Бизнес-японский
Вообще, это не всем, конечно, пригодится, да и не всем интересно, но немного рассказать об этом надо. Особенно в блоке про язык и работу с переводчиками.
🚻 В японском языке различается мужская и женская речь, и вообще есть несколько степеней вежливости, что также отражается на вокабуляре и грамматических конструкциях.
Поэтому неудивительно, что отдельно выделяется деловой японский язык. Которым еще и не каждый переводчик владеет на достойном уровне.
Бизнес-японский, это не то, что стартаперский сленг, типа: «Фаундер на синке будет питчить» и не офисный, типа «эс как доллар». Хотя и этого там хватает.
Что же он тогда такое?
PS. Интересный факт.
Есть такой экзамен – JLPT (Japanese-Language Proficiency Test, экзамен на знание японского языка), он же «норёку», через него проходят практически все, кто изучает японский язык. Однако не все знают, что есть еще экзамен BJT (Business Japanese Proficiency Test), где проверяются знания именно бизнес-японского.
Вообще, это не всем, конечно, пригодится, да и не всем интересно, но немного рассказать об этом надо. Особенно в блоке про язык и работу с переводчиками.
🚻 В японском языке различается мужская и женская речь, и вообще есть несколько степеней вежливости, что также отражается на вокабуляре и грамматических конструкциях.
Поэтому неудивительно, что отдельно выделяется деловой японский язык. Которым еще и не каждый переводчик владеет на достойном уровне.
Бизнес-японский, это не то, что стартаперский сленг, типа: «Фаундер на синке будет питчить» и не офисный, типа «эс как доллар». Хотя и этого там хватает.
Что же он тогда такое?
PS. Интересный факт.
Есть такой экзамен – JLPT (Japanese-Language Proficiency Test, экзамен на знание японского языка), он же «норёку», через него проходят практически все, кто изучает японский язык. Однако не все знают, что есть еще экзамен BJT (Business Japanese Proficiency Test), где проверяются знания именно бизнес-японского.
👨💻15👍5❤🔥4❤1🤝1
Ресурсы бесконечны
Например, и в управлении компанией, если действовать, думая «и это дело постепенно сойдет на нет», вас не посетят никакие идеи, которые по идее должны прийти. Только когда вы думаете: «Этот бизнес может развиваться бесконечно, в зависимости от подхода», вы можете прийти к мудрости: «Тогда давайте здесь сделаем так, а здесь вот так». Так же и здесь. Необходимо думать о том, как справиться с истощением каждого отдельно взятого реурса с точки зрения политики и научной сферы, исходя из убеждения, что все ресурсы бесконечны. Только тогда мы сможем придумать соответствующие меры и сделать открытия.
たとえば、会社の経営でも、“この事業はだんだん衰退していくだろう”と考えてやっていたのでは、出るべき知恵も出なくなってしまうでしょう。やはり”これはやりようによっては無限に発展させていくことができる”と考えてこそ“それならこうしていこう。ああしていこう”という知恵も湧いてくると思うのです。それと同じことですね。“資源は無限である”という信念に立った上で、“しからば、個々の資源の枯渇にどう対処していくか”を、政治の上でも、学問の上でも考えていく。そこに初めて適切な対応策なり新たな発明が考えられてくると思うのです。
👆#пятничныймацу
Например, и в управлении компанией, если действовать, думая «и это дело постепенно сойдет на нет», вас не посетят никакие идеи, которые по идее должны прийти. Только когда вы думаете: «Этот бизнес может развиваться бесконечно, в зависимости от подхода», вы можете прийти к мудрости: «Тогда давайте здесь сделаем так, а здесь вот так». Так же и здесь. Необходимо думать о том, как справиться с истощением каждого отдельно взятого реурса с точки зрения политики и научной сферы, исходя из убеждения, что все ресурсы бесконечны. Только тогда мы сможем придумать соответствующие меры и сделать открытия.
たとえば、会社の経営でも、“この事業はだんだん衰退していくだろう”と考えてやっていたのでは、出るべき知恵も出なくなってしまうでしょう。やはり”これはやりようによっては無限に発展させていくことができる”と考えてこそ“それならこうしていこう。ああしていこう”という知恵も湧いてくると思うのです。それと同じことですね。“資源は無限である”という信念に立った上で、“しからば、個々の資源の枯渇にどう対処していくか”を、政治の上でも、学問の上でも考えていく。そこに初めて適切な対応策なり新たな発明が考えられてくると思うのです。
👆#пятничныймацу
❤8👍3
Что такое деловой японский язык?
Деловой японский – это особая форма японского языка, используемая в профессиональной и деловой среде, характеризующаяся строгими правилами вежливости, иерархичностью и формальностью общения.
📌Грубо говоря, бизнес-японский отличается от повседневного сложными и максимально вежливыми выражениями.
То, что в обычной жизни можно сказать короткой фразой, в деловой сфере обрастает различными выражениями вежливости. В целом, этот «бизнес-японский» можно встретить и в повседневной жизни, просто ситуаций, где нужно говорить максимально вежливо, не так много.
🤓 От изучающих японский язык можно услышать, что повседневный разговорный японский и деловой японский – это два разных языка. Отчасти можем с этим согласиться, но только от части. Все равно, что сказать, что повседневный и литературный языки это разные языки.
