💥تو فارسی برای تاکید میگیم حسابی، بد جوری. مثلا بدجوری گرسنه م. اینو به انگلیسی چطوری میشه گفت؟
❗️از عبارت big time استفاده میکنیم.
💢مثال های زیر رو دقت کنید:
💠I screwed up big time.
💡بدجوری گند زدم.
💠I miss you big time.
💡بدجوری دلم برات تنگ شده
💠He's in trouble big time.
💡بدجوری تو دردسره.
@rafieienglishclinic
❗️از عبارت big time استفاده میکنیم.
💢مثال های زیر رو دقت کنید:
💠I screwed up big time.
💡بدجوری گند زدم.
💠I miss you big time.
💡بدجوری دلم برات تنگ شده
💠He's in trouble big time.
💡بدجوری تو دردسره.
@rafieienglishclinic
👍44❤13🆒3🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Veg out لم دادن
I just want to veg out tonight.
امشب فقط میخوام ولو شم و کاری نکنم.
We vegged out on the couch all weekend.
کل آخر هفته رو رو کاناپه ولو شدیم.
I just want to veg out tonight.
امشب فقط میخوام ولو شم و کاری نکنم.
We vegged out on the couch all weekend.
کل آخر هفته رو رو کاناپه ولو شدیم.
👍29❤22🔥3❤🔥1
✅یه عبارت خیلی جالبی در انگلیسی داریم:
💥Exhaust someone into doing sth
💥یعنی کسی رو انقدر خسته کنیم که مجبور بشه کاری رو انجام بده:
1. They exhausted him into signing the contract.
👉 آنقدر او را خسته کردند که مجبور شد قرارداد را امضا کند.
2. The long argument exhausted her into agreeing.
👉 بحث طولانی او را آنقدر خسته کرد که قبول کرد.
3. He kept asking until he exhausted me into saying yes.
👉 آنقدر درخواست کرد تا من از خستگی قبول کردم.
💥Exhaust someone into doing sth
💥یعنی کسی رو انقدر خسته کنیم که مجبور بشه کاری رو انجام بده:
1. They exhausted him into signing the contract.
👉 آنقدر او را خسته کردند که مجبور شد قرارداد را امضا کند.
2. The long argument exhausted her into agreeing.
👉 بحث طولانی او را آنقدر خسته کرد که قبول کرد.
3. He kept asking until he exhausted me into saying yes.
👉 آنقدر درخواست کرد تا من از خستگی قبول کردم.
👍10❤6
💥یه اصطلاح در انگلیسی داریم
💥Have sth in the bag
✅یعنی یه چیزی قطعیه، کار تمومه.
1. We’ve practiced so much—I think we have this win in the bag.
👉 خیلی تمرین کردیم—فکر کنم برد تو جیبمونه.
2. She has the job in the bag after that interview.
👉 بعد از آن مصاحبه، شغل را تقریباً قطعی گرفته.
3. The team thought they had the game in the bag, but they lost.
👉 تیم فکر میکرد برد قطعی است، اما باخت.
4. Don’t celebrate yet—you don’t have it in the bag.
👉 هنوز جشن نگیر—کار هنوز قطعی نشده.
5. He felt he had the deal in the bag.
👉 او فکر میکرد معامله قطعی است.
💥Have sth in the bag
✅یعنی یه چیزی قطعیه، کار تمومه.
1. We’ve practiced so much—I think we have this win in the bag.
👉 خیلی تمرین کردیم—فکر کنم برد تو جیبمونه.
2. She has the job in the bag after that interview.
👉 بعد از آن مصاحبه، شغل را تقریباً قطعی گرفته.
3. The team thought they had the game in the bag, but they lost.
👉 تیم فکر میکرد برد قطعی است، اما باخت.
4. Don’t celebrate yet—you don’t have it in the bag.
👉 هنوز جشن نگیر—کار هنوز قطعی نشده.
5. He felt he had the deal in the bag.
👉 او فکر میکرد معامله قطعی است.
❤9👍2🙏2
💥تو فضای مجازی و اخبار عبارت go rogue رو ممکنه خیلی بشنوید. یعنی یکنفر خودسرانه عمل کنه و خلاف دستورات کاری رو انجام بده.
