Выходит и Панино и Брускета готовятся как правило из чиабатты, а вот Фокачча - это скорее родственница пиццы и никакого отношения к «итальянскому батону», т. е. к ЧИАБАТТЕ она не имеет!
ФОКА’ЧЧА
(итал. focaccia от лат. panis focacius — «хлеб, запечённый в очаге»)
— итальянская пшеничная лепёшка, которую готовят из дрожжевого теста, которое является основой для пиццы, либо пресного сдобного.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍4🔥4🥰2❤1
АРТИШОК ИЛИ
СКАЗКА ПЛАНЕТЫ САИНАРА
История чиабатты и весь этот рассказ об итальянском хлебе навеян одной удивительной встречей.
Я просто очень долго «запрягала коней» 😅
На прошлой неделе я была приглашена на встречу предпринимателей от проекта "Полезная среда" в одно уникальное место.
Нас встречал шеф-повар, шоумен и самый медийный шеф Кузбасса Дикран Калайджян, основатель кулинарной студии и развлекательного комплекса «АНТИШОК», а также ресторана доставки «Артипицца».
За интересной беседой, под аккомпанемент искрометного мастер-класса Дикрана мы получили к обеду Чиабатту, Брускеты, Тар-тар и Стейк.
Дикран принимал участие во множестве телепроектов, включая широко известную программу «Битва Шефов». У него есть свое кулинарное шоу на телеканале «Кузбасс 1» под названием «Готовим с Дикраном».
Студия Дикрана является амбассадором многих брэндов кухонной техники, а его рецепты стали визитной карточкой некоторых из них.
Большой стремительно-растущий проект Дикрана - это пример того, как человек, приехав в совершенно незнакомый ему регион (за любимой женщиной между почим🥰), не имея достаточно финансов, смог построить свой мир, в котором есть собственная идеология, собственный дом и классная команда.
Здесь с порога встречают улыбками и обнимашками.
Здесь звучит собственный гимн-песня (было неожиданно узнать, что Дикран по образованию педагог вокала и актерского мастерства и скоро их песня будет в записи голосами Артишок-команды)
Здесь можно и работать и развлекаться, есть место и взрослым и детям.
Секрет успеха по словам Дикрана складывается из Веры в Идею, Настойчивости, Целеустремленности и Людей, которые всегда готовы поддержать и помочь!
Дигран ловит идеи точно на лету и воплощает их в самом прекрасном исполнении, каждый раз приправляя «семейным соусом».
Дикран сам разрабатывает новые направления, придумывает им названия, участвует в разработке логотипов и работе над сайтом.
Для детей здесь открыта огромная развлекательная площадка и стены её раскрашены местным художником в тематике уникальной истории сказочной планеты САИНАРА (что с латинского обозначает Артишок), со своей собственной идеологией заключающейся в силе Добра, Взаимовыручки, Семьи и Команды.
Герои сказочного мира унаследовали от автора характеры и имена, навеянные Семьей «Артишок». Автором сказочного мира является сам Дикран с его Анечкой, их детьми, коллегами и друзьями.
Эту историю Дикран скоро заключит в красивую детскую книгу с рецептами, прочитать которую мы условились в моем клубе!😉
Примеры таких людей меня всегда восхищают и вдохновляют.
Загляните в комментарии, там есть короткое видео об этой встрече.
💫 #ОдинУдивительныйПооект
⭐️ #КалайджянДикран
СКАЗКА ПЛАНЕТЫ САИНАРА
История чиабатты и весь этот рассказ об итальянском хлебе навеян одной удивительной встречей.
Я просто очень долго «запрягала коней» 😅
На прошлой неделе я была приглашена на встречу предпринимателей от проекта "Полезная среда" в одно уникальное место.
Нас встречал шеф-повар, шоумен и самый медийный шеф Кузбасса Дикран Калайджян, основатель кулинарной студии и развлекательного комплекса «АНТИШОК», а также ресторана доставки «Артипицца».
За интересной беседой, под аккомпанемент искрометного мастер-класса Дикрана мы получили к обеду Чиабатту, Брускеты, Тар-тар и Стейк.
Дикран принимал участие во множестве телепроектов, включая широко известную программу «Битва Шефов». У него есть свое кулинарное шоу на телеканале «Кузбасс 1» под названием «Готовим с Дикраном».