Просто в деловых кругах, повторимся, говорят максимально вежливо, да еще и используют слова канго (китайского происхождения) вместо ваго (японского происхождения), а также много англицизмов.
Основные отличия бизнес-японского, которые сами японцы выделяют:
🔹Средняя вежливость VS максимальная вежливость, где возносят собеседника и принижают себя.
🔹Обычные слова из жизни VS термины и сокращения.
🔹Говорят прямо VS говорят завуалированно, используют эвфемизмы.
Если вы пойдете на курсы бизнес-японского, то учить вас там будут именно грамматическим конструкциям, а не сленговым выражениям. Поэтому давайте парочку интересных мы все-таки упомянем:
📎 オンスケ – on-sche – англицизм, означающий «по расписанию». Японцы используют его, когда сообщают или подтверждают, что дела выполняются по графику.
📎 リスケ – re-sche – противоположность предыдущему. Означает, что что-то пошло не по графику. Его используют, когда нужно изменить планы или даты.
📎 Всем знакомое нам OK и NG 🙆♀️🙅♂️
Есть конечно и обратная сторона, когда между собой общаются бизнес-партнеры, со всеми этими 「マジ」,「やばい」, но вы вряд ли с этим столнетесь. Мы все-таки в этом блоке больше про офисы, корпораты и т.д.
Далее расскажем про великий и ужасный джапанглиш.
Деловой японский – это особая форма японского языка, используемая в профессиональной и деловой среде, характеризующаяся строгими правилами вежливости, иерархичностью и формальностью общения.
📌Грубо говоря, бизнес-японский отличается от повседневного сложными и максимально вежливыми выражениями.
То, что в обычной жизни можно сказать короткой фразой, в деловой сфере обрастает различными выражениями вежливости. В целом, этот «бизнес-японский» можно встретить и в повседневной жизни, просто ситуаций, где нужно говорить максимально вежливо, не так много.
🤓 От изучающих японский язык можно услышать, что повседневный разговорный японский и деловой японский – это два разных языка. Отчасти можем с этим согласиться, но только от части. Все равно, что сказать, что повседневный и литературный языки это разные языки.
Просто в деловых кругах, повторимся, говорят максимально вежливо, да еще и используют слова канго (китайского происхождения) вместо ваго (японского происхождения), а также много англицизмов.
Основные отличия бизнес-японского, которые сами японцы выделяют:
🔹Средняя вежливость VS максимальная вежливость, где возносят собеседника и принижают себя.
🔹Обычные слова из жизни VS термины и сокращения.
🔹Говорят прямо VS говорят завуалированно, используют эвфемизмы.
Если вы пойдете на курсы бизнес-японского, то учить вас там будут именно грамматическим конструкциям, а не сленговым выражениям. Поэтому давайте парочку интересных мы все-таки упомянем:
📎 オンスケ – on-sche – англицизм, означающий «по расписанию». Японцы используют его, когда сообщают или подтверждают, что дела выполняются по графику.
📎 リスケ – re-sche – противоположность предыдущему. Означает, что что-то пошло не по графику. Его используют, когда нужно изменить планы или даты.
📎 Всем знакомое нам OK и NG 🙆♀️🙅♂️
Есть конечно и обратная сторона, когда между собой общаются бизнес-партнеры, со всеми этими 「マジ」,「やばい」, но вы вряд ли с этим столнетесь. Мы все-таки в этом блоке больше про офисы, корпораты и т.д.
Далее расскажем про великий и ужасный джапанглиш.
🔥12👍6❤4❤🔥1
Джапанглиш
🧐 Что же это за зверь такой? Слово «джапанглиш», как можно догадаться, составлено из английских слов Japan и English.
С одной стороны, это ужасное японское произношение английских слов, которое англоговорящему очень сложно понять. Так как японский язык слоговой, то есть после согласной должна быть гласная, да еще и отсутствует отличие между L и R, V и B, английские (и вообще иностранные) слова претерпевают волшебные изменения.
📎 Так, don’ t mind становится доммай, а happy birthday превращается в хаппи: ба:судэ:й.
Собственно, и «джапанглиш» будет не джапанглиш, а дзяпангуриссю.
А еще есть непривычный порядок сокращения слов, который превращает па:сонару компю:та:, он же «персональный компьютер», в пасокон.
А теперь представьте поток речи в стиле: «Дзатто идзу бэри: гуддо. Рэццу го: ту дза сёппу. Ай ниддо пасокон». Это ж уши в трубочку свернутся.
Другой подраздел джапанглиша – это слова, которые якобы английского происхождения, но либо совсем не имеют исходника, либо получают новое значение.
Например, японское о:да:мэйдо (order made) значит в оригинале made-to-order, то есть «на заказ». Или скинсиппу (skin ship) – обмен чувствами посредством касаний. А са:бису (service) приобретает новое значение – комплемент (бесплатное дополнение).
Поэтому еще раз подчеркнем: лучше нанять переводчика, чем страдать с джапанглишем. Потому что переводчики привыкли и уже чисто на опыте научились его понимать. Даже с невероятно крутым уровнем английского понимать японцев (которые впрочем для японцев владеют английским на невероятном уровне) все равно может быть сложно.