1. The employee went rogue and ignored company rules.
👉 کارمند خودسرانه عمل کرد و قوانین شرکت را نادیده گرفت.
2. The system suddenly went rogue and stopped working properly.
👉 سیستم ناگهان از کنترل خارج شد و درست کار نکرد.
3. He went rogue and made his own decision.
👉 او خودسرانه تصمیم خودش را گرفت.
4. The project went rogue after poor management.
👉 پروژه بهخاطر مدیریت ضعیف از کنترل خارج شد.
5. The agent went rogue during the mission.
👉 مأمور در طول مأموریت خودسرانه عمل کرد.
1. The employee went rogue and ignored company rules.
👉 کارمند خودسرانه عمل کرد و قوانین شرکت را نادیده گرفت.
2. The system suddenly went rogue and stopped working properly.
👉 سیستم ناگهان از کنترل خارج شد و درست کار نکرد.
3. He went rogue and made his own decision.
👉 او خودسرانه تصمیم خودش را گرفت.
4. The project went rogue after poor management.
👉 پروژه بهخاطر مدیریت ضعیف از کنترل خارج شد.
5. The agent went rogue during the mission.
👉 مأمور در طول مأموریت خودسرانه عمل کرد.
❤12👍3🙏2
✅برای تحریم دو تا واژه هست که زیاد استفاده میشه. یکی sanction هست که به معنی تحریم کلی یا هر نوع تحریم هست. یکی هم embargo که بیشتر برای تحریم خاصی از کالاها هست مثل نفت، کالا یا اسلحه.
💥The country imposed an embargo on oil exports.
آن کشور بر صادرات نفت تحریم
اعمال کرد.
💥There is a trade embargo
between the two nations.
بین دو کشور تحریم تجاری وجود دارد.
💥The UN placed an arms embargo on the region.
سازمان ملل تحریم تسلیحاتی علیه آن منطقه اعمال کرد.
💥The report is under embargo until tomorrow.
انتشار این گزارش تا فردا ممنوع است.
💥They lifted the embargo after negotiations.
آنها پس از مذاکرات تحریم را برداشتند.
💥The country imposed an embargo on oil exports.
آن کشور بر صادرات نفت تحریم
اعمال کرد.
💥There is a trade embargo
between the two nations.
بین دو کشور تحریم تجاری وجود دارد.
💥The UN placed an arms embargo on the region.
سازمان ملل تحریم تسلیحاتی علیه آن منطقه اعمال کرد.
💥The report is under embargo until tomorrow.
انتشار این گزارش تا فردا ممنوع است.
💥They lifted the embargo after negotiations.
آنها پس از مذاکرات تحریم را برداشتند.
❤22👍3🔥2🙏2👏1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
💥در محاوره به جای relax میتونید از لغت unwind استفاده کنید.
🔅I like to unwind after work.
⚜️دوست دارم بعد از کار استراحت کنم.
🔅She watches TV to unwind.
⚜️او برای ریلکس کردن تلویزیون میبینه.
🔅I need some time to unwind.
⚜️یه کم زمان برای استراحت لازم دارم.
🔅I like to unwind after work.
⚜️دوست دارم بعد از کار استراحت کنم.
🔅She watches TV to unwind.
⚜️او برای ریلکس کردن تلویزیون میبینه.
🔅I need some time to unwind.
⚜️یه کم زمان برای استراحت لازم دارم.
❤27👍4
She ______ to the gym regularly before she got injured.
Anonymous Quiz
13%
goes
66%
used to go
15%
has gone
6%
is going
❤2👍2
👍2❤1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
" People are so scared to make mistakes but the truth is every success story is the result of hundreds of failures "
#inspiration
#inspiration
1❤8👎6
💥این اصطلاح رو همه تون باید بلد باشید. تو فارسی میگیم با کسی راه اومدن، اصطلاحش تو انگلیسی میشه play ball with someone
1. If they don’t play ball with us, the deal won’t happen.
👉 اگر با ما راه نیان، قرارداد انجام نمیشه.