Студия Дикрана является амбассадором многих брэндов кухонной техники, а его рецепты стали визитной карточкой некоторых из них.
Большой стремительно-растущий проект Дикрана - это пример того, как человек, приехав в совершенно незнакомый ему регион (за любимой женщиной между почим🥰), не имея достаточно финансов, смог построить свой мир, в котором есть собственная идеология, собственный дом и классная команда.
Здесь с порога встречают улыбками и обнимашками.
Здесь звучит собственный гимн-песня (было неожиданно узнать, что Дикран по образованию педагог вокала и актерского мастерства и скоро их песня будет в записи голосами Артишок-команды)
Здесь можно и работать и развлекаться, есть место и взрослым и детям.
Секрет успеха по словам Дикрана складывается из Веры в Идею, Настойчивости, Целеустремленности и Людей, которые всегда готовы поддержать и помочь!
Дигран ловит идеи точно на лету и воплощает их в самом прекрасном исполнении, каждый раз приправляя «семейным соусом».
Дикран сам разрабатывает новые направления, придумывает им названия, участвует в разработке логотипов и работе над сайтом.
Для детей здесь открыта огромная развлекательная площадка и стены её раскрашены местным художником в тематике уникальной истории сказочной планеты САИНАРА (что с латинского обозначает Артишок), со своей собственной идеологией заключающейся в силе Добра, Взаимовыручки, Семьи и Команды.
Герои сказочного мира унаследовали от автора характеры и имена, навеянные Семьей «Артишок». Автором сказочного мира является сам Дикран с его Анечкой, их детьми, коллегами и друзьями.
Эту историю Дикран скоро заключит в красивую детскую книгу с рецептами, прочитать которую мы условились в моем клубе!😉
Примеры таких людей меня всегда восхищают и вдохновляют.
Загляните в комментарии, там есть короткое видео об этой встрече.
💫 #ОдинУдивительныйПооект
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤9
Сегодня 25-е число, а это каждый раз значит, что я готова пригласить вас присоединиться к Событиям следующего месяца!
В МАРТЕ читаем две книги:
«Прощай, оружие!»
(
«Замок Броуди»
(
Катя, благодарю за поддержку и помощь!🙏🏻❤️
Оба эти произведения мы выбрали с моими Резидентами в предыдущие периоды.
Оба автора для нашего клуба своеобразное знакомство. В моей литературной подборке есть раздел, который так и называется, ЗНАКОМСТВО С АВТОРОМ.
Произведения в этот раздел попадают не случайно, мною всегда на этот счет проведен тщательный предварительный анализ.
Резиденты LIBrary уже действуют по привычному маршруту:
Хотите читать
вместе с нами?!
Просто пишите в комментариях:
ПОЧИТАЙ СО МНОЙ!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍4
СЕВАСТОПОЛЬСКИЕ РАССКАЗЫ
В ноябре 1854 года 26 летний Лев Николаевич после неоднократных обращений был переведен из армии Кавказа, где он служил с 1851 года, в Крымскую армию и осажденный Севастополь, где оставался до конца осады города. Долгое время Толстой командовал батареей на четвертом бастионе, одном из самых опасных участков обороны Севастополя. Этот бастион был ярко описан в «Севастопольских рассказах».
Толстой проявил истинное мужество и был награжден орденом Анны с надписью «За храбрость» и медалями «За защиту Севастополя» и «В память войны 1853–1856 гг.».
Именно там, находясь в действующей армии, участвуя в сражениях, Толстой писал о происходящем вокруг и создал
📚 Цикл из трех рассказов: «Севастополь в декабре месяце»
«Севастополь в мае»
«Севастополь в августе 1855 года».
В рассказах Толстой описал не только героизм русских солдат, но и личные естественные чувства людей (страх, безнадежность, отчаяние), попавших в жестокие условия военных действий.
🎧 Послушала рассказы вторым произведением знакомства с творчеством Льва Николаевича Толстого в исполнении Александра Балакирева.
#МойЛитературныйГод
⭐️ #ТолстойЛН
В ноябре 1854 года 26 летний Лев Николаевич после неоднократных обращений был переведен из армии Кавказа, где он служил с 1851 года, в Крымскую армию и осажденный Севастополь, где оставался до конца осады города. Долгое время Толстой командовал батареей на четвертом бастионе, одном из самых опасных участков обороны Севастополя. Этот бастион был ярко описан в «Севастопольских рассказах».