🧐 Что же это за зверь такой? Слово «джапанглиш», как можно догадаться, составлено из английских слов Japan и English.
С одной стороны, это ужасное японское произношение английских слов, которое англоговорящему очень сложно понять. Так как японский язык слоговой, то есть после согласной должна быть гласная, да еще и отсутствует отличие между L и R, V и B, английские (и вообще иностранные) слова претерпевают волшебные изменения.
📎 Так, don’ t mind становится доммай, а happy birthday превращается в хаппи: ба:судэ:й.
Собственно, и «джапанглиш» будет не джапанглиш, а дзяпангуриссю.
А еще есть непривычный порядок сокращения слов, который превращает па:сонару компю:та:, он же «персональный компьютер», в пасокон.
А теперь представьте поток речи в стиле: «Дзатто идзу бэри: гуддо. Рэццу го: ту дза сёппу. Ай ниддо пасокон». Это ж уши в трубочку свернутся.
Другой подраздел джапанглиша – это слова, которые якобы английского происхождения, но либо совсем не имеют исходника, либо получают новое значение.
Например, японское о:да:мэйдо (order made) значит в оригинале made-to-order, то есть «на заказ». Или скинсиппу (skin ship) – обмен чувствами посредством касаний. А са:бису (service) приобретает новое значение – комплемент (бесплатное дополнение).
Поэтому еще раз подчеркнем: лучше нанять переводчика, чем страдать с джапанглишем. Потому что переводчики привыкли и уже чисто на опыте научились его понимать. Даже с невероятно крутым уровнем английского понимать японцев (которые впрочем для японцев владеют английским на невероятном уровне) все равно может быть сложно.
😁13🔥5👍3❤1❤🔥1😱1
О понимании бизнеса
В Японии много людей, занимающихся бизнесом, но большинство из них занимают позиции розничных торговцев, и лишь немногие - крупных компаний. Поэтому, если вы захотите узнать японцев в целом, вы должны войти в контакт с большинством, чтобы понять мир, понять людей и прийти к тому, что есть бизнес.
日本中には商売をしている人はたくさんいますが、大部分は小売屋さんという立場の人で、大会社というのはごくわずかです。だから、日本人全体の姿を知ろうと思ったら、こういう立場の方がたによく接してこそ世の中を知り、人間がわかり、商売の何たるかを解することもできると思うのです。
👆#пятничныймацу
В Японии много людей, занимающихся бизнесом, но большинство из них занимают позиции розничных торговцев, и лишь немногие - крупных компаний. Поэтому, если вы захотите узнать японцев в целом, вы должны войти в контакт с большинством, чтобы понять мир, понять людей и прийти к тому, что есть бизнес.
日本中には商売をしている人はたくさんいますが、大部分は小売屋さんという立場の人で、大会社というのはごくわずかです。だから、日本人全体の姿を知ろうと思ったら、こういう立場の方がたによく接してこそ世の中を知り、人間がわかり、商売の何たるかを解することもできると思うのです。
👆#пятничныймацу
❤🔥7👍6👨💻3
Конечно же, когда вместе работают представители двух разных культур, это всегда сложно, не только из-за языка.
Давайте посмотрим на опросы, проведенные среди японских компаний о работе с иностранцами.
📎 (Рис. 1) Работали ли вы когда-нибудь с иностранцами?
🔹 Работал (58%)
🔸 Не работал (42%)
📎 (Рис. 2) Вопрос для тех, у кого есть опыт работы с иностранцами: какую работу вы выполняли совместно? (Допускается несколько вариантов ответов)
🔸 Продажи, услуги, менеджмент (32%)
🔸 Производство товаров (23%)
🔸 Работа в офисе (17%)
🔸 Мелкая работа, охрана, мероприятия (15%)
🔸 Медицина, уход, социальная работа (7%)
🔸 Техническая работа (6%)
🔸 Работа, связанная с образованием, исследованиями (4%)
🔸 Работа творческой направленности (3%)
🔸 IT (3%)
🔸 Администрация (2%)
🔸 Другое (10%)
📎 (Рис. 3) Вопрос для тех, у кого есть опыт работы с иностранцами: какие средства были эффективными при совместной работе? (Возможно несколько вариантов ответа)
🔸 Разговор на понятном японском (38%)
🔸 Часто начинают разговор (27%)
🔸 Внимательно слушать речь партнёра (27%)
🔸 Обмен жестами и записками (22%)
🔸 Отношение, как к любому другому японскому сотруднику (21%)
🔸 Излагать вещи понятным языком (16%)
🔸 Понимание обычаев и культуры страны партнёра (14%)
🔸 Коммуникация на английском языке (13%)
🔸 Проявление внимания во избежание чувства изоляции (12%)
🔸 Подробное объяснение, как выполнять работу (11%)
🔸 Объяснение японской культуры и обычаев (10%)
🔸 Никогда не применял меры (8%)
🔸 Нет ни одной идеи, которая бы сработала (3%)
🔸 Другое (1%)
📎 (Рис. 4) Вопрос для тех, у кого есть опыт работы с иностранцами: что понравилось при работе с иностранцами?