2. He finally agreed to play ball.
👉 بالاخره قبول کرد همکاری کند.
3. We need them to play ball with the new policy.
👉 باید آنها با سیاست جدید همکاری کنند
1. If they don’t play ball with us, the deal won’t happen.
👉 اگر با ما راه نیان، قرارداد انجام نمیشه.
2. He finally agreed to play ball.
👉 بالاخره قبول کرد همکاری کند.
3. We need them to play ball with the new policy.
👉 باید آنها با سیاست جدید همکاری کنند
1❤14👍7🙏2
💥مکالمه کاملا نیتیو بین دو آمریکایی💥
A: How was work today?
امروز کار چطور بود؟
B: It was a super slow day in the office and there was really no point in being there.
کار خاصی نداشتیم توی دفتر، نمیرفتم هم فرقی نمیکرد.
Pretty much everyone in there just tries to sit around trying to look busy.
تقریباً اونجا همه میخوان مشغول باشن که بگن دارن کار انجام میدن
A: I guess that's better than the competitive office grind and the insane rat race of trying to climb the corporate ladder.
فکر میکنم خیلی بهتر از دردسرهای سر کار بودن و رقابت شدیدیه که واسه ارتقای شغلی بین کارمنداست.
B: I don't know. At least there is a goal in all that. The highlight of my day is buzzing the secretary to bring a coffee to my desk.
نمیدونم. حداقل یه هدفی توش هست. کل روز کار من اینه که زنگ بزنم منشی واسم قهوه بیاره.
A: Why don't you get another job if your job bites as much as you say it does?
چرا نمیری سر یه کار دیگه حالا که کارت اینقدر که میگی بده؟
B: I can't be bothered.
تنبلی ام میاد.
I'd like to have my own company in theory,
من در اصل دوست دارم کار خودم رو داشته باشم
But I'm not ambitious enough to actually have that manifest in real life.
اما اونقدر بلندپرواز نیستم که کاری کنم توی زندگی واقعی خودش رو نشون بده.
A: How was work today?
امروز کار چطور بود؟
B: It was a super slow day in the office and there was really no point in being there.
کار خاصی نداشتیم توی دفتر، نمیرفتم هم فرقی نمیکرد.
Pretty much everyone in there just tries to sit around trying to look busy.
تقریباً اونجا همه میخوان مشغول باشن که بگن دارن کار انجام میدن
A: I guess that's better than the competitive office grind and the insane rat race of trying to climb the corporate ladder.
فکر میکنم خیلی بهتر از دردسرهای سر کار بودن و رقابت شدیدیه که واسه ارتقای شغلی بین کارمنداست.
B: I don't know. At least there is a goal in all that. The highlight of my day is buzzing the secretary to bring a coffee to my desk.
نمیدونم. حداقل یه هدفی توش هست. کل روز کار من اینه که زنگ بزنم منشی واسم قهوه بیاره.
A: Why don't you get another job if your job bites as much as you say it does?
چرا نمیری سر یه کار دیگه حالا که کارت اینقدر که میگی بده؟
B: I can't be bothered.
تنبلی ام میاد.
I'd like to have my own company in theory,
من در اصل دوست دارم کار خودم رو داشته باشم
But I'm not ambitious enough to actually have that manifest in real life.
اما اونقدر بلندپرواز نیستم که کاری کنم توی زندگی واقعی خودش رو نشون بده.
❤16👍3
💥این یه مکالمه کاملا نیتیو بین دو امریکایی هستش. اول مکالمه رو با ترجمه اوردم، تو پست های بعدی میخوام تک تک عبارت ها و اصطلاحات رو درس بدم. اگه دوست داشتی ⭐️ دونیت کن به چنل😘
❤14
💥SLOW DAY
💥یعنی شما کار خاصی برای انجام دادن ندارید و زمان خیلی دیر میگذره
Ex-1: I've been having a slow day in the office today.
امروز تو دفتر کار خاصی واسه انجام دادن نداشتیم
Ex-2: I would've ducked out earlier if I knew I'd be having a slow day at work.
اگه میدونستم دفتر کار خاصی ندارم زودتر میزدم بیرون
💥یعنی شما کار خاصی برای انجام دادن ندارید و زمان خیلی دیر میگذره
Ex-1: I've been having a slow day in the office today.