Толстой проявил истинное мужество и был награжден орденом Анны с надписью «За храбрость» и медалями «За защиту Севастополя» и «В память войны 1853–1856 гг.».
Именно там, находясь в действующей армии, участвуя в сражениях, Толстой писал о происходящем вокруг и создал
«Севастополь в мае»
«Севастополь в августе 1855 года».
В рассказах Толстой описал не только героизм русских солдат, но и личные естественные чувства людей (страх, безнадежность, отчаяние), попавших в жестокие условия военных действий.
#МойЛитературныйГод
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍10
КНИЖНАЯ СТОПКА
Рекордное количество купленных в этом месяце книг, оказавшихся в книжной стопке, обусловлено чередой заманчивых скидок на маркетплейсах, ну и одной девчули, заразившей меня этой красивой серией! 🙈
Самой странной и неожиданной для меня покупкой оказалось издание 1988 г., одно из произведений которого, мы читаем в клубе первые 13 дней марта. Эта книга пахнет старой библиотекой, а на обороте ценник в 4 р. 30 к. 🥰
В моей домашней библиотеке есть несколько экземпляров из этой серии, собранных еще родителями моего мужа!🙈
📚 Эрнест Хемингуэй
Сборник романов, повестей и рассказов
У следующей книги есть замечательная романтическая предыстория Резидента моего клуба Юлии Венедиктовой, после которой у многих в нашем сообществе появилось желание ее прочесть.
Юль, загадала прочитать вместе с автором книги!🤗
📚 Юлия Лавряшина
«Улитка в тарелке»
Рекомендацию этой книги я получила в Клубе ОКОЛО|книг Татьяны Харламовой. Не упустила момент приобрести для чтения с младшей дочерью.
📚 Дубровин Евгений Пантелеевич
«В ожидании козы»
Ну и остальные книги, как вы видите, серия, получившая мое личное название «дружба по любви» или «любовь по дружбе» Кати Кулагиной 😅
📚 Михаил Булгаков
«Белая гвардия. Записки юного врача»
📚 Михаил Булгаков
«Роковые яйца»
📚 Михаил Булгаков
«Записки покойника»
📚 Александр Дюма
«Дама с Камелиями»
(часто встречаю упоминание этого произведения в классике)
📚 Оскар Уайльд
«Сказки»
📚 #КнижнаяСтопка
💎 #КоллекцияLIBrary
⁉️ Что-нибудь уже читали из этого? Поделитесь мнением!
Рекордное количество купленных в этом месяце книг, оказавшихся в книжной стопке, обусловлено чередой заманчивых скидок на маркетплейсах, ну и одной девчули, заразившей меня этой красивой серией! 🙈
Самой странной и неожиданной для меня покупкой оказалось издание 1988 г., одно из произведений которого, мы читаем в клубе первые 13 дней марта. Эта книга пахнет старой библиотекой, а на обороте ценник в 4 р. 30 к. 🥰
В моей домашней библиотеке есть несколько экземпляров из этой серии, собранных еще родителями моего мужа!🙈
Сборник романов, повестей и рассказов
У следующей книги есть замечательная романтическая предыстория Резидента моего клуба Юлии Венедиктовой, после которой у многих в нашем сообществе появилось желание ее прочесть.
Юль, загадала прочитать вместе с автором книги!🤗
«Улитка в тарелке»
Рекомендацию этой книги я получила в Клубе ОКОЛО|книг Татьяны Харламовой. Не упустила момент приобрести для чтения с младшей дочерью.
«В ожидании козы»
Ну и остальные книги, как вы видите, серия, получившая мое личное название «дружба по любви» или «любовь по дружбе» Кати Кулагиной 😅
«Белая гвардия. Записки юного врача»
«Роковые яйца»
«Записки покойника»
«Дама с Камелиями»
(часто встречаю упоминание этого произведения в классике)
«Сказки»
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥7❤5
Странно, сейчас даже не верю, что не знала значения этого слова.
А вы? Выбирайте правильное значение и ждите следующую публикацию.