🔹 Стало поводом, чтобы прикоснуться к иностранной культуре и традициям (34%)
🔹 Завел друга-иностранца (31%)
🔹 Их мотивация дала стимул к работе и стала примером (29%)
🔹 Атмосфера на рабочем месте в целом стала хорошей (15%)
🔹 Стало поводом по-новому узнать культуру и традиции Японии (14%)
🔹 Давали свежие идеи и мнения (14%)
🔹 Работа с иностранными клиентами стала ровнее (13%)
🔹 Смог выучить иностранный язык (11%)
🔹 Особо ничего (18%)
🔹 Другое (2%)
📎 (Рис. 5) Вопрос для тех, у кого есть опыт работы с иностранцами: с чем вы испытывали трудности?
🔹 Особо ни с чем (35%)
🔹 Сложности во взаимопонимании (27%)
🔹 Почувствовал, что отношение к работе другое (25%)
🔹 Настаивают на своем мнении (!8%)
🔹 Потребовалось время, чтобы понять стиль работы и содержание (17%)
🔹 Работали тяп-ляп (15%)
🔹 Недостаточно понимали традиции и культуру Японии (13%)
🔹 Не пунктуальны (13%)
🔹 Много ошибок (8%)
🔹 Пропускали работу без причины (4%)
🔹 Другое (2%)
Давайте посмотрим на опросы, проведенные среди японских компаний о работе с иностранцами.
📎 (Рис. 1) Работали ли вы когда-нибудь с иностранцами?
🔹 Работал (58%)
🔸 Не работал (42%)
📎 (Рис. 2) Вопрос для тех, у кого есть опыт работы с иностранцами: какую работу вы выполняли совместно? (Допускается несколько вариантов ответов)
🔸 Продажи, услуги, менеджмент (32%)
🔸 Производство товаров (23%)
🔸 Работа в офисе (17%)
🔸 Мелкая работа, охрана, мероприятия (15%)
🔸 Медицина, уход, социальная работа (7%)
🔸 Техническая работа (6%)
🔸 Работа, связанная с образованием, исследованиями (4%)
🔸 Работа творческой направленности (3%)
🔸 IT (3%)
🔸 Администрация (2%)
🔸 Другое (10%)
📎 (Рис. 3) Вопрос для тех, у кого есть опыт работы с иностранцами: какие средства были эффективными при совместной работе? (Возможно несколько вариантов ответа)
🔸 Разговор на понятном японском (38%)
🔸 Часто начинают разговор (27%)
🔸 Внимательно слушать речь партнёра (27%)
🔸 Обмен жестами и записками (22%)
🔸 Отношение, как к любому другому японскому сотруднику (21%)
🔸 Излагать вещи понятным языком (16%)
🔸 Понимание обычаев и культуры страны партнёра (14%)
🔸 Коммуникация на английском языке (13%)
🔸 Проявление внимания во избежание чувства изоляции (12%)
🔸 Подробное объяснение, как выполнять работу (11%)
🔸 Объяснение японской культуры и обычаев (10%)
🔸 Никогда не применял меры (8%)
🔸 Нет ни одной идеи, которая бы сработала (3%)
🔸 Другое (1%)
📎 (Рис. 4) Вопрос для тех, у кого есть опыт работы с иностранцами: что понравилось при работе с иностранцами?
🔹 Стало поводом, чтобы прикоснуться к иностранной культуре и традициям (34%)
🔹 Завел друга-иностранца (31%)
🔹 Их мотивация дала стимул к работе и стала примером (29%)
🔹 Атмосфера на рабочем месте в целом стала хорошей (15%)
🔹 Стало поводом по-новому узнать культуру и традиции Японии (14%)
🔹 Давали свежие идеи и мнения (14%)
🔹 Работа с иностранными клиентами стала ровнее (13%)
🔹 Смог выучить иностранный язык (11%)
🔹 Особо ничего (18%)
🔹 Другое (2%)
📎 (Рис. 5) Вопрос для тех, у кого есть опыт работы с иностранцами: с чем вы испытывали трудности?
🔹 Особо ни с чем (35%)
🔹 Сложности во взаимопонимании (27%)
🔹 Почувствовал, что отношение к работе другое (25%)
🔹 Настаивают на своем мнении (!8%)
🔹 Потребовалось время, чтобы понять стиль работы и содержание (17%)
🔹 Работали тяп-ляп (15%)
🔹 Недостаточно понимали традиции и культуру Японии (13%)
🔹 Не пунктуальны (13%)
🔹 Много ошибок (8%)
🔹 Пропускали работу без причины (4%)
🔹 Другое (2%)
❤7👍5🔥4❤🔥1🤔1
Поведение
Рассмотрим немного подробнее, как же по-хорошему лучше вести себя на переговорах в японской компании.
Вообще, мы никого не учим вести бизнес и никого не собираемся воспитывать, ведите себя как хотите, можете ни под кого не подстраиваться. Ну кроме откровенной грубости конечно.
И да, как обычно напоминаем, никто не забывает, что вы иностранцы.
☝🏻 Советуем немного снизить количество телодвижений, а именно не размахивать руками, не дотрагиваться до собеседника, так можно японцев напугать.
🤯 Подшучивать, «чтобы разрядить обстановку» тоже не надо. Особенно про Хиросиму-Нагасаки или Фукусиму. Это больная тема.