امروز تو دفتر کار خاصی واسه انجام دادن نداشتیم
Ex-2: I would've ducked out earlier if I knew I'd be having a slow day at work.
اگه میدونستم دفتر کار خاصی ندارم زودتر میزدم بیرون
❤8👍3
⭐️TO SIT AROUND
💥این اصطلاح یعنی کار خاصی انجام ندادن
Ex-1: The boss fired him as he's been sitting around the office these past few months.
رئیس اخراجش کرد چون این چند هفته گذشته تو شرکت همش ول ول میچرخید
Ex-2: Stop sitting around the house and go get yourself a job
کم بخور و بخواب توی خونه برو یه کاری پیدا کن
💥این اصطلاح یعنی کار خاصی انجام ندادن
Ex-1: The boss fired him as he's been sitting around the office these past few months.
رئیس اخراجش کرد چون این چند هفته گذشته تو شرکت همش ول ول میچرخید
Ex-2: Stop sitting around the house and go get yourself a job
کم بخور و بخواب توی خونه برو یه کاری پیدا کن
❤10👍7😁1
💥 OFFICE GRIND
اشاره به دردسرهای سر کار رفتن داره مثل کار طولانی، موندن توی ترافیک، استرس کاری و چیزهای دیگه
💥 RAT RACE
به رقابتی میگن که بین افراد یک شرکت یا یک گروه خاص برای رسیدن به سطح بهتر و بالاتر وجود داره
Ex-1: Living in a large city is a real rat race
توی یه شهر بزرگ همه میخوان از هم جلو بزنن
اشاره به دردسرهای سر کار رفتن داره مثل کار طولانی، موندن توی ترافیک، استرس کاری و چیزهای دیگه
💥 RAT RACE
به رقابتی میگن که بین افراد یک شرکت یا یک گروه خاص برای رسیدن به سطح بهتر و بالاتر وجود داره
Ex-1: Living in a large city is a real rat race
توی یه شهر بزرگ همه میخوان از هم جلو بزنن
❤8👍8
💥 TO CLIMB THE CORPORATE LADDER
🔅این اصطلاح به معنا هست که در یک شرکت همه میخوان ارتقای شغلی پیدا کنه و درنتیجه با هم رقابت میکنن
Ex-1: You'll have to try to climb the corporate ladder to find better opportunities.
تو باید سعی کنی سطح کاریت رو ارتقا بدی تا فرصتهای بهتری پیدا کنی
Ex-2: I'd rather try to maintain my current job rather than climb the corporate ladder.
ترجیح میدم شغل فعلی ام رو حفظ کنم تا ارتقای شغلی پیدا کنم.
🔅این اصطلاح به معنا هست که در یک شرکت همه میخوان ارتقای شغلی پیدا کنه و درنتیجه با هم رقابت میکنن
Ex-1: You'll have to try to climb the corporate ladder to find better opportunities.
تو باید سعی کنی سطح کاریت رو ارتقا بدی تا فرصتهای بهتری پیدا کنی
Ex-2: I'd rather try to maintain my current job rather than climb the corporate ladder.
ترجیح میدم شغل فعلی ام رو حفظ کنم تا ارتقای شغلی پیدا کنم.
❤4👍3
💥THE HIGHLIGHT OF MY DAY
⭐️این اصطلاح یعنی قسمت عمده یا کار اصلی که شما در طی روز انجام میدین
Ex-1: The highlight of my day is to take care of the baby.
کل کار من شده نگهداری از بچه!
Ex-2: The highlight of the day for us was to sit through a super draggy class
کل کار ما امروز این بود که بشینیم سر یه کلاس خسته کننده
⭐️این اصطلاح یعنی قسمت عمده یا کار اصلی که شما در طی روز انجام میدین
Ex-1: The highlight of my day is to take care of the baby.
کل کار من شده نگهداری از بچه!
Ex-2: The highlight of the day for us was to sit through a super draggy class
کل کار ما امروز این بود که بشینیم سر یه کلاس خسته کننده
❤15👍10