Anonymous Quiz
70%
Коробочка для конфет
12%
Музыкальная катулка
18%
Тарелочка для украшений
…подарил Любочке дорогой серебряный сервиз и за обедом вспомнил, что у него во флигеле осталась еще📌 бонбоньерка, приготовленная для именинницы.
«Детство. Отрочество. Юность.»
Лев Николаевич Толстой
(Глава XI)
БОНБОНЬЕ’РКА
(фр. bonbonnière — «конфетница», от фр. bonbon — конфета)
— красиво оформленная коробочка для конфет.
Ну конечно же…🤦🏻♀️
Теперь кажется само слово говорит за себя, правда, если вы знаете французский 😅
Первоначально бонбоньерки были двух видов:
Хотя, если вы выбрали второй и третий вариант, то отчасти были тоже правы!
В Россию бонбоньерки пришли в 19 веке, но у нас они были в большинстве своём, шкатулками для различных мелочей (правда вовсе не музыкальные и не тарелочки).
Вообще бонбоньерки как термин стали известны с 15 века, именно тогда возникла традиция дарить важным лицам сладости в коробочке, изготовленной из дорогих материалов. Конфетки кстати в те времена тоже были дорогим удовольствием.
Бонбоньерка являлась частью свадебного ритуала, традицией. Существовал обмен маленькими коробочками со сладким между будущими супругами и их семьями на день помолвки.
А ещё, бонбоньерки дарили гостям на свадьбе в знак благодарности за то, что они посетили торжество. В них клали немного миндаля, небольшие шоколадные или мятные конфеты, но обязательно в нечётном количестве!
Возможно приживающаяся в современном мире традиция вовсе не новая, а давно забытая старая.😉
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤7🐳1🍓1
В Клубе нескучных чтений
Читаем с 01.03 по 13.03.2025 значимое произведение в творчестве нового для клуба автора
ЭРНЕСТ ХЕМИНГУЭЙ
«Прощай, оружие!»
История любви американского добровольца и английской медсестры, развивающейся на фоне сражений Первой мировой войны.
Книга имела в Америке небывалый успех — продажам не помешал даже экономический кризис.
Смысл романа - само отсутствие смысла:
чем горче поражение, тем настойчивее заявляет о себе стремление человека, во что бы то не стало утвердить своё достоинство.
Лицо военного существования – жестокость и абсурдность, эти два понятия несут только разрушения.
Роман был дважды экранизирован в Америке:
США, 1932
США, 1957
Хотите читать
вместе с нами?!
Пишите в комментариях:
ПОЧИТАЙ СО МНОЙ!
Всем нескучных чтений!🤗
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍4❤3🐳1
Отец - Кларенс Эдмонт Хемингуэй (1871—1928), врач
Мать - Грейс Эрнестин Холл-Хемингуэй (1872—1951), оперная певица
Сам автор не любил своё имя из-за ассоциации с наивным и глупым героем пьесы Оскара Уайльда „Как важно быть серьёзным“
Сюжет о поздней обрезке волос у мальчика неоднократно возникает в произведениях Хемингуэя, например, в романе «Райский сад»
У него было трое сыновей от первых двух жен.
Писатель заявил, что просадил в баре кучу денег, так что имеет право владеть им. Писсуар был установлен в доме Хемингуэя.
Впечатления от войны легли в основу одного из самых известных романов автора – «По ком звонит колокол» (1940).
Впечатления от длительного сафари в Восточной Африке легли в основу книги «Зеленые холмы Африки».
Его отец, сестра и младший брат покончили с собой. Пытались свести счеты с жизнью любовница и парижский друг, писатель Скотт Фицджеральд, а один из первых биографов писателя выбросился из окна.
В качестве лечения применялась электросудорожная терапия. После 13 сеансов электрошока писатель потерял память и возможность творить.
Отец, а позже и младший брат писателя тоже покончили жизнь самоубийством аналогичным образом.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
😱6💔6❤3🤯3🐳1
Таков был мой запрос, когда около двух лет назад я, действуя привычным мне методом, перед очередным путешествием для погружения в атмосферу нового места прочесть книгу как-то связанную с ним, получила ответ примерно такого содержания:
Перед путешествием на Кубу просто необходимо прочитать повесть Хемингуэя
Так я познакомилась с Эрнестом впервые. Прочитанное я оценила только спустя время, потому что в тот самый момент ожидания были чего-то совсем иного.