🙅♂️ Будьте вежливы и проявляйте уважение к компании и присутствующим на переговорах. Будьте аккуратны в выражениях, постарайтесь не говорить «нет», «нельзя», «плохо», говорите вместо этого «мы подумаем», «это будет сложно» и так далее. Японцы сами так делают.
Будьте готовы, что во время переговоров вам, возможно, придется повторять некоторые вещи по пять раз, а особо важную информацию – не менее десяти раз.
📌 Интересный факт
На недавних переговорах рассказываем о проекте.
Говорим: «У партнера есть опыт продажи косметики B2B (бьюти-салоны, медицинские клиники), В2С (собственный сайт, маркетплейсы), есть также аналитика по ходовым видам товаров и ингредиентов, а также ценообразованию и логистике. Японцы выслушали, покивали.
Первый вопрос: «Есть ли у партнеров опыт продажи косметики?».
📈 Акцентируйте внимание на размерах, возрасте, доходах и репутации вашей компании. Но с посылом, что вы успешны, потому что вы все тщательно просчитываете и продумываете.
Еще раз раз напоминаем, что на месте вряд ли будут приняты какие-то окончательные решения, так как всю полученную информацию надо передать начальству, еще раз пережевать и переварить. Но если вдруг японцы на переговорах на что-то сходу согласились, они сдержат договоренности, но не стоит настаивать на подписании договора, пока они не будут к этому готовы. Японцы все равно ценят больше устные договоренности и не понимают, что контракт нужен для банка.
Рассмотрим немного подробнее, как же по-хорошему лучше вести себя на переговорах в японской компании.
Вообще, мы никого не учим вести бизнес и никого не собираемся воспитывать, ведите себя как хотите, можете ни под кого не подстраиваться. Ну кроме откровенной грубости конечно.
И да, как обычно напоминаем, никто не забывает, что вы иностранцы.
☝🏻 Советуем немного снизить количество телодвижений, а именно не размахивать руками, не дотрагиваться до собеседника, так можно японцев напугать.
🤯 Подшучивать, «чтобы разрядить обстановку» тоже не надо. Особенно про Хиросиму-Нагасаки или Фукусиму. Это больная тема.
🙅♂️ Будьте вежливы и проявляйте уважение к компании и присутствующим на переговорах. Будьте аккуратны в выражениях, постарайтесь не говорить «нет», «нельзя», «плохо», говорите вместо этого «мы подумаем», «это будет сложно» и так далее. Японцы сами так делают.
Будьте готовы, что во время переговоров вам, возможно, придется повторять некоторые вещи по пять раз, а особо важную информацию – не менее десяти раз.
📌 Интересный факт
На недавних переговорах рассказываем о проекте.
Говорим: «У партнера есть опыт продажи косметики B2B (бьюти-салоны, медицинские клиники), В2С (собственный сайт, маркетплейсы), есть также аналитика по ходовым видам товаров и ингредиентов, а также ценообразованию и логистике. Японцы выслушали, покивали.
Первый вопрос: «Есть ли у партнеров опыт продажи косметики?».
📈 Акцентируйте внимание на размерах, возрасте, доходах и репутации вашей компании. Но с посылом, что вы успешны, потому что вы все тщательно просчитываете и продумываете.
Еще раз раз напоминаем, что на месте вряд ли будут приняты какие-то окончательные решения, так как всю полученную информацию надо передать начальству, еще раз пережевать и переварить. Но если вдруг японцы на переговорах на что-то сходу согласились, они сдержат договоренности, но не стоит настаивать на подписании договора, пока они не будут к этому готовы. Японцы все равно ценят больше устные договоренности и не понимают, что контракт нужен для банка.
❤7❤🔥4👍4🤣2
Уже готовим статью на японском, для японцев, как надо работать с российскими компаниями. Там вот мы на них отыграемся. Будем говорить о том, что не надо пропадать внезапно, тормозить, гнуть свою линию и все прочее. Так что потерпите пожалуйста 😅
👏10😁10🤩3❤🔥2🤣1
А то у нас тут одни 3 месяца не давали каталоги и цены, а как дали, каждый день просят ответа и недовольны еще.
😁11❤🔥4🗿2
В чём суть настоящего бизнеса и управления?
Говорят, что Ода Нобунага был довольно-таки авторитарным полководцем. Однако даже он проводил военные советы или совещания. Даже в такой чрезвычайной ситуации, как битва при Окэхадзама, где в итоге он поступил вопреки советам своих высших сановников и в одиночку выступил из замка, – даже тогда он всё же выслушал их мнение, а затем вынес своё решение, превосходящее общую точку зрения, тем самы проявив мудрость. Более того, и в другие времена он позволял высказываться не только высшим вассалам, но даже, напротив, так называемым ""низшим вассалам"" вроде Киноситы Токитиро, с готовностью одобряя и их предложения.
たとえば織田信長という人は、ずいぶんワンマン的な大将だったようですが、その信長でも、やはりつねに軍議なり評定というものをやっています。桶狭間の合戦のような非常の場合でも、結果としては重臣たちの意見に反して、ただ一人城をうって出るといったことをしていますが、それとてもやはり意見を聞いた上で、なおその衆議を上まわる知恵をみずから生み出したということであり、その他の時は、重臣だけでなく、むしろ木下藤吉郎のようないわゆる末座の家臣にも発言させ、是とするものはどんどんとりあげています。
👆#пятничныймацу
Говорят, что Ода Нобунага был довольно-таки авторитарным полководцем. Однако даже он проводил военные советы или совещания. Даже в такой чрезвычайной ситуации, как битва при Окэхадзама, где в итоге он поступил вопреки советам своих высших сановников и в одиночку выступил из замка, – даже тогда он всё же выслушал их мнение, а затем вынес своё решение, превосходящее общую точку зрения, тем самы проявив мудрость. Более того, и в другие времена он позволял высказываться не только высшим вассалам, но даже, напротив, так называемым ""низшим вассалам"" вроде Киноситы Токитиро, с готовностью одобряя и их предложения.
たとえば織田信長という人は、ずいぶんワンマン的な大将だったようですが、その信長でも、やはりつねに軍議なり評定というものをやっています。桶狭間の合戦のような非常の場合でも、結果としては重臣たちの意見に反して、ただ一人城をうって出るといったことをしていますが、それとてもやはり意見を聞いた上で、なおその衆議を上まわる知恵をみずから生み出したということであり、その他の時は、重臣だけでなく、むしろ木下藤吉郎のようないわゆる末座の家臣にも発言させ、是とするものはどんどんとりあげています。
👆#пятничныймацу
❤🔥5❤5👍2🔥1
Ещё немного о поведении
О чем это мы, ах да. Если вы не уверены, что прекрасно можете соблюдать все правила и разбираетесь в японском этикете, то лучше не пробуйте. Но даже если вам кажется, что вы сможете, то все равно советуем не пробовать. Будьте собой. Никто не думает, что вы японец. 😉
Мы ни в коем случае никого не хотим обидеть, но вот эти вот все подражания японскому поведению от иностранцев порой выглядитпросто жалко ну так себе, простите нас пожалуйста.
🙊 И да, когда вам говорят, что у вас хороший японский, это значит, что у вас какой угодно японский, только не хороший. Хороший японский для глупого иностранца.
🏮Японцы вообще не представляют, что кто-то может понять их культуру и правильно применять правила.
Поэтому, если вы всё делаете верно, они понимают, что вы разбираетесь, но при этом хвалите визитку заместителя директора, а визитку самого директора – нет, он может обидеться. Или вы все делаете по правилам, а потом на переговорах постоянно спрашиваете мнение рядовых сотрудников, а мнение директора нет, то это тоже может обидеть.
📌 Так что нужно либо все делать четко, либо даже не пытаться. Такой можно дать совет. Лучше сразу берите визитку одной рукой и кладите ее в карман, чем взяв правильно потом все будете делать не так. Хотя скорее всего, японцы даже не запомнят этого, так как ждать от вас, гайдзина, им нечего.
Конечно, многое вы можете обсудить вне офиса, за стаканчиком чего-нибудь горячительного. Такое общение поможет найти личные точки соприкосновения. Обсудив хобби, можно наладить контакт с «человеком», а потом уже и с «сотрудником». Но об этом позже, вперед не забегаем.
О чем это мы, ах да. Если вы не уверены, что прекрасно можете соблюдать все правила и разбираетесь в японском этикете, то лучше не пробуйте. Но даже если вам кажется, что вы сможете, то все равно советуем не пробовать. Будьте собой. Никто не думает, что вы японец. 😉
Мы ни в коем случае никого не хотим обидеть, но вот эти вот все подражания японскому поведению от иностранцев порой выглядит
🙊 И да, когда вам говорят, что у вас хороший японский, это значит, что у вас какой угодно японский, только не хороший. Хороший японский для глупого иностранца.
🏮Японцы вообще не представляют, что кто-то может понять их культуру и правильно применять правила.
Поэтому, если вы всё делаете верно, они понимают, что вы разбираетесь, но при этом хвалите визитку заместителя директора, а визитку самого директора – нет, он может обидеться. Или вы все делаете по правилам, а потом на переговорах постоянно спрашиваете мнение рядовых сотрудников, а мнение директора нет, то это тоже может обидеть.
📌 Так что нужно либо все делать четко, либо даже не пытаться. Такой можно дать совет. Лучше сразу берите визитку одной рукой и кладите ее в карман, чем взяв правильно потом все будете делать не так. Хотя скорее всего, японцы даже не запомнят этого, так как ждать от вас, гайдзина, им нечего.
Конечно, многое вы можете обсудить вне офиса, за стаканчиком чего-нибудь горячительного. Такое общение поможет найти личные точки соприкосновения. Обсудив хобби, можно наладить контакт с «человеком», а потом уже и с «сотрудником». Но об этом позже, вперед не забегаем.
😁8❤4👍3🤔3😐2❤🔥1
А что же там с Ямадой-саном?
✍️ Ямада-сан сидел за столом рядом с начальником отдела. Он делал пометки, старался смотреть собеседникам в глаза и скрывать свое волнение. Директор департамента переадресовывал вопросы начальнику отдела, а тот отвечал на основании докладов Ямады-сана, время от времени давая ему ответить на вопросы самому. Сэмпаев рядом не было.