В том путешествии мне посчастливилось побывать с экскурсией в Гаване, где среди всего прочего я увидела
В 1930-е годы в течение семи лет он служил резиденцией известного писателя. На его стенах висят памятные таблички об этом!
В дверях этого бара каждый день ровно в десять часов появлялся Эрнест Хемингуэй и садился на одно и тоже место, которое негласно до сих пор считается ЕГО. С тех пор прошло почти сто лет.
Писатель заказывал дайкири по особому рецепту, куда входили такие ингредиенты, как ром, лимон, лед, грейпфрутовый сок и никакого сахара. Коктейль по этому рецепту готовится здесь по сей день.
И все…
После такого количества полученной информации этого автора уже точно невозможно забыть!
Я прочитала бегло его совершенно уникальную биографию, по-другому взглянула на прочитанную повесть, записала себе очередность прочтения всех его значительных произведений и забыла… Забыла до тех пор пока не наступил черед формировать Литературные планы очередного полугодия в клубе.
И вот…
Вчера мы с моими СоЧитателями начали читать «Прощай, оружие!»
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍5⚡3
Что такое за открытие, что человек любит? Как будто, как только он это скажет, что-то защелкнется, хлоп — любит. Как будто, как только он произнесет это слово, что-то должно произойти необыкновенное, знамения какие-нибудь, из всех пушек сразу выпалят.
«Семейное счастие»
Лев Николаевич Толстой
(Часть I, Глава III)
Так понятно и точно в диалогах и мыслях описал Лев Николаевич эволюцию любви мужчины и женщины! Тем необычнее рассказанное, что ведется оно от женского лица, в то время как автор мужчина!
Показалось все очень искренним и правдивым, потому что невозможно рассказать так не пережив самому!
Заметила ту же разницу в возрасте влюбленных, тот же страх взрослого «пожившего» человека вдруг обнаружить свою любовь перед молодой еще совершенно неведающей бурной жизни девушкой.
Как все невинно и романтично начинается и куда приводят естественные процессы позволения того, что желает каждый для самого себя и для другого!
От хрупкой чистой любви, к которой и прикоснуться страшно, до тех сильных и глубоких спокойных чувств, которые оседают в сложившейся семейной жизни, постепенно погасив пылкость влюбленности, подмешивая горечь разочарования от быстротечности трепетных чувств, обиды от мимолетно брошенных фраз и ревностных высказываний и даже стыд от пошлости стороннего прикосновения.
Он все знал наперед, он все это знал…
А она… она обнаружила это лишь тогда, когда уже застигла неизбежность…
Оставалось только признаться самой себе и принять:
С этого дня кончился мой роман с мужем;
старое чувство стало дорогим, невозвратимым воспоминанием
, а новое чувство любви к детям и к отцу моих детей
положило начало другой, но уже совершенно иначе счастливой жизни, которую я еще не прожила в настоящую минуту...
«Семейное счастие»
Лев Николаевич Толстой
(Часть II, Глава IX)
#МойЛитературныйГод
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤7⚡1
В Клубе нескучных чтений
С 07.03 по 30.03.2025
мы отправляемся в новое путешествие
АРЧИБАЛЬД КРОНИН
«Замок Броуди»
Первый роман в творчестве автора. В оригинале носит название «Hatter’s Castle» («Замок шляпника». При написании романа Кронин несколько раз уничтожал написанное, начиная работу заново. Вопреки пессимистичным ожиданиям автора, «Замок Броуди» принёс ему успех. Сюжет включает в себя много героев и побочных линий, но все они связаны с жизнью торговца шляпами, Джеймса Броуди, чей нарциссизм и жестокость постепенно разрушают его семью.
Роман состоит из 3-х частей и охватывает трёхлетний период конца XIX века.
По книге был снят фильм с Робертом Ньютоном, Деборой Керр и Джеймсом Мэйсоном:
Великобритания, 1942
Хотите читать
вместе с нами?!
Пишите в комментариях:
ПОЧИТАЙ СО МНОЙ!
Всем нескучных чтений!🤗
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤8👎1 1
Отец - Патрик Кронин, ирландец по происхождению, католик, страховой агент и коммивояжёр.