🙃Ямада-сан старался не думать о том, что несмотря на его молодость и неопытность, ему доверили такой важный и сложный проект. Хотя не думать об этом давалось удивительно легко. Переговоры проходили в приятной, дружественной обстановке. Партнеры подготовили много печатных материалов, даже презентации распечатали. Вели себя вежливо и тактично. Сначала Ямада-сан жалел, что не смог найти материалов на японском языке о том, как принято работать в России, но как оказалось, партнеры разделяют привычный ему подход.
Все шло очень хорошо, кажется начальство Ямады-сана было довольно. Да и сам Ямада-сан был доволен, разве забыл задать один важный вопрос, слишком сильно отвлекался на переводчицу💃.
✍️ Ямада-сан сидел за столом рядом с начальником отдела. Он делал пометки, старался смотреть собеседникам в глаза и скрывать свое волнение. Директор департамента переадресовывал вопросы начальнику отдела, а тот отвечал на основании докладов Ямады-сана, время от времени давая ему ответить на вопросы самому. Сэмпаев рядом не было.
🙃Ямада-сан старался не думать о том, что несмотря на его молодость и неопытность, ему доверили такой важный и сложный проект. Хотя не думать об этом давалось удивительно легко. Переговоры проходили в приятной, дружественной обстановке. Партнеры подготовили много печатных материалов, даже презентации распечатали. Вели себя вежливо и тактично. Сначала Ямада-сан жалел, что не смог найти материалов на японском языке о том, как принято работать в России, но как оказалось, партнеры разделяют привычный ему подход.
Все шло очень хорошо, кажется начальство Ямады-сана было довольно. Да и сам Ямада-сан был доволен, разве забыл задать один важный вопрос, слишком сильно отвлекался на переводчицу💃.
🔥9👍5🥰5❤🔥2
Счастье рядом
Хорошее рядом. И счастье рядом. Только кажется, что оно далеко. Похоже на то, что «в чужом огороде малина слаще».
よさは近くにあるんですな。福は近くにあるんです。それを遠くにあるように見ている。他人の花は赤い、というような感じがするんですな。
👆#пятничныймацу
Хорошее рядом. И счастье рядом. Только кажется, что оно далеко. Похоже на то, что «в чужом огороде малина слаще».
よさは近くにあるんですな。福は近くにあるんです。それを遠くにあるように見ている。他人の花は赤い、というような感じがするんですな。
👆#пятничныймацу
👍8❤🔥4
Ресторан
💼 Далее переговоры, то есть непосредственное обсуждение сотрудничества, будут продолжаться в ресторане или идзакае. Мы уже говорили о том, что японцы, да и не только, любят обсуждать дела вне офиса. Теперь подробнее расскажем с точки зрения приглашающей стороны. Если вы позиции гостей не переживайте, вам все расскажут и покажут.
☕️ Первым делом нужно выбрать место. При выборе ресторана стоит ориентироваться на места не сильно шумные, но и не совсем тихие (не дай бог подслушают). Также важно расположение – гостям должно быть удобно добираться до отеля. Хорошо бы, чтобы было банкетное меню: тогда не надо будет всем сидеть за меню, разглядывать его. Банкетное меню можно заказать заранее, тогда блюда подадут быстро.
Ямада-сан, наш невероятный риппана сякайдзин прекрасно знает правила встречи клиента: начиная от церемонии приветствия и заканчивая схемой рассадки гостей. 🤝
🧎♂️А рассаживают гостей следующим образом.
В Японии принято рассаживать людей в зависимости от занимаемого ими положения. Есть 上座 камидза (или дзёдза) – «верхнее место», которое отдается старшему по положению гостю. Он садится лицом к входу и как можно дальше от двери.
Есть 下座 симодза (или гэдза) – «нижнее место», у выхода и спиной к двери, которое занимает самый младший. Но Ямада-сан всегда помнит, что самое главное – это комфорт клиента, поэтому если есть противоречие, то нужно позволить ему сесть туда, куда хочется.
🍺 Как только все расселись, не стоит сразу же приступать к обсуждению дел. Сначала закажите напитки. Если дело обстоит днем, обычно берут кофе, чай. Если же после рабочего дня – японцы любят начинать с пива, как говорится, ториаэдзу бииру (для начала пиво). Можно спросить гостя, что он предпочитает и заказать то же самое.
Ход событий:
1. Первый тост 🥂
Здесь нужно поблагодарить гостей за то, что уделили вам свое драгоценное время, а ведь они так заняты. Это, кстати, следует делать не только за ужином, но и в офисе.
2. Сам ужин 🍱
Здесь ответственному лицу необходимо быть внимательным: предугадывать желания присутствующих, кому долить, кому предложить блюдо, где убрать.
💼 Далее переговоры, то есть непосредственное обсуждение сотрудничества, будут продолжаться в ресторане или идзакае. Мы уже говорили о том, что японцы, да и не только, любят обсуждать дела вне офиса. Теперь подробнее расскажем с точки зрения приглашающей стороны. Если вы позиции гостей не переживайте, вам все расскажут и покажут.
☕️ Первым делом нужно выбрать место. При выборе ресторана стоит ориентироваться на места не сильно шумные, но и не совсем тихие (не дай бог подслушают). Также важно расположение – гостям должно быть удобно добираться до отеля. Хорошо бы, чтобы было банкетное меню: тогда не надо будет всем сидеть за меню, разглядывать его. Банкетное меню можно заказать заранее, тогда блюда подадут быстро.
Ямада-сан, наш невероятный риппана сякайдзин прекрасно знает правила встречи клиента: начиная от церемонии приветствия и заканчивая схемой рассадки гостей. 🤝
🧎♂️А рассаживают гостей следующим образом.
В Японии принято рассаживать людей в зависимости от занимаемого ими положения. Есть 上座 камидза (или дзёдза) – «верхнее место», которое отдается старшему по положению гостю. Он садится лицом к входу и как можно дальше от двери.
Есть 下座 симодза (или гэдза) – «нижнее место», у выхода и спиной к двери, которое занимает самый младший. Но Ямада-сан всегда помнит, что самое главное – это комфорт клиента, поэтому если есть противоречие, то нужно позволить ему сесть туда, куда хочется.
🍺 Как только все расселись, не стоит сразу же приступать к обсуждению дел. Сначала закажите напитки. Если дело обстоит днем, обычно берут кофе, чай. Если же после рабочего дня – японцы любят начинать с пива, как говорится, ториаэдзу бииру (для начала пиво). Можно спросить гостя, что он предпочитает и заказать то же самое.
Ход событий:
1. Первый тост 🥂
Здесь нужно поблагодарить гостей за то, что уделили вам свое драгоценное время, а ведь они так заняты. Это, кстати, следует делать не только за ужином, но и в офисе.
2. Сам ужин 🍱
Здесь ответственному лицу необходимо быть внимательным: предугадывать желания присутствующих, кому долить, кому предложить блюдо, где убрать.
❤10👍4👏3
💡 Интересный факт
Хотя скорее факты. Как мы обещали в блоке про номикай, расскажем подробнее о нюансах. Как те, кто часто участвовал в посиделках с японцами.
Это все касается только Японии.
❗️Если вы принимаете японцев в России, смело учите их нашим правилам.
К правилам и формальностям они относятся с уважением.
▪️Японцы не наливают сами себе. Вам всегда должен кто-то наливать и подливать. Вы тоже можете подливать другим. Если вам сначала подливает один японец, а потом другой не надо говорить: «руку не меняют». Руку менять можно. 🍻
▪️Суетятся обычно младшие сотрудники. Но для демонстрации уважения, расположения и заботы, начать всем подливать может и самый старший. 👨🏻⚖️
▪️ Японцы наливают на весу. Если вы подливаете, не надо говорить им: «Поставь стакан на стол, на весу не наливают». Наливают.
▪️Когда вам подливают, стакан обычно держат на весу двумя руками. Можно для приличия чуть-чуть приподнять стакан над столом двумя руками, особенно если не успеваете среагировать. 🫗
▪️Пустые бутылки на стол ставить можно. Частенько пустые бутылки не уносят и не убирают, чтобы показать как вы круто сидите.
☝🏻Вообще, как от иностранца от вас не ждут соблюдения всех правил (да, мы постоянно об этом говорим). Но если вы хотите проявить уважение, похвастаться знаниями или даже сойти за своего, то милости просим.
Хотя скорее факты. Как мы обещали в блоке про номикай, расскажем подробнее о нюансах. Как те, кто часто участвовал в посиделках с японцами.
Это все касается только Японии.
❗️Если вы принимаете японцев в России, смело учите их нашим правилам.
К правилам и формальностям они относятся с уважением.
▪️Японцы не наливают сами себе. Вам всегда должен кто-то наливать и подливать. Вы тоже можете подливать другим. Если вам сначала подливает один японец, а потом другой не надо говорить: «руку не меняют». Руку менять можно. 🍻
▪️Суетятся обычно младшие сотрудники. Но для демонстрации уважения, расположения и заботы, начать всем подливать может и самый старший. 👨🏻⚖️
▪️ Японцы наливают на весу. Если вы подливаете, не надо говорить им: «Поставь стакан на стол, на весу не наливают». Наливают.
▪️Когда вам подливают, стакан обычно держат на весу двумя руками. Можно для приличия чуть-чуть приподнять стакан над столом двумя руками, особенно если не успеваете среагировать. 🫗
▪️Пустые бутылки на стол ставить можно. Частенько пустые бутылки не уносят и не убирают, чтобы показать как вы круто сидите.
☝🏻Вообще, как от иностранца от вас не ждут соблюдения всех правил (да, мы постоянно об этом говорим). Но если вы хотите проявить уважение, похвастаться знаниями или даже сойти за своего, то милости просим.
❤15❤🔥4👍3
Японобизнес (RJCDA)
К правилам и формальностям они относятся с уважением.
Как-то раз возили на ферму в Тульской области японского шефа мишленовского. Сказали, что есть такая традиция, особенно с детьми, останавливаться на трассе и есть в Помпончике.
Он отнесся к этому серьезно и мы все стояли и ели эти пончики, сочящиеся маслом.
Пончик съел целиком, но никак не прокомментировал.
Он отнесся к этому серьезно и мы все стояли и ели эти пончики, сочящиеся маслом.
Пончик съел целиком, но никак не прокомментировал.
😁12🕊6🤪6❤🔥1