Мать - Джесси Кронин (урождённая Монтгомери) из семьи протестантов.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤13 2👎1
Так много новых неизвестных нам алкогольных напитков мы узнали, читая роман Хемингуэя, что у меня возник вопрос...
⚡️ ЭТО ВЫ ЗНАЕТЕ?
Какие из этих алкогольных напитков вам не знакомы даже на слух?
⚡️ ЭТО ВЫ ЗНАЕТЕ?
Какие из этих алкогольных напитков вам не знакомы даже на слух?
Anonymous Poll
80%
Стрега
33%
Марсала
17%
Граппа
10%
Херес
73%
Фрейза
73%
Барбера
80%
Кюммель
ПИЩА ДЛЯ ДУШИ
- так говорил Хемингуэй и на вопрос, почему он любил алкоголь, можно привести его же слова:
Читая роман Хемингуэя «Прошай, оружие!» мы повстречали ТАКОЕ количество названий алкоголя, что в пору бы уже опьянеть самим.
🍷 ХЕРЕС, ВЕРМУТ, МАРСАЛА, БЕ’РБЕРА, ФРЕ’ЙЗА, КАПРИ, БОРДО, - все эти вина пили герои со страниц нашего романа.
А потом случился🙌🏻
«Прощай, оружие!»
Книга вторая, Глава двадцать вторая
🍷 КЮММЕЛЬ,
куммель или киммель
— сладкий бесцветный ликер со вкусом тмина, тмина и фенхеля. Кюммель впервые был дистиллирован в Нидерландах в конце 17 века; к 1823 году продукт был принят на вооружение в немецких землях, а также в Латвии, находившейся тогда под властью России.
А потом еще🙌🏻
«Прощай, оружие!»
Книга первая, Глава четвертая
🍷 ГРА’ППА
— итальянский виноградный алкогольный напиток крепостью от 36% до 55%. Изготавливается путём перегонки виноградных
отжимок, то есть остатков винограда после его отжимки в процессе изготовления вина.
Но остановлю я свое особое внимание на напитке, который для меня стал совершенным открытием и, когда я почитала его историю, решила, что это достойно новой публикации!
🍷 СТРЕ’ГА (Liquore Strega)
— итальянский травяной ликер, производимый с 1860 года компанией Strega Alberti Benevento SpA в Беневенто, Италия. Его характерный желтый цвет обусловлен присутствием шафрана.
Лидер среди итальянских напитков своего класса, как
♒️ самый многокомпонентный дижестив
♒️ с самой долгой историей в сравнении с другими ликёрами
♒️ и самым необычным названием.
Стрега буквально означает «ВЕДЬМА».
Существует легенда, что в Беневенто всегда проводилась встреча всех ведьм мира, огромный шабаш у гигантского дерева грецкого ореха, во время которого готовились десятки волшебных зелий. Одно из них называлось Strega и любая пара, пьющая его, оставалась влюбленной навечно.
Итальянцы пьют ликер после еды в маленьких рюмках, либо подают его со льдом, в качестве дополнения к эспрессо или в сочетании с холодным лимонадом.
Его часто используют в коктейлях с ромом и виски, но считают его сложным ингредиентом и добавляют в небольшом количестве.
⚡️ #ЭтоВыЗнаете
🟢 #ЧитаяКниги
⁉️ А знаете ли вы, какой напиток был любимым у Хемингуэя?😜
«Выпивка — это способ достойно завершить прожитый день»
- так говорил Хемингуэй и на вопрос, почему он любил алкоголь, можно привести его же слова:
«Я хочу объяснить, почему я пью. С утра пишу. Потом выпиваю и тогда немного отдыхаю. А иначе можно сойти с ума — ты не перестаешь думать о том, что дальше герой будет делать и что ответит она ему, а он ей…»
Читая роман Хемингуэя «Прошай, оружие!» мы повстречали ТАКОЕ количество названий алкоголя, что в пору бы уже опьянеть самим.
А потом случился🙌🏻
- Тут был
кюммель
, - сказал я. - Самый лучший кюммель продают в таких бутылках-медведях. Его привозят из России.
«Прощай, оружие!»
Книга вторая, Глава двадцать вторая
куммель или киммель
— сладкий бесцветный ликер со вкусом тмина, тмина и фенхеля. Кюммель впервые был дистиллирован в Нидерландах в конце 17 века; к 1823 году продукт был принят на вооружение в немецких землях, а также в Латвии, находившейся тогда под властью России.
А потом еще🙌🏻
- Постойте, - сказал Ринальди, - пожалуй, не мешает выпить. - Он открыл свой сундучок и вынул бутылку.
- Только не
стрега
, - сказал я.
- Нет.
Граппа
.
- Идет
.
«Прощай, оружие!»
Книга первая, Глава четвертая
— итальянский виноградный алкогольный напиток крепостью от 36% до 55%. Изготавливается путём перегонки виноградных
отжимок, то есть остатков винограда после его отжимки в процессе изготовления вина.
Но остановлю я свое особое внимание на напитке, который для меня стал совершенным открытием и, когда я почитала его историю, решила, что это достойно новой публикации!
— итальянский травяной ликер, производимый с 1860 года компанией Strega Alberti Benevento SpA в Беневенто, Италия. Его характерный желтый цвет обусловлен присутствием шафрана.
Лидер среди итальянских напитков своего класса, как
Стрега буквально означает «ВЕДЬМА».
Существует легенда, что в Беневенто всегда проводилась встреча всех ведьм мира, огромный шабаш у гигантского дерева грецкого ореха, во время которого готовились десятки волшебных зелий. Одно из них называлось Strega и любая пара, пьющая его, оставалась влюбленной навечно.
Итальянцы пьют ликер после еды в маленьких рюмках, либо подают его со льдом, в качестве дополнения к эспрессо или в сочетании с холодным лимонадом.
Его часто используют в коктейлях с ромом и виски, но считают его сложным ингредиентом и добавляют в небольшом количестве.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
⚡1👍1🔥1
LIBrary/ПОЧИТАЙ СО МНОЙ!
- Постойте, - сказал Ринальди, - пожалуй, не мешает выпить. - Он открыл свой сундучок и вынул бутылку.
- Только не стрега, - сказал я.
- Нет. Граппа.
- Идет.
«Прощай, оружие!»
Книга первая, Глава четвертая
- Только не стрега, - сказал я.
- Нет. Граппа.
- Идет.
«Прощай, оружие!»
Книга первая, Глава четвертая
ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА
ИЛИ АВТОРСКИЙ СТИЛЬ
⁉️ Вы когда-нибудь задумывались, какую сложную задачу выполняют переводчики художественной литературы?!
Им ведь не просто нужно дословно перевести текст, важно сохранить авторский слог, стилистические особенности, подобрать самые подходящие значения слов и специальных терминов, чтобы отобразить смыслы, правильно назвать и описать географические места и исторические события…
Читая роман Хемингуэя «Прощай, оружие!» мы как раз столкнулись с вопросом
🔒 #ТрудностиПеревода.
Наряду с двумя переводами прошлого века, благодаря которым собственно это произведение завоевало любовь в том числе и русских читателей, существует два перевода уже современных специалистов.
В качестве яркого наглядного примера привожу цитату из предыдущей публикации☝🏻в оригинале🙌🏻
В переводе Евгении Калашниковой 1961 года звучат названия очень популярных напитков в Италии, а вот как эта же цитата переведена современным специалистом 🙌🏻
«Прощай, оружие!»
Книга первая, Глава четвертая
(Перевод С. Таск, 2015 г.)
А теперь вопрос:
❓ Узнали бы мы о таком популярном в Италии напитке как СТРЕГА, читая современный перевод!
❗️ Очевидно, что нет!
⁉️ Почему переводчик нынешнего века решил из конкретного напитка, указанного автором, просто оставить его значение, когда можно сделать сноску и пояснить что это за напиток?!🤷🏻♀️
В современном писательском искусстве существуют некоторые правила написания текстов и изложения повествований.
Были ли эти правила установлены в момент написания конкретного романа и имеют ли они значение вообще?!
Мы, Читатели, порой мало понимаем в правилах писательского мастерства и законах переводов/редактуры. Но среди моих Резидетов есть участница, которая в этом неплохо разбирается. Ольга @shvet_sova_olga, нам подсветила некоторые моменты, которые заставили СоЧитателей, обладающих компетенциями в других областях, задуматься и дискутировать на предмет правильности/корректности/уместности/допустимости того или иного перевода.
И вот тут снова вопросы:
⁉️ Как переводчику учесть все эти правила и при этом не пренебречь авторским стилем?!
⁉️ А что, если этот автор действует без всяких правил?!
На мой взгляд от творческого человека требовать следовать каким-либо правилам вообще сложно, другое дело, что редакторы на своем завершающем этапе написания конечного варианта произведений, эту работу могут делать, согласовывая с автором. Ну а когда автора уже нет, то просто принимать все «погрешности» за авторский стиль.
У меня остается миллион вопросов, но ясно одно, перед Специалистами, которые работают над переводами стоит совсем не простая и очень даже не однозначная задача.
🟢 #ЧитаяКниги
🔠 🅱️
В результате долгих дискуссий Ольга @shvet_sova_olga поделилась статьей, где для нас нашелся полноценный ответ на некоторые конкретные вопросы:
Яндекс Кью
«Пользовались ли известные писатели услугами корректоров и редакторов прежде чем опубликовать свои произведения?»
⚡️ #ЭтоВыЗнаете
ИЛИ АВТОРСКИЙ СТИЛЬ
Им ведь не просто нужно дословно перевести текст, важно сохранить авторский слог, стилистические особенности, подобрать самые подходящие значения слов и специальных терминов, чтобы отобразить смыслы, правильно назвать и описать географические места и исторические события…
Читая роман Хемингуэя «Прощай, оружие!» мы как раз столкнулись с вопросом
Наряду с двумя переводами прошлого века, благодаря которым собственно это произведение завоевало любовь в том числе и русских читателей, существует два перевода уже современных специалистов.
В качестве яркого наглядного примера привожу цитату из предыдущей публикации☝🏻в оригинале🙌🏻
"Wait a minute," Rinaldi said.
"Perhaps we should have a drink." He opened his trunk and took out a bottle.
"Not Strega," I said.
"No. Grappa."
"All right."
В переводе Евгении Калашниковой 1961 года звучат названия очень популярных напитков в Италии, а вот как эта же цитата переведена современным специалистом 🙌🏻
– Постой, – сказал Ринальди. – Почему бы нам не выпить. – Он открыл сундучок и достал оттуда бутылку.
– Только не
травяной ликер,
– сказал я.
– Нет. Граппа.
– Ладно.
«Прощай, оружие!»
Книга первая, Глава четвертая
(Перевод С. Таск, 2015 г.)
А теперь вопрос:
В современном писательском искусстве существуют некоторые правила написания текстов и изложения повествований.
Были ли эти правила установлены в момент написания конкретного романа и имеют ли они значение вообще?!
Мы, Читатели, порой мало понимаем в правилах писательского мастерства и законах переводов/редактуры. Но среди моих Резидетов есть участница, которая в этом неплохо разбирается. Ольга @shvet_sova_olga, нам подсветила некоторые моменты, которые заставили СоЧитателей, обладающих компетенциями в других областях, задуматься и дискутировать на предмет правильности/корректности/уместности/допустимости того или иного перевода.
И вот тут снова вопросы:
На мой взгляд от творческого человека требовать следовать каким-либо правилам вообще сложно, другое дело, что редакторы на своем завершающем этапе написания конечного варианта произведений, эту работу могут делать, согласовывая с автором. Ну а когда автора уже нет, то просто принимать все «погрешности» за авторский стиль.
У меня остается миллион вопросов, но ясно одно, перед Специалистами, которые работают над переводами стоит совсем не простая и очень даже не однозначная задача.
В результате долгих дискуссий Ольга @shvet_sova_olga поделилась статьей, где для нас нашелся полноценный ответ на некоторые конкретные вопросы:
Американский писатель и журналист Эрнест Хемингуэй не отличался грамотностью. Только в его случае ошибки и опечатки в рукописях объясняются банальной ленью. Писатель категорически отказывался возвращаться к написанному для устранения недостатков. Он считал, что вычитка текстов – работа редакторов и корректоров, а сам же он – творец.
Яндекс Кью
«Пользовались ли известные писатели услугами корректоров и редакторов прежде чем опубликовать свои произведения?»
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍5❤2⚡2